msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:22+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgstr "apt foi escrito pelo APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
#. type: Plain text
-#: apt.ent:2
-msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
-msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:16
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-" <refentryinfo>\n"
-" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-" <date>28 October 2008</date>\n"
-" <productname>Linux</productname>\n"
-" </refentryinfo>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-" <refentryinfo>\n"
-" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-" <date>28 Outubro 2008</date>\n"
-" <productname>Linux</productname>\n"
-" </refentryinfo>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:23
+#: apt.ent:7
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:29
+#: apt.ent:13
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:40
+#: apt.ent:24
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:48
+#: apt.ent:32
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:58
+#: apt.ent:42
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:66
+#: apt.ent:50
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:78
+#: apt.ent:62
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:90
+#: apt.ent:74
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:101
+#: apt.ent:85
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:107
+#: apt.ent:91
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:113
+#: apt.ent:97
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:119
+#: apt.ent:103
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:125
+#: apt.ent:109
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:135
+#: apt.ent:119
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:141
+#: apt.ent:125
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:147
+#: apt.ent:131
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:153
+#: apt.ent:137
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:160
+#: apt.ent:144
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:166
+#: apt.ent:150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:172
+#: apt.ent:156
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:179
+#: apt.ent:163
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:187
+#: apt.ent:171
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-extended_states \"\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:191
+#: apt.ent:175
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:200
+#: apt.ent:184
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:211
+#: apt.ent:195
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:214
+#: apt.ent:198
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
"pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:217
+#: apt.ent:201
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
"synopsis-config-file \"config_file\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:220
+#: apt.ent:204
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -"
"t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:223
+#: apt.ent:207
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
"synopsis-architecture \"architecture\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:226
+#: apt.ent:210
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
"--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:229
+#: apt.ent:213
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
"ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:232
+#: apt.ent:216
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
"pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:235
+#: apt.ent:219
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
"awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:238
+#: apt.ent:222
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
"d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:241
+#: apt.ent:225
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. "
"apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:244
+#: apt.ent:228
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
"synopsis-filename \"filename\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:247
+#: apt.ent:231
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:250
+#: apt.ent:234
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:253
+#: apt.ent:237
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:256
+#: apt.ent:240
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
"generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:259
+#: apt.ent:243
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
"473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
msgstr ""
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cache.8.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#| "<date>14 February 2004</date>"
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
-"February 2011</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
-"Fevereiro 2004</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
-msgid "apt-cache"
-msgstr "apt-cache"
-
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
-#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
+#: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25
msgid "8"
msgstr "8"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
#: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
#: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
-#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
-#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
+#: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26
+#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:26
#: sources.list.5.xml:27
msgid "APT"
msgstr "APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38
#: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38
-#: apt-key.8.xml:30 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:43
-#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50
+#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:41 apt_preferences.5.xml:36
#: sources.list.5.xml:36
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
"A menos que a opção <option>-h</option>, ou <option>--help</option> seja "
"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:48
-msgid "gencaches"
-msgstr "gencaches"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:49
msgid ""
"implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:53
-#, fuzzy
-#| msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "showpkg <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "showpkg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
+#: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163
+#: apt-cache.8.xml:187 apt-cache.8.xml:192 apt-cache.8.xml:208
+#: apt-cache.8.xml:226 apt-cache.8.xml:238
+msgid "&synopsis-pkg;"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:54
"instalados. Para o significado específico do lembrete da saída é melhor "
"consultar o código fonte do apt."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:87
-msgid "stats"
-msgstr "stats"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:87
msgid ""
"<literal>Total dependencies</literal> é o número de relacionamentos com "
"dependências reivindicadas por todos os pacotes na cache."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:142
-#, fuzzy
-#| msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "showsrc <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "showsrc <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:143
msgid ""
"mostradas, assim como todos os registos que declaram o nome como sendo um "
"Binário."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:148 apt-config.8.xml:75
-msgid "dump"
-msgstr "dump"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:149
msgid ""
"<literal>dump</literal> mostra uma listagem curta de todos os pacotes na "
"cache. É principalmente para depuração."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:153
-msgid "dumpavail"
-msgstr "dumpavail"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:154
msgid ""
"stdout. Isto é apropriado para usar com o &dpkg; e é usado pelo método "
"&dselect;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:158
-msgid "unmet"
-msgstr "unmet"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:159
msgid ""
"<literal>unmet</literal> mostra um sumário de todas as dependências "
"insatisfeitas na cache do pacote."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:163
-#, fuzzy
-#| msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "show <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "show <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:164
msgid ""
"<literal>show</literal> executa uma função semelhante ao <command>dpkg --"
"print-avail</command>; mostra os registos do pacote para os pacotes nomeados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
#: apt-cache.8.xml:169
-#, fuzzy
-#| msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
-msgid "search <replaceable>&synopsis-regex;</replaceable>…"
-msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgid "&synopsis-regex;"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:170
"Podem ser usados argumentos separados para especificar múltiplos padrões de "
"busca os quais são lidados em conjunto."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:187
-#, fuzzy
-#| msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "depends <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "depends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:188
msgid ""
"pacote tem e todos os outros pacotes possíveis que podem satisfazer essa "
"dependência."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:192
-#, fuzzy
-#| msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "rdepends <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "rdepends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:193
msgid ""
#: apt-cache.8.xml:197
#, fuzzy
#| msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
-msgid "pkgnames [ <replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable> ]"
+msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>"
msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefixo ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
"para download, instalável ou instalado, por exemplo, os pacotes virtuais "
"também são listados na lista gerada."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:208
-#, fuzzy
-#| msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "dotty <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "dotty <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:209
msgid ""
"Atenção, o dotty não consegue fazer gráficos com grandes conjuntos de "
"pacotes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:226
-#, fuzzy
-#| msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "xvcg <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>"
-msgstr "xvcg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:227
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:231
#, fuzzy
-#| msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
-msgid "policy [ <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>… ]"
-msgstr "policy <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>"
+#| msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>"
+msgstr "madison <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:232
"propriedades de cada fonte. Caso contrário escreve informação detalhada "
"acerca da selecção de prioridade do pacote nomeado."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:238
-#, fuzzy
-#| msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
-msgid "madison <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
-msgstr "madison <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:239
msgid ""
"arquitectura que o APT recolheu listas de pacotes (<literal>APT::"
"Architecture</literal>)."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:51
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52
#: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108
-#: apt-sortpkgs.1.xml:48 apt.conf.5.xml:586 apt.conf.5.xml:608
+#: apt-sortpkgs.1.xml:48
msgid "options"
msgstr "opções"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:254
-msgid "<option>-p</option>"
-msgstr "<option>-p</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:254
-msgid "<option>--pkg-cache</option>"
-msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:255
msgid ""
"a cache principal usada por todas as operações. Item de Configuração: "
"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:260 apt-ftparchive.1.xml:551 apt-get.8.xml:321
-#: apt-sortpkgs.1.xml:52
-msgid "<option>-s</option>"
-msgstr "<option>-s</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:260
-msgid "<option>--src-cache</option>"
-msgstr "<option>--src-cache</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:261
msgid ""
"pacote é usada a cache fonte para evitar reanalisar todos os ficheiros do "
"pacote. Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:268 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311
-msgid "<option>-q</option>"
-msgstr "<option>-q</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:268 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311
-msgid "<option>--quiet</option>"
-msgstr "<option>--quiet</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:269
msgid ""
"nível de serenidade, sobrepondo o ficheiro de configuração. Item de "
"Configuração: <literal>quiet</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:275
-msgid "<option>-i</option>"
-msgstr "<option>-i</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:275
-msgid "<option>--important</option>"
-msgstr "<option>--important</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:276
msgid ""
"Separa apenas relações de Depends e Pre-Depends para serem escritas. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:281
-msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
-msgstr "<option>--no-pre-depends</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:282
-msgid "<option>--no-depends</option>"
-msgstr "<option>--no-depends</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:283
-msgid "<option>--no-recommends</option>"
-msgstr "<option>--no-recommends</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:284
-msgid "<option>--no-suggests</option>"
-msgstr "<option>--no-suggests</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:285
-msgid "<option>--no-conflicts</option>"
-msgstr "<option>--no-conflicts</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:286
-msgid "<option>--no-breaks</option>"
-msgstr "<option>--no-breaks</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:287
-msgid "<option>--no-replaces</option>"
-msgstr "<option>--no-replaces</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:288
-msgid "<option>--no-enhances</option>"
-msgstr "<option>--no-enhances</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:289
#, fuzzy
"<literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> "
"ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:295 apt-cdrom.8.xml:111 apt-get.8.xml:278
-msgid "<option>-f</option>"
-msgstr "<option>-f</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:295
-msgid "<option>--full</option>"
-msgstr "<option>--full</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:296
msgid ""
"Escreve registos de pacote completos quando procura. Item de Configuração: "
"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:300 apt-cdrom.8.xml:121 apt-ftparchive.1.xml:563
-#: apt-get.8.xml:369
-msgid "<option>-a</option>"
-msgstr "<option>-a</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:300
-msgid "<option>--all-versions</option>"
-msgstr "<option>--all-versions</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:301
msgid ""
"Esta opção é aplicável apenas ao comando <literal>show</literal>. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:309
-msgid "<option>-g</option>"
-msgstr "<option>-g</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:309
-msgid "<option>--generate</option>"
-msgstr "<option>--generate</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:310
msgid ""
"generate</option>. Item de Configuração: <literal>APT::Cache::Generate</"
"literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:315
-msgid "<option>--names-only</option>"
-msgstr "<option>--names-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:315 apt-cdrom.8.xml:129
-msgid "<option>-n</option>"
-msgstr "<option>-n</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:316
msgid ""
"Apenas procura nos nomes dos pacotes, e não nas descrições longas. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:320
-msgid "<option>--all-names</option>"
-msgstr "<option>--all-names</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:321
msgid ""
"pacotes virtuais e dependências em falta. Item de configuração: "
"<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:326
-msgid "<option>--recurse</option>"
-msgstr "<option>--recurse</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:327
msgid ""
"para que todos os pacotes mencionados sejam escritos uma vez. Item de "
"Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:332
-msgid "<option>--installed</option>"
-msgstr "<option>--installed</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml:334
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:339 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:104
-#: apt-extracttemplates.1.xml:62 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514
+#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514
#: apt-mark.8.xml:122 apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:167 apt-mark.8.xml:126
-#: apt.conf.5.xml:1119 apt_preferences.5.xml:697
+#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:126
+#: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109
-#: apt-extracttemplates.1.xml:69 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
-#: apt-key.8.xml:188 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:185
-#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1125 apt_preferences.5.xml:704
+#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
+#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:192
+#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
#: sources.list.5.xml:255
msgid "See Also"
msgstr "Veja também"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:114
-#: apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
#: apt-mark.8.xml:136 apt-sortpkgs.1.xml:67
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"
"<command>apt-cache</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal em "
"erro."
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cdrom.8.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
-"February 2004</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
-"Fevereiro 2004</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
-msgid "apt-cdrom"
-msgstr "apt-cdrom"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-cdrom.8.xml:32
msgid "APT CDROM management utility"
"de vários discos tem que ser inserido e sondado separadamente para ter em "
"conta possíveis falhas."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:55
-msgid "add"
-msgstr "add"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:56
msgid ""
"drive e mantêm uma base de dados desses IDs em <filename>&statedir;/cdroms."
"list</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:71
-msgid "ident"
-msgstr "ident"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:72
msgid ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:153
+#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:160
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:85 apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:273
-msgid "<option>-d</option>"
-msgstr "<option>-d</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:85
-msgid "<option>--cdrom</option>"
-msgstr "<option>--cdrom</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:86
msgid ""
"configurado apropriadamente. Item de configuração: <literal>Acquire::cdrom::"
"mount</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:94
-msgid "<option>-r</option>"
-msgstr "<option>-r</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:94
-msgid "<option>--rename</option>"
-msgstr "<option>--rename</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:95
msgid ""
"command> pergunte por uma nova etiqueta. Item de configuração: <literal>APT::"
"CDROM::Rename</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:103 apt-get.8.xml:292
-msgid "<option>-m</option>"
-msgstr "<option>-m</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:103
-msgid "<option>--no-mount</option>"
-msgstr "<option>--no-mount</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:104
msgid ""
"desmontar o ponto de montagem. Item de configuração: <literal>APT::CDROM::"
"NoMount</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:111
-msgid "<option>--fast</option>"
-msgstr "<option>--fast</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:112
msgid ""
"já foi corrido com este disco e não detectou nenhum erro. Item de "
"configuração: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:121
-msgid "<option>--thorough</option>"
-msgstr "<option>--thorough</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:122
msgid ""
"discos Debian antigos 1.1/1.2 que têm ficheiros de pacotes em lugares "
"estranhos. Demora muito mais tempo a sondar o CD mas irá apanhá-los a todos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:130 apt-get.8.xml:323
-msgid "<option>--just-print</option>"
-msgstr "<option>--just-print</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:131 apt-get.8.xml:325
-msgid "<option>--recon</option>"
-msgstr "<option>--recon</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:132 apt-get.8.xml:326
-msgid "<option>--no-act</option>"
-msgstr "<option>--no-act</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:133
msgid ""
"<command>apt-cdrom</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal em "
"erro."
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
-#: sources.list.5.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
-"February 2004</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
-"Fevereiro 2004</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
-msgid "apt-config"
-msgstr "apt-config"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-config.8.xml:33
msgid "APT Configuration Query program"
"A menos que a opção <option>-h</option>, ou <option>--help</option> seja "
"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-config.8.xml:49
-msgid "shell"
-msgstr "shell"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-config.8.xml:51
msgid ""
msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Apenas mostra o conteúdo do espaço de configuração."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-config.8.xml:89
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--help</option>"
-msgid "<option>--empty</option>"
-msgstr "<option>--help</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-config.8.xml:90
msgid ""
"empty to remove them from the output."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
#: apt-config.8.xml:95
-msgid ""
-"<option>--format '<replaceable>%f "%v";%"
-"n</replaceable>'</option>"
+msgid "%f "%v";%n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:608
+#: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-ftparchive.1.xml:608
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
"<command>apt-config</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal "
"em erro."
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
-msgid "apt-extracttemplates"
-msgstr "apt-extracttemplates"
-
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
msgid "1"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-extracttemplates.1.xml:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "template-file and config-script are written to the temporary directory "
+#| "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::"
+#| "TempDir</literal>) directory, with filenames of the form "
+#| "<filename>package.template.XXXX</filename> and <filename>package.config."
+#| "XXXX</filename>"
msgid ""
"template-file and config-script are written to the temporary directory "
-"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
-"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
-"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+"specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> "
+"(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with "
+"filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and "
+"<filename>package.config.XXXX</filename>"
msgstr ""
"ficheiro-modelo e script-de-configuração são escritos num directório "
"temporário especificado por -t ou --tempdir (<literal>APT::"
"formato <filename>pacote.modelo.XXXX</filename> e <filename>pacote."
"configuração.XXXX</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:55 apt-get.8.xml:448
-msgid "<option>-t</option>"
-msgstr "<option>-t</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:55
-msgid "<option>--tempdir</option>"
-msgstr "<option>--tempdir</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:57
+#: apt-extracttemplates.1.xml:58
msgid ""
"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
"ExtractTemplates::TempDir</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74
+#: apt-extracttemplates.1.xml:75
msgid ""
"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
"decimal 100 on error."
"<command>apt-extracttemplates</command> devolve zero na operação normal, 100 "
"decimal em erro."
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-ftparchive.1.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
-"August 2009</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
-"Agosto 2009</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
-msgid "apt-ftparchive"
-msgstr "apt-ftparchive"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-ftparchive.1.xml:33
msgid "Utility to generate index files"
"geração completa, executa automaticamente verificações de alterações de "
"ficheiros e constrói os ficheiros comprimidos desejados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:58
-msgid "packages"
-msgstr "packages"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:60
msgid ""
"A opção <option>--db</option> pode ser usada para especificar uma base de "
"dados de cache binária."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:68
-msgid "sources"
-msgstr "sources"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:70
msgid ""
"source-override pode ser usada para alterar o ficheiro de sobreposição de "
"fonte que irá ser usado."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:80
-msgid "contents"
-msgstr "contents"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:82
msgid ""
"múltiplos pacotes possuírem o mesmo ficheiro então cada pacote é separado "
"por uma vírgula na saída."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:92
-msgid "release"
-msgstr "release"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:94
msgid ""
"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
"<literal>Description</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:115
-msgid "generate"
-msgstr "generate"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:117
msgid ""
"de quais directórios, assim como disponibilizar um meio simples de manter as "
"definições requeridas."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:124 apt-get.8.xml:215
-msgid "clean"
-msgstr "clean"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:126
msgid ""
"Estes directórios precedem a certos caminhos relativos definidos em secções "
"posteriores para produzir um caminho completo e absoluto."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:151
-msgid "ArchiveDir"
-msgstr "ArchiveDir"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:153
msgid ""
"Especifica a raiz do arquivo FTP, numa configuração Debian standard este é o "
"directório que contém o <filename>ls-LR</filename> e nós da distribuição."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:158
-msgid "OverrideDir"
-msgstr "OverrideDir"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:160
msgid "Specifies the location of the override files."
msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de sobrepor."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:163
-msgid "CacheDir"
-msgstr "CacheDir"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:165
msgid "Specifies the location of the cache files"
msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de cache"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:168
-msgid "FileListDir"
-msgstr "FileListDir"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:170
msgid ""
"definições que controlam a operação do gerador. Outras secções podem "
"sobrepor estas predefinições em uma definição por-secção."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:182
-msgid "Packages::Compress"
-msgstr "Packages::Compress"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:184
msgid ""
"pelo menos um de: '.' (nenhuma compressão), 'gzip' and 'bzip2'. A "
"predefinição para todos os esquemas de compressão é '. gzip'."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:190
-msgid "Packages::Extensions"
-msgstr "Packages::Extensions"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:192
msgid ""
"Define a lista predefinida das extensões de ficheiros que são ficheiros "
"pacote. A predefinição é '.deb'."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:196
-msgid "Sources::Compress"
-msgstr "Sources::Compress"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:198
msgid ""
"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
"controla a compressão para os ficheiros das Fontes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:202
-msgid "Sources::Extensions"
-msgstr "Sources::Extensions"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:204
msgid ""
"Define a lista predefinida das extensões de ficheiros que são ficheiros de "
"fontes. A predefinição é '.dsc'."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:208
-msgid "Contents::Compress"
-msgstr "Contents::Compress"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:210
msgid ""
"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
"controla a compressão para os ficheiros de Conteúdos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:214
-msgid "Translation::Compress"
-msgstr "Translation::Compress"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:216
msgid ""
"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
"controla a compressão para o ficheiro mestre Translation-en."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:220
-msgid "DeLinkLimit"
-msgstr "DeLinkLimit"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:222
msgid ""
"por execução. Isto é usado em conjunto com a definição <literal>External-"
"Links</literal> por secção."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:227
-msgid "FileMode"
-msgstr "FileMode"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:229
msgid ""
"0644. Todos os ficheiros índice são definidos para este modo "
"independentemente do umask."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:234 apt-ftparchive.1.xml:380
-msgid "LongDescription"
-msgstr "LongDescription"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"Todas estas variáveis são variáveis de substituição e têm as strings "
"$(DIST), $(SECTION) e $(ARCH) substituídas pelos seus respectivos valores."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:249
-msgid "MaxContentsChange"
-msgstr "MaxContentsChange"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:251
msgid ""
"cada dia. Os ficheiros de conteúdo são re-circulados para que ao fim de "
"alguns dias todos sejam reconstruídos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:256
-msgid "ContentsAge"
-msgstr "ContentsAge"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"que novos .debs sejam instalados, requerendo um novo ficheiro de qualquer "
"modo. A predefinição é 10, as unidades são em dias."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:267
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:269
msgid ""
"Define o topo da árvore de directórios .deb. A predefinição é <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:273
-msgid "SrcDirectory"
-msgstr "SrcDirectory"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:275
msgid ""
"Define o topo da árvore de directórios de pacotes fonte. A predefinição é "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:418
-msgid "Packages"
-msgstr "Packages"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid ""
"Define o ficheiro Packages de saída. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:423
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid ""
"Define o ficheiro Sources de saída. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/source/Sources</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:291
-msgid "Translation"
-msgstr "Translation"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:293
msgid ""
"não deve ser incluído no ficheiro Packages. A predefinição é <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:298
-msgid "InternalPrefix"
-msgstr "InternalPrefix"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:300
msgid ""
"link interno em vez de um link externo. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/</filename>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:305 apt-ftparchive.1.xml:429
-msgid "Contents"
-msgstr "Contents"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:307
msgid ""
"então o <command>apt-ftparchive</command> irá automaticamente integrar esses "
"ficheiros pacotes todos juntos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314
-msgid "Contents::Header"
-msgstr "Contents::Header"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:316
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "Define o ficheiro cabeçalho para prefixar a saída de conteúdos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:454
-msgid "BinCacheDB"
-msgstr "BinCacheDB"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Define a base de dados de cache binária a usar para esta secção. Múltiplas "
"secções podem partilhar a mesma base de dados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:325
-msgid "FileList"
-msgstr "FileList"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:327
msgid ""
"fornecido. Nomes de ficheiros relativos são prefixados com o directório de "
"arquivo."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:332
-msgid "SourceFileList"
-msgstr "SourceFileList"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:334
msgid ""
"ftparchive</command> executa uma operação semelhante a: <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:366
-msgid "Sections"
-msgstr "Sections"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"distribuição, tipicamente isto é algo como <literal>main contrib non-free</"
"literal>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:373 apt.conf.5.xml:157
-msgid "Architectures"
-msgstr "Architectures"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:375
msgid ""
"sob a secção de buscas. A arquitectura especial 'source' é usada para "
"indicar que esta árvore tem um arquivo fonte."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:434
-msgid "BinOverride"
-msgstr "BinOverride"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:388
msgid ""
"Define o ficheiro de sobreposição binário. O ficheiro de sobreposição "
"informação de secção, prioridade e endereço do responsável."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:439
-msgid "SrcOverride"
-msgstr "SrcOverride"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:394
msgid ""
"Define o ficheiro de sobreposição fonte. O ficheiro de sobreposição "
"informação de secção."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:398 apt-ftparchive.1.xml:444
-msgid "ExtraOverride"
-msgstr "ExtraOverride"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra binário."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:403 apt-ftparchive.1.xml:449
-msgid "SrcExtraOverride"
-msgstr "SrcExtraOverride"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451
msgid "Sets the source extra override file."
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "Define a base de dados de cache."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:459
-msgid "PathPrefix"
-msgstr "PathPrefix"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:461
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "Acrescenta um caminho a todos os caminhos de saída."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:464
-msgid "FileList, SourceFileList"
-msgstr "FileList, SourceFileList"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:466
msgid "Specifies the file list file."
"seja adicionada ou substituída na saída. Tem 3 colunas, a primeira é o "
"pacote, a segunda é a etiqueta e restante da linha é o novo valor."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:508
-msgid ""
-"<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:510
#, fuzzy
"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
"<literal>Description</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:519
-msgid "<option>--db</option>"
-msgstr "<option>--db</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:521
msgid ""
"silêncio, sobrepondo o ficheiro de configuração. Item de Configuração: "
"<literal>quiet</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:533
-msgid "<option>--delink</option>"
-msgstr "<option>--delink</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:535
msgid ""
"predefinição é ligada e e pode ser desligada com <option>--no-delink</"
"option>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:541
-msgid "<option>--contents</option>"
-msgstr "<option>--contents</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid ""
"criação de quaisquer ficheiros de Conteúdos. A predefinição é ligado. Item "
"de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:551
-msgid "<option>--source-override</option>"
-msgstr "<option>--source-override</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"<literal>sources</literal>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::"
"SourceOverride</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
-msgid "<option>--readonly</option>"
-msgstr "<option>--readonly</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:559
msgid ""
"Torna as bases de dados de cache apenas de leitura. Item de Configuração: "
"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:563
-msgid "<option>--arch</option>"
-msgstr "<option>--arch</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:564
msgid ""
"pacotes presentes no caminho fornecido. Item de Configuração: <literal>APT::"
"FTPArchive::Architecture</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:570
-msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
-msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:572
msgid ""
"de versão, portanto em teoria ninguém irá ter estes problemas e então todas "
"as verificações extras serão desnecessárias."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:582
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
-msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:584
msgid ""
"<filename>Translation-en</filename> só pode ser criado no comando generate."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1113 apt_preferences.5.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1112 apt_preferences.5.xml:545
#: sources.list.5.xml:214
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
"<command>apt-ftparchive</command> devolve zero na operação normal, 100 "
"decimal em erro."
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-get.8.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
-"November 2008</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
-"Novembro 2008</date>"
-
-#. type: <heading></heading>
-#: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
-msgid "apt-get"
-msgstr "apt-get"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-get.8.xml:33
msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
"outras ferramentas que usam a biblioteca APT. Existem várias interfaces "
"\"front-end\" como o &dselect;, &aptitude;, &synaptic; e &wajig;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:48 apt-key.8.xml:119
-msgid "update"
-msgstr "update"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:49
msgid ""
"note que a medição do processo total ira estar incorrecta pois o tamanho dos "
"ficheiros de pacotes não pode ser conhecido com antecedência."
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:60 guide.sgml:121
-msgid "upgrade"
-msgstr "upgrade"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:61
msgid ""
"para que o <command>apt-get</command> fique a saber que estão disponíveis "
"novas versões de pacotes."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:73
-msgid "dselect-upgrade"
-msgstr "dselect-upgrade"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:74
msgid ""
"dos pacotes disponíveis, e executa as acções necessárias para realizar esse "
"estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)."
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:83 guide.sgml:140
-msgid "dist-upgrade"
-msgstr "dist-upgrade"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:84
msgid ""
"de pacotes desejados. Veja também &apt-preferences; para um mecanismo para "
"sobrepor as definições gerais em pacotes individuais."
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:96 guide.sgml:131
-msgid "install"
-msgstr "install"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:98
msgid ""
"lo' e 'lowest'. Se isto for indesejável, ancore a expressão regular com a "
"caractere '^' ou '$', para criar uma expressão regular mais específica."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:150
-msgid "remove"
-msgstr "remove"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:151
msgid ""
"mais (+) for acrescentado ao nome do pacote (sem nenhum espaço a separar), o "
"pacote identificado será instalado em vez de removido."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:158
-msgid "purge"
-msgstr "purge"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:159
msgid ""
"excepção que os pacotes são removidos e purgados (quaisquer ficheiros de "
"configuração são também apagados)."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:163
-msgid "source"
-msgstr "source"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:164
msgid ""
"existem apenas no directório actual e são semelhantes à descarga de tar "
"balls fonte."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:197
-msgid "build-dep"
-msgstr "build-dep"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:198
#, fuzzy
"<literal>build-dep</literal> faz o apt-get instalar/remover pacotes numa "
"tentativa de satisfazer dependências de compilação para um pacote fonte."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:204
-msgid "check"
-msgstr "check"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:205
msgid ""
"<literal>check</literal> é uma ferramenta de diagnóstico; actualiza a cache "
"de pacotes e verifica por dependências quebradas."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:209
-msgid "download"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:210
msgid ""
"querer executar <literal>apt-get clean</literal> de tempos a tempos para "
"libertar espaço do disco."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:225
-msgid "autoclean"
-msgstr "autoclean"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:226
msgid ""
"configuração <literal>APT::Clean-Installed</literal> irá prevenir que "
"pacotes instalados sejam apagados se estiver definida para 'off'."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:235
-msgid "autoremove"
-msgstr "autoremove"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:236
#, fuzzy
"instalados automaticamente para satisfazer dependências de algum pacote e "
"que já não são necessários."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:240
-msgid "changelog"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:241
msgid ""
"<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
"through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
"directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
-"variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
-"Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
-"Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
+"variable (e. g. <ulink url=\"http://packages.debian.org/changelogs"
+"\">packages.debian.org/changelogs</ulink> for Debian or <ulink url=\"http://"
+"changelogs.ubuntu.com/changelogs\">changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> "
+"for Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
"installed. However, you can specify the same options as for the "
"<option>install</option> command."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:263
-msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
-msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:264
msgid ""
"Não considera pacotes recomendados como dependências para instalação. Item "
"de Configuração: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:268
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-suggests</option>"
-msgid "<option>--install-suggests</option>"
-msgstr "<option>--no-suggests</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:269
#, fuzzy
"Não considera pacotes recomendados como dependências para instalação. Item "
"de Configuração: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:273
-msgid "<option>--download-only</option>"
-msgstr "<option>--download-only</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:274
msgid ""
"desempacotados nem instalados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::"
"Download-Only</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:278
-msgid "<option>--fix-broken</option>"
-msgstr "<option>--fix-broken</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:279
msgid ""
"option> pode produzir um erro em algumas situações. Item de Configuração: "
"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:292
-msgid "<option>--ignore-missing</option>"
-msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:293
-msgid "<option>--fix-missing</option>"
-msgstr "<option>--fix-missing</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:294
msgid ""
"de comandos) e não pode ser descarregado estão será retido em silêncio. Item "
"de Configuração: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:304
-msgid "<option>--no-download</option>"
-msgstr "<option>--no-download</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:305
msgid ""
"pode decidir fazer algo que você não esperava. Item de Configuração: "
"<literal>quiet</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:322
-msgid "<option>--simulate</option>"
-msgstr "<option>--simulate</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:324
-msgid "<option>--dry-run</option>"
-msgstr "<option>--dry-run</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:327
msgid ""
"rectos ([]) indicam pacotes quebrados e conjuntos de parênteses rectos "
"vazios significam quebras que não têm consequência (raro)."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:344
-msgid "<option>-y</option>"
-msgstr "<option>-y</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:344
-msgid "<option>--yes</option>"
-msgstr "<option>--yes</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:345
-msgid "<option>--assume-yes</option>"
-msgstr "<option>--assume-yes</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:346
msgid ""
"literal> irá abortar. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Assume-Yes</"
"literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:353
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--assume-yes</option>"
-msgid "<option>--assume-no</option>"
-msgstr "<option>--assume-yes</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:354
#, fuzzy
"Compila pacotes fonte após os descarregar. Item de Configuração: "
"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:358
-msgid "<option>-u</option>"
-msgstr "<option>-u</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:358
-msgid "<option>--show-upgraded</option>"
-msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:359
msgid ""
"prestes a ser actualizados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Show-"
"Upgraded</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:364
-msgid "<option>-V</option>"
-msgstr "<option>-V</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:364
-msgid "<option>--verbose-versions</option>"
-msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:365
msgid ""
"Mostra as versões completas para pacotes actualizados e instalados. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:370
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--recurse</option>"
-msgid "<option>--host-architecture</option>"
-msgstr "<option>--recurse</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:371
msgid ""
"Architecture</literal>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:379
-msgid "<option>-b</option>"
-msgstr "<option>-b</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:379
-msgid "<option>--compile</option>"
-msgstr "<option>--compile</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:380
-msgid "<option>--build</option>"
-msgstr "<option>--build</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:381
msgid ""
"Compila pacotes fonte após os descarregar. Item de Configuração: "
"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:385
-msgid "<option>--ignore-hold</option>"
-msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:386
msgid ""
"upgrade</literal> para sobrepor um grande número de retenções não desejadas. "
"Item de Configuração: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:392
-msgid "<option>--no-upgrade</option>"
-msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:393
msgid ""
"actualizados na linha de comandos se estes já estiverem instalados. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:399
-msgid "<option>--only-upgrade</option>"
-msgstr "<option>--only-upgrade</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:400
#, fuzzy
"actualizados na linha de comandos se estes não estiverem já instalados. Item "
"de Configuração: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:407
-msgid "<option>--force-yes</option>"
-msgstr "<option>--force-yes</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:408
msgid ""
"literal> pode destruir potencialmente o seu sistema! Item de Configuração: "
"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:415
-msgid "<option>--print-uris</option>"
-msgstr "<option>--print-uris</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:416
msgid ""
"cabe ao utilizador descomprimir quaisquer ficheiros comprimidos. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:426
-msgid "<option>--purge</option>"
-msgstr "<option>--purge</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:427
msgid ""
"<option>remove --purge</option> é equivalente ao comando <option>purge</"
"option>. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:434
-msgid "<option>--reinstall</option>"
-msgstr "<option>--reinstall</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:435
msgid ""
"Re-instala pacotes que já estão instalados e na versão mais recente. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:439
-msgid "<option>--list-cleanup</option>"
-msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:440
msgid ""
"desligar isto é no caso de você alterar frequentemente a sua lista de "
"fontes. Item de Configuração: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:449
-msgid "<option>--target-release</option>"
-msgstr "<option>--target-release</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:450
-msgid "<option>--default-release</option>"
-msgstr "<option>--default-release</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:451
msgid ""
"<option>-t sid</option>. Item de Configuração: <literal>APT::Default-"
"Release</literal>; veja também o manual &apt-preferences;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:464
-msgid "<option>--trivial-only</option>"
-msgstr "<option>--trivial-only</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:466
msgid ""
"option> irá responder 'não'. Item de Configuração: <literal>APT::Get::"
"Trivial-Only</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:472
-msgid "<option>--no-remove</option>"
-msgstr "<option>--no-remove</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:473
msgid ""
"imediatamente sem aviso. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Remove</"
"literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:478
-msgid "<option>--auto-remove</option>"
-msgstr "<option>--auto-remove</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:479
msgid ""
"literal>, removendo os pacotes de dependências não utilizados. Item de "
"Configuração: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:485
-msgid "<option>--only-source</option>"
-msgstr "<option>--only-source</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:486
msgid ""
"e procurar o pacote fonte correspondente. Item de Configuração: "
"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:496
-msgid "<option>--diff-only</option>"
-msgstr "<option>--diff-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:496
-msgid "<option>--dsc-only</option>"
-msgstr "<option>--dsc-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:496
-msgid "<option>--tar-only</option>"
-msgstr "<option>--tar-only</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:497
msgid ""
"Configuração: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-"
"Only</literal>, e <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:502
-msgid "<option>--arch-only</option>"
-msgstr "<option>--arch-only</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:503
msgid ""
"Apenas processa dependências de compilação dependentes da arquitectura. Item "
"de Configuração: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:507
-msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
-msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:508
msgid ""
"<command>apt-get</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal em "
"erro."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:539
-msgid "ORIGINAL AUTHORS"
-msgstr "AUTORES ORIGINAIS"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:540
-msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
-msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:543
-msgid "CURRENT AUTHORS"
-msgstr "AUTORES ACTUAIS"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:545
-msgid "&apt-author.team;"
-msgstr "&apt-author.team;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
-msgid "apt-key"
-msgstr "apt-key"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-key.8.xml:25
+#: apt-key.8.xml:32
msgid "APT key management utility"
msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:32
+#: apt-key.8.xml:39
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
"estas chaves serão considerados de confiança."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:38
+#: apt-key.8.xml:45
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:40
-msgid "add &synopsis-param-filename;"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:43
+#: apt-key.8.xml:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>nome de ficheiro</replaceable>, ou entrada standard se "
"<replaceable>nome de ficheiro</replaceable> for <literal>-</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:52
-msgid "del &synopsis-param-keyid;"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:63
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:63
-msgid "export &synopsis-param-keyid;"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:74
#, fuzzy
#| msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output."
msgstr ""
"Escreve o <replaceable>id de chave</replaceable> da chave na saída standard."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:74
-msgid "exportall"
-msgstr "exportall"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:85
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:85
-msgid "list"
-msgstr "list"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:96
msgid "List trusted keys."
msgstr "Lista as chaves de confiança."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:96
-msgid "finger"
-msgstr "finger"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:107
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:107
-msgid "adv"
-msgstr "adv"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:118
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
"chave pública."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:123
+#: apt-key.8.xml:130
msgid ""
"Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
"keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
"Debian."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:133
-#, fuzzy
-#| msgid "update"
-msgid "net-update"
-msgstr "update"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:137
+#: apt-key.8.xml:144
msgid ""
"Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
"archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:154
+#: apt-key.8.xml:161
msgid ""
"Note that options need to be defined before the commands described in the "
"previous section."
"Note que as opções precisam ser definidas antes dos comandos descritos na "
"secção prévia."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:156
-msgid "--keyring &synopsis-param-filename;"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:157
+#: apt-key.8.xml:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
"chaves são adicionadas a este."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-key.8.xml:170
+#: apt-key.8.xml:177
msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr "&file-trustedgpg;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:172
+#: apt-key.8.xml:179
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:173
+#: apt-key.8.xml:180
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:176
+#: apt-key.8.xml:183
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:177
+#: apt-key.8.xml:184
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:180
+#: apt-key.8.xml:187
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:181
+#: apt-key.8.xml:188
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr "Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:190
+#: apt-key.8.xml:197
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-mark.8.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
-#| "August 2009</date>"
-msgid ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
-"April 2011</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
-"Agosto 2009</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
-msgid "apt-mark"
-msgstr "apt-mark"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-mark.8.xml:33
msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
"pacote instalado manualmente, eles serão removidos pelo <command>apt-get</"
"command> ou <command>aptitude</command> (exemplos)."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:51
-#, fuzzy
-#| msgid "markauto"
-msgid "auto"
-msgstr "markauto"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:52
#, fuzzy
"instalado automaticamente, o que irá causar a remoção do pacote quando mais "
"nenhum pacote instalado manualmente depender deste pacote."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:59
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:60
#, fuzzy
"instalado manualmente, o que irá prevenir que o pacote seja removido "
"automaticamente se nenhum outro pacote depender dele."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:67
-msgid "hold"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:68
msgid ""
"effected by the <option>--filename</option> option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:77
-msgid "unhold"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:78
#, fuzzy
"<literal>showauto</literal> é usado para escrever uma lista dos pacotes "
"instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:83
-msgid "showauto"
-msgstr "showauto"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:84
#, fuzzy
"<literal>showauto</literal> é usado para escrever uma lista dos pacotes "
"instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:91
-#, fuzzy
-#| msgid "showauto"
-msgid "showmanual"
-msgstr "showauto"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:92
msgid ""
"installed packages instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:98
-#, fuzzy
-#| msgid "showauto"
-msgid "showhold"
-msgstr "showauto"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml:99
#, fuzzy
"<literal>showauto</literal> é usado para escrever uma lista dos pacotes "
"instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:112
-msgid ""
-"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
-msgstr ""
-"<option>-f=<filename><replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></filename></"
-"option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:113
-msgid ""
-"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
-"option>"
-msgstr ""
-"<option>--file=<filename><replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></"
-"filename></option>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><filename>
+#: apt-mark.8.xml:112 apt-mark.8.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:116
-msgid ""
-"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
-"filename> instead of the default location, which is "
-"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
-"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+#: apt-mark.8.xml:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</"
+#| "replaceable></filename> instead of the default location, which is "
+#| "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+#| "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgid ""
+"Read/Write package stats from the filename given with the parameter "
+"<filename><replaceable>&synopsis-filename;</replaceable></filename> instead "
+"of from the default location, which is <filename>extended_status</filename> "
+"in the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
+"literal>."
msgstr ""
"Lê/Escreve o estado de pacote a partir de "
"<filename><replaceable>NOME_DE_FICHEIRO</replaceable></filename> em vez da "
"<command>apt-mark</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal em "
"erro."
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
-msgid "apt-secure"
-msgstr "apt-secure"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-secure.8.xml:40
+#: apt-secure.8.xml:47
msgid "Archive authentication support for APT"
msgstr "Suporte de autenticação de arquivos para o APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:45
+#: apt-secure.8.xml:52
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
"não têm acesso à chave de assinatura do ficheiro Release."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:53
+#: apt-secure.8.xml:60
msgid ""
"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
"verificadas antes de descarregar pacotes delas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:62
+#: apt-secure.8.xml:69
msgid ""
"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
"authentication feature."
"nova funcionalidade de autenticação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:67
+#: apt-secure.8.xml:74
msgid "Trusted archives"
msgstr "Arquivos de confiança"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:70
+#: apt-secure.8.xml:77
msgid ""
"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
"assegurar que a integridade do arquivo está correcta."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:78
+#: apt-secure.8.xml:85
msgid ""
"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
"verify e devscripts respectivamente)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:85
+#: apt-secure.8.xml:92
msgid ""
"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
"para assegurar a identidade do dono da chave."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:95
+#: apt-secure.8.xml:102
msgid ""
"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
"Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:105
+#: apt-secure.8.xml:112
msgid ""
"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
"sumário MD5 e a assinatura do ficheiro Release."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:112
+#: apt-secure.8.xml:119
msgid ""
"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
"desenhado para prevenir dois ataques possíveis:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:117
+#: apt-secure.8.xml:124
msgid ""
"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
"um servidor impostor (através de ataques de fraude de arp ou DNS)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:125
+#: apt-secure.8.xml:132
msgid ""
"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
"descarregam pacotes a partir dessa máquina."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:132
+#: apt-secure.8.xml:139
msgid ""
"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
"mecanismo pode complementar uma assinatura por-pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:138
+#: apt-secure.8.xml:145
msgid "User configuration"
msgstr "Configuração do utilizador"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:140
+#: apt-secure.8.xml:147
msgid ""
"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
"pacotes Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:147
+#: apt-secure.8.xml:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
"arquivos que você configurou."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:156
+#: apt-secure.8.xml:163
msgid "Archive configuration"
msgstr "Configuração de arquivos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:158
+#: apt-secure.8.xml:165
msgid ""
"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
"maintenance you have to:"
"manutenção, você tem que:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:163
+#: apt-secure.8.xml:170
msgid ""
"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
"command> (disponibilizado no apt-utils)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:168
+#: apt-secure.8.xml:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -"
"abs -o Release.gpg Release</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:172
+#: apt-secure.8.xml:179
msgid ""
"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
"autenticar os ficheiros no arquivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:179
+#: apt-secure.8.xml:186
msgid ""
"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
"previamente delineados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:187
+#: apt-secure.8.xml:194
msgid ""
"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:191
+#: apt-secure.8.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more background information you might want to review the <ulink url="
"Distribution HOWTO</ulink> de V. Alex Brennen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:204
+#: apt-secure.8.xml:211
msgid "Manpage Authors"
msgstr "Autores do manual"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:206
+#: apt-secure.8.xml:213
msgid ""
"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
"Este manual é baseado no trabalho de Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
"Jones, Colin Walters, Florian Weimer e Michael Vogt."
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
-msgid "apt-sortpkgs"
-msgstr "apt-sortpkgs"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-sortpkgs.1.xml:33
msgid "Utility to sort package index files"
"Todas as saídas são enviadas para o stdout, a entrada tem de ser um ficheiro "
"pesquisável."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:52
-msgid "<option>--source</option>"
-msgstr "<option>--source</option>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-sortpkgs.1.xml:54
msgid ""
"<command>apt-sortpkgs</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal "
"em erro."
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt.conf.5.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
-"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib>
+#: apt.conf.5.xml:20
+msgid "Initial documentation of Debug::*."
msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentação inicial do "
-"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>16 Janeiro 2010</date>"
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
-msgid "apt.conf"
-msgstr "apt.conf"
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email>
+#: apt.conf.5.xml:21
+msgid "dburrows@debian.org"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
+#: apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt.conf.5.xml:39
+#: apt.conf.5.xml:38
msgid "Configuration file for APT"
msgstr "Ficheiro de configuração para o APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:43
+#: apt.conf.5.xml:42
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
"disponibilizar um ambiente uniforme."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
-#: apt.conf.5.xml:48
+#: apt.conf.5.xml:47
msgid ""
"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
"following order:"
"seguinte ordem:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:49
msgid ""
"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
"any)"
"(se existir)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:52
+#: apt.conf.5.xml:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
"underscore (_) e ponto (.) - caso contrário serão ignorados em silêncio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:59
+#: apt.conf.5.xml:58
msgid ""
"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
msgstr ""
"main</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:61
+#: apt.conf.5.xml:60
msgid ""
"the command line options are applied to override the configuration "
"directives or to load even more configuration files."
"configuração ou para carregar mais ficheiros de configuração."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:65
+#: apt.conf.5.xml:64
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:66
+#: apt.conf.5.xml:65
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
"ferramenta Get. A opções não herdam dos seus grupos parentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:72
+#: apt.conf.5.xml:71
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
"os caracteres \"/-:._+\". Um novo scope pode ser aberto com chavetas, como:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:85
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:94
+#: apt.conf.5.xml:93
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
"separada por um ponto e vírgula (;)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:99
+#: apt.conf.5.xml:98
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:102
+#: apt.conf.5.xml:101
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
"apt.conf</filename> &configureindex; é um bom guia de como deve ficar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:105
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
"install-pkgs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:109
+#: apt.conf.5.xml:108
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
"opção."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:114
+#: apt.conf.5.xml:113
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
"acabar com um 'ponto e vírgula' (;) .)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:121
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
"sobrepostos, apenas limpos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:127
+#: apt.conf.5.xml:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"usada na linha de comandos.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:134
+#: apt.conf.5.xml:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list "
"declarações agora enquanto o APT não se queixa explicitamente acerca delas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:145
msgid "The APT Group"
msgstr "O Grupo APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:146
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
"Este grupo de opções controla o comportamento geral do APT assim como mantém "
"as opções para todas as ferramentas."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:151
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architecture"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:151
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
"qual o APT foi compilado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:157
msgid ""
"All Architectures the system supports. Processors implementing the "
"<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction "
"architectures</command>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:167
-msgid "Default-Release"
-msgstr "Default-Release"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:168
+#: apt.conf.5.xml:167
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', "
"'&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:173
-msgid "Ignore-Hold"
-msgstr "Ignore-Hold"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:174
+#: apt.conf.5.xml:173
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
"Ignore Held packages; Esta opção global faz com que ao resolver problemas, "
"os pacotes segurados sejam ignorados na sua decisão de marcação."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:178
-msgid "Clean-Installed"
-msgstr "Clean-Installed"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:179
+#: apt.conf.5.xml:178
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
"também excluídos da limpeza - mas note que o APT não disponibiliza um meio "
"directo de os reinstalar."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:185
-msgid "Immediate-Configure"
-msgstr "Immediate-Configure"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:186
+#: apt.conf.5.xml:185
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
"do APT com o link de bug abaixo para que possam trabalhar na melhoria ou "
"correcção do processo de actualização."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:208
-msgid "Force-LoopBreak"
-msgstr "Force-LoopBreak"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:208
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
"GRAVE BUG. Esta opção deverá funcionar se os pacotes essenciais não forem "
"tar, gzip, libc, dpkg, bash ou qualquer coisa de que estes dependem."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:217
-msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
-msgstr "Cache-Start, Cache-Grow e Cache-Limit"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:218
+#: apt.conf.5.xml:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to "
"<literal>Cache-Grow</literal> for definido para 0, o crescimento automático "
"da cache é desactivado."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:233
-msgid "Build-Essential"
-msgstr "Build-Essential"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:234
+#: apt.conf.5.xml:233
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
"Define quais pacote(s) são considerados dependências essenciais de "
"compilação."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:237
-msgid "Get"
-msgstr "Get"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:238
+#: apt.conf.5.xml:237
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
"A subsecção Get controla a ferramenta &apt-get;, por favor veja a sua "
"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:242
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:243
+#: apt.conf.5.xml:242
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
"A subsecção Cache controla a ferramenta &apt-cache;, por favor veja a sua "
"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:247
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:248
+#: apt.conf.5.xml:247
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
"documentação para mais informação acerca das opções de aqui."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:253
msgid "The Acquire Group"
msgstr "O Grupo Acquire"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:259
-msgid "Check-Valid-Until"
-msgstr "Check-Valid-Until"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:260
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
"Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
"preferir-se um valor mais rigoroso pode-se usar a opção <literal>Max-"
"ValidTime</literal> seguinte."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:270
-msgid "Max-ValidTime"
-msgstr "Max-ValidTime"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:271
+#: apt.conf.5.xml:270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
"Definições específicas do Arquivo podem ser feitas ao adicionar a etiqueta "
"do arquivo ao nome da opção. "
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Max-ValidTime"
-msgid "Min-ValidTime"
-msgstr "Max-ValidTime"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:282
+#: apt.conf.5.xml:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
"Definições específicas do Arquivo podem ser feitas ao adicionar a etiqueta "
"do arquivo ao nome da opção. "
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:292
-msgid "PDiffs"
-msgstr "PDiffs"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:292
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
"predefinição."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:296
+#: apt.conf.5.xml:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
"as patches comparadas com o tamanho do ficheiro de destino. Se um destes "
"limites for excedido, é descarregado o ficheiro completo em vez das patches."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:305
-msgid "Queue-Mode"
-msgstr "Queue-Mode"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:306
+#: apt.conf.5.xml:305
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
"ligação por máquina destino, <literal>access</literal> significa que será "
"aberta uma ligação por tipo de URI."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:313
-msgid "Retries"
-msgstr "Retries"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:314
+#: apt.conf.5.xml:313
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
"Número de tentativas a executar. Se isto for diferente de zero o APT irá "
"tentar, no número fornecido de vezes, obter ficheiros falhados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:318
-msgid "Source-Symlinks"
-msgstr "Source-Symlinks"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:319
+#: apt.conf.5.xml:318
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
"os arquivos fonte serão links simbólicos, quando possível, em vez de cópias. "
"A predefinição é verdadeiro."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:323 sources.list.5.xml:160
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:324
+#: apt.conf.5.xml:323
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
"especificada, será usada a variável de ambiente <envar>http_proxy</envar>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:332
+#: apt.conf.5.xml:331
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
"suporta nenhuma destas opções."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:342 apt.conf.5.xml:408
+#: apt.conf.5.xml:341 apt.conf.5.xml:407
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
"e tempos limite de dados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:345
+#: apt.conf.5.xml:344
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:352
+#: apt.conf.5.xml:351
msgid ""
"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow "
"redirects, which is enabled by default."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:355
+#: apt.conf.5.xml:354
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
"múltiplos servidores ao mesmo tempo.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:360
+#: apt.conf.5.xml:359
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
"alguns proxies apenas permitem acesso a clientes se o cliente usar um "
"identificador conhecido."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:366
-msgid "https"
-msgstr "https"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:366
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
"literal> ainda não é suportada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:372
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is "
"predefinida a usar. Pode conter strings 'TLSv1' ou 'SSLv3'. <literal><"
"host>::SslForceVersion</literal> é a opção po máquina correspondente."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:391 sources.list.5.xml:171
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:392
+#: apt.conf.5.xml:391
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
"$(SITE_PORT)</literal>. Cada uma é tirada do seu componente URI respectivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:411
+#: apt.conf.5.xml:410
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
"específica (Veja a amostra de ficheiro de configuração para exemplos)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:418
+#: apt.conf.5.xml:417
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
"eficiência."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:423
+#: apt.conf.5.xml:422
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
"controle for IPv6. Definir isto para verdadeiro força o seu uso mesmo em "
"ligações IPv4. Note que a maioria dos servidores FTP não suporta RFC2428."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:430 sources.list.5.xml:153
-msgid "cdrom"
-msgstr "cdrom"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:436
+#: apt.conf.5.xml:435
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:431
+#: apt.conf.5.xml:430
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
"\" id=\"0\"/> dentro do bloco cdrom. É importante ter a barra final. "
"Comandos para desmontar podem ser especificados usando UMount."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:441
-msgid "gpgv"
-msgstr "gpgv"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:442
+#: apt.conf.5.xml:441
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
"adicionais ao gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Opções adicionais "
"passadas ao gpgv."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:447
-msgid "CompressionTypes"
-msgstr "CompressionTypes"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:453
+#: apt.conf.5.xml:452
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceable> \"<replaceable>Nome de método</replaceable>\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
"alterado. A sintaxe para isto é: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:458
+#: apt.conf.5.xml:457
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:461
+#: apt.conf.5.xml:460
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:454
+#: apt.conf.5.xml:453
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
"lista pois será adicionado automaticamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:465
+#: apt.conf.5.xml:464
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:463
+#: apt.conf.5.xml:462
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"sobrepor a lista definida, irá apenas prefixar a lista com este tipo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:470
+#: apt.conf.5.xml:469
msgid ""
"The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
"uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
-msgid "GzipIndexes"
-msgstr "GzipIndexes"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:477
+#: apt.conf.5.xml:476
msgid ""
"When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
"Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
"desempacotar. Isto poupa imenso espaço no disco à custa de mais pedidos à "
"CPU quando constrói as caches de pacotes locais. Falso por predefinição."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:484
-msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:484
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
"de definir aqui valores impossíveis."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:500
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:491
+#: apt.conf.5.xml:490
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
"ser \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:501
msgid ""
"Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
"environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:255
+#: apt.conf.5.xml:254
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
"e os manipuladores de URI. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:512
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:515
+#: apt.conf.5.xml:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"com <filename>/</filename> ou <filename>./</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:522
+#: apt.conf.5.xml:521
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
"literal> o directório predefinido é contido em <literal>Dir::Cache</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:531
+#: apt.conf.5.xml:530
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
"ficheiro de configuração especificado por <envar>APT_CONFIG</envar>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:537
+#: apt.conf.5.xml:536
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
"estar feito então é carregado o ficheiro de configuração principal."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:541
+#: apt.conf.5.xml:540
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
"respectivos programas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:549
+#: apt.conf.5.xml:548
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
"procurado em <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:562
+#: apt.conf.5.xml:561
msgid ""
"The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
"which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
"expressão regular."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:571
+#: apt.conf.5.xml:570
msgid "APT in DSelect"
msgstr "APT em DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:573
+#: apt.conf.5.xml:572
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
"configuração controlam o comportamento predefinido. Estas estão na secção "
"<literal>DSelect</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:577
-msgid "Clean"
-msgstr "Clean"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:578
+#: apt.conf.5.xml:577
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
"descarregar novos pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:587
+#: apt.conf.5.xml:586
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
"O conteúdo desta variável é passado ao &apt-get; como opções de linha de "
"comandos quando é corrido para a fase de instalação."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:591
-msgid "Updateoptions"
-msgstr "Updateoptions"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:591
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
"O conteúdo desta variável é passado ao &apt-get; como opções de linha de "
"comandos quando é executado para a fase de actualização."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:596
-msgid "PromptAfterUpdate"
-msgstr "PromptAfterUpdate"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:597
+#: apt.conf.5.xml:596
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
"continuar. A predefinição é avisar apenas em caso de erro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:603
+#: apt.conf.5.xml:602
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "Como o APT chama o dpkg"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:604
+#: apt.conf.5.xml:603
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
"&dpkg;. Estas estão na secção <literal>DPkg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:609
+#: apt.conf.5.xml:608
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
"especificadas usando a notação de lista e cada item da lista é passado como "
"um argumento único ao &dpkg;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:614
-msgid "Pre-Invoke"
-msgstr "Pre-Invoke"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:614
-msgid "Post-Invoke"
-msgstr "Post-Invoke"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:615
+#: apt.conf.5.xml:614
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
"em notação listada. Os comandos são invocados em ordem usando <filename>/"
"bin/sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:621
-msgid "Pre-Install-Pkgs"
-msgstr "Pre-Install-Pkgs"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:622
+#: apt.conf.5.xml:621
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
"deb que vai instalar, um por cada linha."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:627
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
"options::cmd::Version</literal> a 2. <literal>cmd</literal> é um comando "
"dado ao <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:635
-msgid "Run-Directory"
-msgstr "Run-Directory"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:635
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
"O APT muda para este directório (chdir) antes de invocar o dpkg, a "
"predefinição é <filename>/</filename>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:640
-msgid "Build-options"
-msgstr "Build-options"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:641
+#: apt.conf.5.xml:640
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
"predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:646
+#: apt.conf.5.xml:645
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:647
+#: apt.conf.5.xml:646
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"todos os pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:662
+#: apt.conf.5.xml:661
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
"DPkg::TriggersPending \"true\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:656
+#: apt.conf.5.xml:655
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
"combinação de opções defensiva seria <placeholder type=\"literallayout\" id="
"\"0\"/>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:668
-msgid "DPkg::NoTriggers"
-msgstr "DPkg::NoTriggers"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:669
+#: apt.conf.5.xml:668
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
"configure para o dpkg - agora o apt irá adicionar esta bandeira também às "
"chamadas unpack e remove."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:676
-msgid "PackageManager::Configure"
-msgstr "PackageManager::Configure"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:677
+#: apt.conf.5.xml:676
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
"caso contrário o sistema poderia acabar num estado não configurado o qual "
"poderia não arrancar!"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:687
-msgid "DPkg::ConfigurePending"
-msgstr "DPkg::ConfigurePending"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:688
+#: apt.conf.5.xml:687
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
"vezes numa fila - ex. numa instalação. Nestes cenários você pode desactivar "
"esta opção em todas excepto na última execução."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:694
-msgid "DPkg::TriggersPending"
-msgstr "DPkg::TriggersPending"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:695
+#: apt.conf.5.xml:694
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
"processar todos os triggers, e não apenas os triggers necessários para "
"configurar este pacote."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:700
-msgid "PackageManager::UnpackAll"
-msgstr "PackageManager::UnpackAll"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:701
+#: apt.conf.5.xml:700
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
"<literal>OrderCritical</literal> não foi usado, portanto este método é muito "
"experimental e necessita de mais melhorias antes de se tornar realmente útil."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:708
-msgid "OrderList::Score::Immediate"
-msgstr "OrderList::Score::Immediate"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:716
+#: apt.conf.5.xml:715
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
"};"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:709
+#: apt.conf.5.xml:708
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
"predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:729
+#: apt.conf.5.xml:728
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr "Opções Periodic e Archives"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:730
+#: apt.conf.5.xml:729
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
"Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:738
+#: apt.conf.5.xml:737
msgid "Debug options"
msgstr "Opções de depuração"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:740
+#: apt.conf.5.xml:739
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
"interesse para o utilizador normal, mas algumas podem ter:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:751
+#: apt.conf.5.xml:750
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
"remove, purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:759
+#: apt.conf.5.xml:758
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
"<literal>apt-get -s install</literal>) como um utilizador não root."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:767
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:776
+#: apt.conf.5.xml:775
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
"IDs de CDROM."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:785
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr "Segue-se uma lista completa de opções de depuração para o apt."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:791
-msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:795
+#: apt.conf.5.xml:794
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o acesso a fontes de <literal>cdrom://</"
"literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:802
-msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:806
+#: apt.conf.5.xml:805
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando FTP."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:813
-msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:817
+#: apt.conf.5.xml:816
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTP."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:824
-msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:828
+#: apt.conf.5.xml:827
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTPS."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:835
-msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:839
+#: apt.conf.5.xml:838
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
"Escreve informação relacionada com a verificação de assinaturas "
"criptográficas usando <literal>gpg</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:846
-msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:850
+#: apt.conf.5.xml:849
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
"Escreve informação acerca do processo de aceder a colecções de pacotes "
"armazenados em CD-ROMs."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:857
-msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:860
+#: apt.conf.5.xml:859
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
"Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:867
-msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:870
+#: apt.conf.5.xml:869
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
"Escreve cada hash criptográfico que é gerado pelas bibliotecas do "
"<literal>apt</literal>."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:877
-msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:880
+#: apt.conf.5.xml:879
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
"blocos usados e livres no sistema de ficheiros do CD-ROM, quando gera um ID "
"para um CD-ROM."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:888
-msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:891
+#: apt.conf.5.xml:890
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
"funcionamento de duas instâncias do <quote><literal>apt-get update</"
"literal></quote> ao mesmo tempo."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:899
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:903
+#: apt.conf.5.xml:902
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
"Regista no log quando os items são adicionados ou removidos da fila de "
"download global."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:910
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:913
+#: apt.conf.5.xml:912
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
"Escreve mensagens de estado e erros relacionados com a verificação de "
"checksums e assinaturas criptográficas dos ficheiros descarregados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:920
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:923
+#: apt.conf.5.xml:922
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
"índice do pacote, e erros relacionados com as diffs de lista de índice do "
"pacote."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:931
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:935
+#: apt.conf.5.xml:934
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
"Escreve informação relacionada com a aplicação de patch na lista de pacotes "
"do apt quando se descarrega diffs de índice em vez de índices completos."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:942
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:946
+#: apt.conf.5.xml:945
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
"Regista todas as interacções com os sub-processos que realmente executam os "
"downloads."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:953
-msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:957
+#: apt.conf.5.xml:956
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
"Regista no log eventos relacionados com o estado instalado-automaticamente "
"de pacotes e com a remoção de pacotes não utilizados."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:964
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:967
+#: apt.conf.5.xml:966
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
"literal>, e não ao resolvedor de dependências total do <literal>apt</"
"literal>; veja <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> para isso."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:978
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:981
+#: apt.conf.5.xml:980
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
"que aquela instalada. <literal>section</literal> é o nome da secção onde o "
"pacote aparece."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1000
-msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1003
+#: apt.conf.5.xml:1002
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr "Despeja a configuração predefinida para o erro standard no arranque."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1010
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1013
+#: apt.conf.5.xml:1012
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
"está a ser invocado, com argumentos separados por um caractere de espaço "
"único."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1021
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1023
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
"Escreve todos os dados recebidos do &dpkg; no descritor de ficheiro de "
"estado e quaisquer erros encontrados enquanto os analisa."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1031
-msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1035
+#: apt.conf.5.xml:1034
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
"Gera um rastro do algoritmo que decide a ordem na qual o <literal>apt</"
"literal> deve passar os pacotes ao &dpkg;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1043
-msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1047
+#: apt.conf.5.xml:1046
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
"Escreve mensagens de estado seguindo os passos executados quando invoca o "
"&dpkg;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1054
-msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1058
+#: apt.conf.5.xml:1057
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr "Escreve a prioridade da cada lista de pacote no arranque."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1064
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1068
+#: apt.conf.5.xml:1067
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
"Rastreia a execução do resolvedor de dependências (isto só se aplica ao que "
"acontece quando é encontrado um problema de dependências complexo)."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1076
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1079
+#: apt.conf.5.xml:1078
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
"calculadas usadas pelo pkgProblemResolver. A descrição do do pacote é a "
"mesma que é descrita em <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1087
-msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1091
+#: apt.conf.5.xml:1090
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
"vendors.list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1114
+#: apt.conf.5.xml:1113
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
"para todas as opções possíveis."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1121
+#: apt.conf.5.xml:1120
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "&file-aptconf;"
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1126
+#: apt.conf.5.xml:1125
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
-#. The last update date
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt_preferences.5.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 Fevereiro 2010</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
-msgid "apt_preferences"
-msgstr "apt_preferences"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt_preferences.5.xml:32
msgid "Preference control file for APT"
"Pin: release a=unstable\n"
"Pin-Priority: 50\n"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
-#: apt_preferences.5.xml:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages"
-msgid "Package"
-msgstr "Packages"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
-#: apt_preferences.5.xml:296
-msgid "*"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:291
+msgid ""
+"If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the "
+"behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list "
+"of all package names it matches. It is undecided whether this will change in "
+"the future, thus you should always list wild-card pins first, so later "
+"specific pins override it. The pattern \"<literal>*</literal>\" in a "
+"Package field is not considered a glob() expression in itself."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:307
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Como o APT Interpreta as Prioridades"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:314
+#: apt_preferences.5.xml:315
msgid "P > 1000"
msgstr "P > 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:315
+#: apt_preferences.5.xml:316
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
"na versão do pacote (downgrade)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:319
+#: apt_preferences.5.xml:320
msgid "990 < P <=1000"
msgstr "990 < P <=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
"destino, a menos que a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:326
msgid "500 < P <=990"
msgstr "500 < P <=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:326
+#: apt_preferences.5.xml:327
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
"mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:331
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid "100 < P <=500"
msgstr "100 < P <=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:332
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
"recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:337
+#: apt_preferences.5.xml:338
msgid "0 < P <=100"
msgstr "0 < P <=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:338
+#: apt_preferences.5.xml:339
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
"instalada do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:343
msgid "P < 0"
msgstr "P < 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:343
+#: apt_preferences.5.xml:344
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "previne a instalação da versão"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:309
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
"(falando grosso): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:348
+#: apt_preferences.5.xml:349
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
"determina a prioridade da versão de pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:354
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
"registos apresentados atrás:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:359
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:371
+#: apt_preferences.5.xml:372
msgid "Then:"
msgstr "Então:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:374
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
"downgrade ao <literal>perl</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:378
+#: apt_preferences.5.xml:379
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
"versões, mesmo versões que pertencem ao lançamento de destino."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:382
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
"instalação e se nenhuma versão do pacote já estiver instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:392
+#: apt_preferences.5.xml:393
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:395
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
"descrever os pacotes disponíveis nessa localização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:406
+#: apt_preferences.5.xml:407
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:407
+#: apt_preferences.5.xml:408
msgid "gives the package name"
msgstr "fornece o nome do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
+#: apt_preferences.5.xml:411 apt_preferences.5.xml:461
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:411
+#: apt_preferences.5.xml:412
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "fornece o número de versão do pacote nomeado"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:398
+#: apt_preferences.5.xml:399
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
"definir prioridades do APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:427
+#: apt_preferences.5.xml:428
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:428
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
"requerer a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:439
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:445
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:445
+#: apt_preferences.5.xml:446
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
"preferências do APT requer a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:454
+#: apt_preferences.5.xml:455
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:461
+#: apt_preferences.5.xml:462
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
"seguintes linhas:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:470
+#: apt_preferences.5.xml:471
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:480
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:480
+#: apt_preferences.5.xml:481
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
"a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489
+#: apt_preferences.5.xml:490
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:496
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:496
+#: apt_preferences.5.xml:497
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
"linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:502
+#: apt_preferences.5.xml:503
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:508
+#: apt_preferences.5.xml:509
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:510
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
"linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:515
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:417
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:523
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
"literal> da distribuição <literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:535
+#: apt_preferences.5.xml:536
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Linhas Opcionais num Registo de Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:537
+#: apt_preferences.5.xml:538
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
"literal>. Isto disponibiliza um espaço para comentários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:546
+#: apt_preferences.5.xml:547
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Acompanhando Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:554
+#: apt_preferences.5.xml:555
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:548
+#: apt_preferences.5.xml:549
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
-#: apt_preferences.5.xml:675
+#: apt_preferences.5.xml:572 apt_preferences.5.xml:618
+#: apt_preferences.5.xml:676
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:566
+#: apt_preferences.5.xml:567
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:583
+#: apt_preferences.5.xml:584
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:577
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
"outra vez. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:589
+#: apt_preferences.5.xml:590
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Acompanhando Testing ou Unstable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:598
+#: apt_preferences.5.xml:599
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:591
+#: apt_preferences.5.xml:592
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:612
+#: apt_preferences.5.xml:613
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:633
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:624
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
"versão instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:639
+#: apt_preferences.5.xml:640
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:653
+#: apt_preferences.5.xml:654
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:641
+#: apt_preferences.5.xml:642
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:670
+#: apt_preferences.5.xml:671
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
"codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:690
+#: apt_preferences.5.xml:691
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:681
+#: apt_preferences.5.xml:682
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:699
+#: apt_preferences.5.xml:700
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:705
+#: apt_preferences.5.xml:706
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
-msgid "sources.list"
-msgstr "sources.list"
-
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sources.list.5.xml:33
msgid "Package resource list for APT"
"seja considerado um arquivo. Isto é útil para montagens NFS e mirrors ou "
"arquivos locais."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:153
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:155
msgid ""
"media. Use o programa &apt-cdrom; para criar entradas cdrom na lista de "
"fontes."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:160
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:162
msgid ""
"string do formato http://user:pass@server:port/. Note que este não é um "
"método de autenticação seguro."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:171
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:173
msgid ""
"problemas com dependências ao disponibilizar um número de algoritmos "
"automáticos que ajudam a seleccionar os pacotes para instalação."
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:102
msgid ""
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Uma vez actualizado existem vários comandos que podem ser usados:"
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:131
msgid ""
"outro pacote. <prgn>dselect</prgn> ou <tt>apt-get install</tt> podem ser "
"usados para forçar estes pacotes a instalar."
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:140
msgid ""
"com os pacotes listados e irá escrever um sumário e pedir confirmação se "
"algo mais que os seus argumentos serão alterados."
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:149
msgid ""
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>17 August 2009</date>"
+#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>17 Agosto 2009</date>"
+
+#~ msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+#~ msgstr "AUTORES ORIGINAIS"
+
+#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+#~ msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#~ msgid "CURRENT AUTHORS"
+#~ msgstr "AUTORES ACTUAIS"
+
+#~ msgid "&apt-author.team;"
+#~ msgstr "&apt-author.team;"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>17 August 2009</date>"
+#~ msgid "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>17 Agosto 2009</date>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#~| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#~| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#~| "email; &apt-product; <date>16 January 2010</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-"
-#~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the "
-#~ "sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</"
-#~ "filename>."
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#~ "email; &apt-product;"
#~ msgstr ""
-#~ "<literal>gencaches</literal> executa a mesma operação que o <command>apt-"
-#~ "get check</command>. Constrói as caches de fonte e pacote a partir das "
-#~ "fontes em &sources-list; e a partir de <filename>/var/lib/dpkg/status</"
-#~ "filename>."
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentação inicial do "
+#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#~ "email; &apt-product; <date>16 Janeiro 2010</date>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
+#~ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 Fevereiro 2010</date>"
#~ msgid ""
-#~ "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-#~ "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
-#~ "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
-#~ "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
-#~ "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
-#~ "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
-#~ "this are in violation of RFC 2068."
+#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+#~ " <refentryinfo>\n"
+#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+#~ " <author>\n"
+#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+#~ " <contrib></contrib>\n"
+#~ " </author>\n"
+#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></"
+#~ "copyright>\n"
+#~ " <date>28 October 2008</date>\n"
+#~ " <productname>Linux</productname>\n"
+#~ " </refentryinfo>\n"
+#~ "\">\n"
#~ msgstr ""
-#~ "É disponibilizada uma definição para controlar a profundidade do pipeline "
-#~ "em casos onde o servidor remoto não é compatível com RFC ou é buggy (como "
-#~ "o Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> pode ser "
-#~ "um valor de 0 a 5 que indica quantos requerimentos pendentes o APT deve "
-#~ "enviar. TEM de ser especificado um valor de 0 se a máquina remota não "
-#~ "hesitar propriamente em ligações TCP - de outro modo irá ocorrer "
-#~ "corrupção de dados. As máquinas que requerem isto estão em violação de "
-#~ "RFC 2068."
+#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+#~ " <refentryinfo>\n"
+#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+#~ " <author>\n"
+#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+#~ " <contrib></contrib>\n"
+#~ " </author>\n"
+#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></"
+#~ "copyright>\n"
+#~ " <date>28 Outubro 2008</date>\n"
+#~ " <productname>Linux</productname>\n"
+#~ " </refentryinfo>\n"
+#~ "\">\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
-#~| "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-#~| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~| "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
-#~| "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~| "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> "
-#~| "<arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg "
-#~| "choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show "
-#~| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></"
-#~| "arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
-#~| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-#~| "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></"
-#~| "arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice="
-#~| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-#~| "<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</"
-#~| "replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>14 February 2004</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" "
-#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc "
-#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></"
-#~ "arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> "
-#~ "<arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>2012-05-21T05:49:00+01:00</date>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></"
-#~ "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep="
-#~ "\"repeat\"><replaceable>ficheiro</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
-#~ "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
-#~ "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg "
-#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></"
-#~ "arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefixo</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacotes</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacotes</replaceable></arg></arg> </group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>14 Fevereiro 2004</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></"
-#~ "arg> <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></"
-#~ "arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> "
-#~ "<group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>14 February 2004</date>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-d=<replaceable>ponto de montagem do cdrom</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</"
-#~ "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</"
-#~ "replaceable></option></arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>14 Fevereiro 2004</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>29 February 2004</date>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></"
-#~ "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>29 Fevereiro 2004</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
-#~ "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
-#~ "replaceable></arg>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>17 August 2009</date>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-t=<replaceable>directório temporário</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</"
-#~ "replaceable></arg>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>17 Agosto 2009</date>"
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-#~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-#~ "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-#~ "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>config</"
-#~ "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
-#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#~ "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-#~ "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#~ "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-#~ "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
-#~ "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-#~ "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>08 November 2008</date>"
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-#~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-#~ "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-#~ "arg> <arg><option>--arch <replaceable>arquitectura</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>configuração</"
-#~ "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
-#~ "<arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>caminho</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>prefixo-de-caminho</replaceable></arg></"
-#~ "arg></arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>caminho</replaceable></arg><arg><replaceable>sobrepor</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>prefixo-de-caminho</replaceable></arg></"
-#~ "arg></arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>caminho</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>caminho</replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg "
-#~ "choice=\"plain\"><replaceable>ficheiro-de-configuração</replaceable></"
-#~ "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>secção</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>ficheiro-de-configuração</replaceable></arg></arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>08 Novembro 2008</date>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-#~| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
-#~| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </"
-#~| "arg> <arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> "
-#~| "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <group choice="
-#~| "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</"
-#~| "arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-"
-#~| "upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep="
-#~| "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
-#~| "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </"
-#~| "arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </"
-#~| "arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg "
-#~| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
-#~| "arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
-#~| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> "
-#~| "<arg> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#~| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
-#~| "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
-#~| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
-#~| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~| "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-#~| "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-#~| "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-#~| "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> "
-#~| "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--"
-#~| "help</arg> </group> </arg> </group>"
+#~| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>9 August 2009</date>"
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>21 April 2011</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+#~ "Agosto 2009</date>"
+
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-#~ "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
-#~ "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> "
-#~ "<arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> "
-#~ "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <group choice="
-#~ "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</"
-#~ "arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-"
-#~ "upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep="
-#~ "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
-#~ "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
-#~ "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
-#~ "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain"
-#~ "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
-#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
-#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#~ "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
-#~ "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
-#~ "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> "
-#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--"
-#~ "help</arg> </group> </arg> </group>"
+#~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-"
+#~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the "
+#~ "sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</"
+#~ "filename>."
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-#~ "<option>-o= <replaceable>string_de_configuração</replaceable> </option> </"
-#~ "arg> <arg> <option>-c= <replaceable>ficheiro_de_configuração</"
-#~ "replaceable> </option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <arg "
-#~ "choice='plain'> <replaceable>lançamento_de_destino</replaceable> </arg> </"
-#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> "
-#~ "<arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
-#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
-#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#~ "=<replaceable>número_de_versão_do_pacote</replaceable> </arg> <arg "
-#~ "choice='plain'> /<replaceable>lançamento_de_destino</replaceable> </arg> "
-#~ "</group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
-#~ "choice='plain'> =<replaceable>número_de_versão_do_pacote</replaceable> </"
-#~ "arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>lançamento_de_destino</"
-#~ "replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-#~ "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> "
-#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--"
-#~ "help</arg> </group> </arg> </group>"
+#~ "<literal>gencaches</literal> executa a mesma operação que o <command>apt-"
+#~ "get check</command>. Constrói as caches de fonte e pacote a partir das "
+#~ "fontes em &sources-list; e a partir de <filename>/var/lib/dpkg/status</"
+#~ "filename>."
#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
-#~ "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
-#~ "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
-#~ "option></arg>"
+#~ "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+#~ "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
+#~ "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
+#~ "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
+#~ "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+#~ "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
+#~ "this are in violation of RFC 2068."
#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>nome de "
-#~ "ficheiro</replaceable></option></arg> <arg><replaceable>comando</"
-#~ "replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>argumentos</"
-#~ "replaceable></option></arg>"
+#~ "É disponibilizada uma definição para controlar a profundidade do pipeline "
+#~ "em casos onde o servidor remoto não é compatível com RFC ou é buggy (como "
+#~ "o Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> pode ser "
+#~ "um valor de 0 a 5 que indica quantos requerimentos pendentes o APT deve "
+#~ "enviar. TEM de ser especificado um valor de 0 se a máquina remota não "
+#~ "hesitar propriamente em ligações TCP - de outro modo irá ocorrer "
+#~ "corrupção de dados. As máquinas que requerem isto estão em violação de "
+#~ "RFC 2068."
#~ msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
#~ msgstr "add <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
#~ msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
#~ msgstr "--keyring <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~| "<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> "
-#~| "<group choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> "
-#~| "<arg choice=\"plain\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</"
-#~| "arg> </group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</"
-#~| "replaceable></arg> </arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
-#~ msgid ""
-#~ " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg "
-#~ "choice=\"plain\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg "
-#~ "choice=\"plain\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </"
-#~ "group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</"
-#~ "replaceable></arg> </arg> </group>"
-#~ msgstr ""
-#~ " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-f=<replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></option></"
-#~ "arg> <group choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req"
-#~ "\"> <arg choice=\"plain\">markauto</arg> <arg choice=\"plain"
-#~ "\">unmarkauto</arg> </group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacote</replaceable></arg> </arg> <arg choice=\"plain"
-#~ "\">showauto</arg> </group>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg "
-#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
-#~ "<arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></"
-#~ "option></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</"
-#~ "replaceable></arg>"
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Seconds the Release file should be considered valid after it was "
#~ "usar uma data anterior às duas. Definições específicas do Arquivo podem "
#~ "ser feitas ao adicionar a etiqueta do arquivo ao nome da opção. "
-#~ msgid "<option>--md5</option>"
-#~ msgstr "<option>--md5</option>"
-
#~ msgid ""
#~ "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated "
#~ "index files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration "
#~ "índice gerados não terão campos MD5Sum onde possíveis. Item de "
#~ "Configuração: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
-#~ msgid "unmarkauto"
-#~ msgstr "unmarkauto"
-
-#~ msgid "<option>-h</option>"
-#~ msgstr "<option>-h</option>"
-
#~ msgid "Show a short usage summary."
#~ msgstr "Mostra um curto sumário de utilização."
-#~ msgid "<option>-v</option>"
-#~ msgstr "<option>-v</option>"
-
-#~ msgid "<option>--version</option>"
-#~ msgstr "<option>--version</option>"
-
#~ msgid "Show the program version."
#~ msgstr "Mostra a versão do programa."
#~ "ficheiro Release contendo um sumário MD5 e um sumário SHA1 por cada "
#~ "ficheiro."
-#~ msgid "<option>--install-recommends</option>"
-#~ msgstr "<option>--install-recommends</option>"
-
#~ msgid "Also install recommended packages."
#~ msgstr "Também instala pacotes recomendados."
#~ "<literal>Dir::State</literal> que define o caminho para o ficheiro "
#~ "<filename>extended_states</filename>."
-#~ msgid "Cache-Limit"
-#~ msgstr "Cache-Limit"
-
#~ msgid ""
#~ "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
#~ "information. This sets the size of that cache (in bytes)."