]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / hu.po
index 014f95ad1a72499fa158a7de7ba912f3c200dfa6..fd8d3e1b3749db5d9f678063dcb6d545bcb74904 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,153 +21,154 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes különböző leírás: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes különböző leírás: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:52
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találhatók csomagok"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találhatók csomagok"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem található)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem található)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomagrögzítés: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomagrögzítés: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -238,19 +239,11 @@ msgstr ""
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
 "információkért.\n"
 
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
 "információkért.\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 
@@ -259,7 +252,15 @@ msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
 
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
 
@@ -294,48 +295,49 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:367
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -343,25 +345,25 @@ msgstr ""
 "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
 "auto” parancsokat."
 
 "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
 "auto” parancsokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:726
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "karbantartva:\n"
 "%s\n"
 
 "karbantartva:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -382,80 +384,80 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
 
 "bzr branch %s\n"
 "a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:920
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -464,17 +466,17 @@ msgstr ""
 "Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
 "kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
 
 "Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
 "kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
 "engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
 
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
 "engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -492,14 +494,14 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
 "található"
 
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
 "található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
 "friss"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
 "friss"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
 "verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
 
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
 "verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -517,30 +519,30 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
 "jelölt verziója"
 
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
 "jelölt verziója"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -629,53 +631,77 @@ msgstr ""
 "információkért és opciókért.\n"
 "                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
 "információkért és opciókért.\n"
 "                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -685,6 +711,11 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -717,19 +748,24 @@ msgstr ""
 "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
 "információkért."
 
 "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
 "információkért."
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
-"Commands: \n"
+"Basic commands: \n"
 " list - list packages based on package names\n"
 " search - search in package descriptions\n"
 " show - show package details\n"
 "\n"
 " update - update list of available packages\n"
 " list - list packages based on package names\n"
 " search - search in package descriptions\n"
 " show - show package details\n"
 "\n"
 " update - update list of available packages\n"
+"\n"
 " install - install packages\n"
 " install - install packages\n"
-" upgrade - upgrade the systems packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
@@ -761,52 +797,52 @@ msgstr ""
 msgid "Disk not found."
 msgstr "A lemez nem található."
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "A lemez nem található."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -814,124 +850,126 @@ msgstr ""
 "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
 
 "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
 "%s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:350
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollhiba"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollhiba"
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
 
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:712
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:718
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
 
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:735
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:749
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
 
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:760
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
 
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:792
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:838
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1014
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1128
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
@@ -967,7 +1005,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
@@ -997,37 +1035,37 @@ msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
 
-#: methods/gpgv.cc:171
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
 
-#: methods/gpgv.cc:173
+#: methods/gpgv.cc:174
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:183
+#: methods/gpgv.cc:184
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
 
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1035,146 +1073,146 @@ msgstr ""
 "Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
 "el:\n"
 
 "Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
 "el:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
 
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:509
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:523
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:525
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:561
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:621
 msgid "Select failed"
 msgstr "A kiválasztás sikertelen"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "A kiválasztás sikertelen"
 
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:649
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:51
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:109
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejlécsor"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejlécsor"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:171
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:194
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:196
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:220
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
 
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:489
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadatok"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadatok"
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:654
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: apt-private/private-list.cc:143
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-install.cc:82
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:91
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:110
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:172
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
 
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:220
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1185,19 +1223,19 @@ msgstr ""
 "A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
 " ?] "
 
 "A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:243
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Folytatni akarja?"
 
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Folytatni akarja?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:313
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1205,19 +1243,19 @@ msgstr ""
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
 "parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
 
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
 "parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:324
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:329
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:330
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1231,15 +1269,15 @@ msgstr[1] ""
 "A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
 "az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
 
 "A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
 "az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:391
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:499
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1257,15 +1295,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:506
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:513
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1277,7 +1315,7 @@ msgstr[1] ""
 "A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
 "szükség:"
 
 "A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
 "szükség:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1286,18 +1324,18 @@ msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szüksé
 msgstr[1] ""
 "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:519
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:614
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1305,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
 "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
 "Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
 "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:638
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1317,138 +1355,206 @@ msgstr ""
 "használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
 "használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:659
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:712
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:802
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:803
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:198
-msgid "installed,upgradable to: "
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:164
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:204
+#: apt-private/private-output.cc:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:238
 #, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:207
+#: apt-private/private-output.cc:241
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:209
+#: apt-private/private-output.cc:243
 #, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:245
 #, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:217
-msgid "[upgradable from: "
+#: apt-private/private-output.cc:249
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:223
+#: apt-private/private-output.cc:253
 msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
 msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:314
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:404
+#: apt-private/private-output.cc:435
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:406
+#: apt-private/private-output.cc:437
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: apt-private/private-output.cc:413
+#: apt-private/private-output.cc:444
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: apt-private/private-output.cc:415
+#: apt-private/private-output.cc:446
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:449
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:449
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:423
+#: apt-private/private-output.cc:454
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
-#: apt-private/private-output.cc:452
+#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:503
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:478
+#: apt-private/private-output.cc:529
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:500
+#: apt-private/private-output.cc:551
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:521
+#: apt-private/private-output.cc:572
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:542
+#: apt-private/private-output.cc:593
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:562
+#: apt-private/private-output.cc:613
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:617
+#: apt-private/private-output.cc:668
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
-#: apt-private/private-output.cc:625
+#: apt-private/private-output.cc:676
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1456,27 +1562,27 @@ msgstr ""
 "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
 "NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
 
 "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
 "NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:656
+#: apt-private/private-output.cc:707
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:660
+#: apt-private/private-output.cc:711
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:713
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:664
+#: apt-private/private-output.cc:715
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:719
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
@@ -1485,7 +1591,7 @@ msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:690
+#: apt-private/private-output.cc:741
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[I/n]"
 
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[I/n]"
 
@@ -1493,83 +1599,54 @@ msgstr "[I/n]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:747
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[i/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[i/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:707
+#: apt-private/private-output.cc:758
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:764
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
+#: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:18
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:23
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-show.cc:106
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1581,43 +1658,76 @@ msgstr ""
 "      Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
 "      így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
 
 "      Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
 "      így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:41
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:52
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 msgid "Hit "
 msgstr "Találat "
 
 msgid "Hit "
 msgstr "Találat "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
 msgid "Get:"
 msgstr "Letöltés:"
 
 msgid "Get:"
 msgstr "Letöltés:"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
 msgid "Ign "
 msgstr "Mellőz "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Mellőz "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
 msgid "Err "
 msgstr "Hiba "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Hiba "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Folyamatban]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Folyamatban]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1630,19 +1740,19 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
@@ -1671,29 +1781,11 @@ msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Tükör: %s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Tükör: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek "
-"tűnik."
-
-#: methods/rred.cc:504
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
-"tűnik."
-
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:343
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
@@ -1733,1820 +1825,1866 @@ msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt új
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
-"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-"           sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-"           contents útvonal\n"
-"           release útvonal\n"
-"           generate konfigfájl [csoportok]\n"
-"           clean konfigfájl\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
-"útvonalelőtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h    Ez a súgó szöveg\n"
-"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-"  -s=?  Forrás-felülbíráló fájl\n"
-"  -q    Szűkszavú mód\n"
-"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-"  --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
-"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-"  -c=?  Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=?  Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
-"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
 
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s törlésekor"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"   -h  Ez a súgó szöveg.\n"
-"   -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
-"kapcsolót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
-"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Bővíti"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
 
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+"közben"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
+"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
+"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
+"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
-"fájlkiterjesztése"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
-"fájlkiterjesztése van"
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Töri"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Bővíti"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:97
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
 "feldolgozhatatlan)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
 "feldolgozhatatlan)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:100
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
 "rövid)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
 "rövid)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:111
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
 "érvényes hozzárendelés)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
 "érvényes hozzárendelés)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:117
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
 "tartalmaz kulcsot)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
 "tartalmaz kulcsot)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:120
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
 "nincs értéke)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
 "nincs értéke)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:135
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:138
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:262
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:298
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:302
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:340
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
-"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
-"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
-"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
+"fájlkiterjesztése"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
+"fájlkiterjesztése van"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
-
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976
-#, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-"CD-ROM csatolása\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás... "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s telepítése"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s telepítve"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eltávolítva"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+"egy korábbi hiba következménye."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+"lemez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+"hibát jelez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+"használja?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+"probléma megoldásához. "
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
+"debian-\n"
+"csomagokból való kibontására\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
+"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
+"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+"           sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+"           contents útvonal\n"
+"           release útvonal\n"
+"           generate konfigfájl [csoportok]\n"
+"           clean konfigfájl\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
+"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
+"útvonalelőtag\n"
+"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+"a\n"
+"Debian archívumból:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h    Ez a súgó szöveg\n"
+"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+"  -s=?  Forrás-felülbíráló fájl\n"
+"  -q    Szűkszavú mód\n"
+"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+"  --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
+"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+"  -c=?  Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=?  Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
+"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+#: ftparchive/writer.cc:91
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: ftparchive/writer.cc:96
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E"
+msgstr "H: "
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "H: Hibás a fájl "
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+#: ftparchive/writer.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s telepítése"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s telepítve"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eltávolítva"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
-"egy korábbi hiba következménye."
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hiba %s törlésekor"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
-"lemez"
+"Használat: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"   -h  Ez a súgó szöveg.\n"
+"   -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
-"hibát jelez"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-"lévő hibát jelez"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
+"kapcsolót\n"
+"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
+"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
-"használja?"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+#~ "CD-ROM csatolása\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
-"probléma megoldásához. "
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek "
+#~ "tűnik."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nincs zárolva"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
+#~ "tűnik."
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 #~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 #~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
@@ -3580,37 +3718,9 @@ msgstr "Nincs zárolva"
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
 
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: "
-#~ "„%s”?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "