]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/eu.po
* more missing files added, this is really strange, I wonder if baz hates me :(
[apt.git] / po / eu.po
index 7310e029d2ab2f79c0b2f674e1e23cfc02a9b133..6b4f774a6f7fe2f7ce5f29c4ff4e387d96d09eb9 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio-errorea - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio-errorea - %s"
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Abortatu."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1315
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda-direktorioa blokeatu"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda-direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -989,25 +989,25 @@ msgstr ""
 "Indize-fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
 "zaharrak erabili dira haien ordez."
 
 "Indize-fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
 "zaharrak erabili dira haien ordez."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1560
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "zehaztu konponbide bat)."
 
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "zehaztu konponbide bat)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1580
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1036,116 +1036,116 @@ msgstr ""
 "Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n"
 "izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da."
 
 "Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n"
 "izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1588
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1685
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1686
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1887
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2034
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2083
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2099
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2127
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1162,32 +1162,32 @@ msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2361
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2402
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Konfigurazio-fitxategi bikoiztua: %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
 
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
@@ -1494,7 +1494,8 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
 msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
@@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora-muga gainditu du"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
@@ -1934,76 +1935,76 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:590
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:605
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:607
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Datu-formatu ezezaguna"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Datu-formatu ezezaguna"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:783
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:806
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:859
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:873
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1106
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1123
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1214
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne-errorea"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne-errorea"
 
@@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze-puntua"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze-puntua"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
@@ -2308,52 +2309,52 @@ msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (2)"
 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI analisia)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist analisia)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%2$s iturburu-zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%2$s iturburu-zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
 
 msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (hornitzaile id-a)"
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (hornitzaile id-a)"
@@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da."
 
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:817
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
 #, c-format
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
 #, c-format
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
@@ -2424,12 +2425,12 @@ msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pakete-sistema ez da onartzen"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pakete-sistema ez da onartzen"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ezin da pakete-sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ezin da pakete-sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
@@ -2547,11 +2548,11 @@ msgstr "S/I errorea iturburu-cachea gordetzean"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ez dator bat"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ez dator bat"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea."
 
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "paketearentzat."
 
 "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "paketearentzat."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamaina ez dator bat"