]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ja.po
doc/acquire-additional-files.txt: Mention apt-helper cat-file
[apt.git] / po / ja.po
index b651dbda31802182ff66407df053c2a088f4e1aa..6cfe339576fa9925d53302d6eca0e7db9ccf2e29 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -18,1938 +18,1903 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %s ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %s ã\81«ã\81¯è§£æ±ºä¸\8då\8f¯è\83½ã\81ªä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "ã\83\92ã\83\83ã\83\88:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "取得:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total package names: "
-msgstr "パッケージ名総数: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "無視:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "パッケージ構造総数: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "エラー:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  通常パッケージ: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:368
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [処理中]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  単一仮想パッケージ: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"メディア変更: \n"
+" '%s'\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:370
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  複合仮想パッケージ: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  欠落: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗しました。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:373
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別バージョン総数: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別説明総数: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:377
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "依存関係総数: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " 完了"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:380
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
+"ん。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "説明/ファイル関係総数: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供マッピング総数: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "ソート中"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:440
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 文字列の総数: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "総空き容量: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:463
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "総占有容量: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
-#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
-#: apt-private/private-show.cc:175
-msgid "No packages found"
-msgstr "パッケージが見つかりません"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "候補バージョン"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1649
-msgid "Package files:"
-msgstr "パッケージファイル:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1672
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin されたパッケージ:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
-msgid "(not found)"
-msgstr "(見つかりません)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
 
 
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1706
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  インストールされているバージョン: "
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
+"たのは '%s' でしょうか?\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1707
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候補: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  パッケージ Pin: "
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  バージョンテーブル:"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1871
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
-"          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
-"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
-"   showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
-"   showsrc - ソースレコードを表示する\n"
-"   stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
-"   dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n"
-"   dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
-"   unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
-"   search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
-"   show - パッケージの情報を表示する\n"
-"   depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
-"   rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
-"   pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
-"   dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n"
-"   xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
-"   policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -p=? パッケージキャッシュ\n"
-"  -s=? ソースキャッシュ\n"
-"  -q   プログレス表示をしない\n"
-"  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "この APT は Super Cow Powers 化されています。"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "この APT helper は Super Meep Powers 化されています。"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
-"りませんでした。\n"
-"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
-"ます。\n"
-"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
-"照してください。"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "引数がペアではありません"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:88
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   shell - シェルモード\n"
-"   dump - 設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:211
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:290
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s の空き領域を測定できません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:386
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:417
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
-#: apt-private/private-install.cc:851
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
-"に使用してください。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:570
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:688
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:745
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
-"ます:\n"
-"%s\n"
+"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
-"は、\n"
-"bzr branch %s\n"
-"を使用してください。\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:828
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "ソース %s を取得\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "中断しました。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続行しますか?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:907
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:908
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
-"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "インストールを中断します。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
+"システムから消えました:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子プロセスが失敗しました"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
+"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
-"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
+"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
+"apt にバグ報告を送ってください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1012
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
+"ん:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1240
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "これを削除するには '%s' を利用してください。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
-"ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1258
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
+"ã\82\92æ\98\8e示ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84\80\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
-"ケージは新しすぎます"
+"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
+"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
+"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
+"動されていないことが考えられます。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "壊れたパッケージ"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "提案パッケージ:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推奨パッケージ:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
-"ã\82\81ã\80\81%2$s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b %1$s ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"%s  はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
+"ã\82\92ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
-"係を満たすことができません"
+"%s  はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
+"をスキップします。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1364
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1369
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "サポートされているモジュール:"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
-"        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
-"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
-"と install です。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
-"   upgrade - アップグレードを行う\n"
-"   install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定する)\n"
-"   remove - パッケージを削除する\n"
-"   autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
-"る\n"
-"   purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
-"   source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
-"   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
-"   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
-"照)\n"
-"   dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
-"   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
-"   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
-"   check -  壊れた依存関係がないかチェックする\n"
-"   changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
-"   download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h  このヘルプを表示する\n"
-"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -qq エラー以外は表示しない\n"
-"  -d  ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
-"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-"  -y  すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
-"  -f  整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
-"  -m  アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
-"  -u  アップグレードされるパッケージも表示する\n"
-"  -b  ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
-"  -V  冗長なバージョンナンバを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
-"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
-"                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:37
-msgid "Need one URL as argument"
-msgstr "引数として URL が 1 つ必要です"
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:50
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
-msgid "Download Failed"
-msgstr "ダウンロード失敗"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:88
-#, fuzzy
-msgid "Must specifc at least one srv record"
-msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧表示"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:118
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
-"        apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
-"\n"
-"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n"
-"  auto-detect-proxy - apt.conf を使ってプロキシを検出する\n"
-"\n"
-"                この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
+"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
+"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
+"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:71
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:238
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[インストール済み、ローカル]"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:240
-#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[インストール済み、自動]"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:449
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
-"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   auto       - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす"
-"る\n"
-"   manual     - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす"
-"る\n"
-"   hold       - パッケージを保留としてマークする\n"
-"   unhold     - パッケージの保留を解除する\n"
-"   showauto   - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
-"   showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n"
-"   showhold   - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h  このヘルプを表示する\n"
-"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -qq エラー以外は表示しない\n"
-"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-"  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
-"照してください。"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[%s からアップグレード可]"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-"使用法: apt [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
-"基本コマンド: \n"
-" list   - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n"
-" search - パッケージの説明を検索\n"
-" show   - パッケージの詳細を表示\n"
-"\n"
-" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n"
-"\n"
-" install - パッケージをインストール\n"
-" remove  - パッケージを削除\n"
-"\n"
-" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n"
-" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー"
-"ド\n"
-"\n"
-" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[設定が残存]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
-"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD が違います"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
-msgid "File not found"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ません"
 
 
-#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
-#: methods/rred.cc:664
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "状態の取得に失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " または"
 
 
-#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
 
 
-#: methods/file.cc:49
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "ä¸\8dæ­£ã\81ª URI ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® URI ã\81¯ // ã\81§å§\8bã\81¾ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "以ä¸\8bã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cæ\96°ã\81\9fã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99:"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "ログインしています"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "ピアネームを決定することができません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "ローカルネームを決定することができません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (%s のため)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
-"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:282
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 '%s' å¤±æ\95\97ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç­\94: %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89: %lu å\80\8bã\80\81æ\96°è¦\8fã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«: %lu å\80\8bã\80\81"
 
 
-#: methods/ftp.cc:308
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "接続タイムアウト"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "再インストール: %lu 個、"
 
 
-#: methods/ftp.cc:352
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "サーバが接続を切断しました"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
 
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
-msgid "Read error"
-msgstr "読み込みエラー"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
-
-#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "プロトコルが壊れています"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "ソケットを作成できません"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:714
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
 
-#: methods/ftp.cc:720
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:737
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 
-#: methods/ftp.cc:751
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "全文検索"
 
 
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:762
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:794
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT コマンドを送信できません"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:804
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 
-#: methods/ftp.cc:813
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "パッケージファイル:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cå\90\8cæ\9c\9fã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: methods/ftp.cc:840
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "接続を accept できません"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(見つかりません)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:893
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  インストールされているバージョン: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  候補: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  パッケージ Pin: "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  バージョンテーブル:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:945
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿è»¢é\80\81ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç­\94 '%s'"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ '%s' ç\94¨ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1028
-msgid "Query"
-msgstr "問い合わせ"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1142
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "呼び出せません"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) へ接続しています"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:91
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
 
 
-#: methods/connect.cc:98
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
 
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
+"ます:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:112
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
+"は、\n"
+"%s\n"
+"を使用してください。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:130
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s へ接続しています"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' を解決できませんでした"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:206
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "ソース %s を取得\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:210
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
+
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:212
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:259
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s:%s へ接続できません:"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:217
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?)"
+"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
+"ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\82µã\82¤ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81'%s' ã\82\92å¾\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f (èª\8d証ã\81«ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
-"が必要?)"
+"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %3$s ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81%2$s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b %1$s ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\81\93ã\81¨"
+"ができません"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:227
-msgid "Unknown error executing apt-key"
-msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
+"ケージは新しすぎます"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下の署名が無効です:\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
+"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:274
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
+"係を満たすことができません"
 
 
-#: methods/gzip.cc:79
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
 
-#: methods/http.cc:515
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
 
 
-#: methods/http.cc:529
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
-
-#: methods/http.cc:567
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Select failed"
-msgstr "select に失敗しました"
-
-#: methods/http.cc:632
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "接続タイムアウト"
-
-#: methods/http.cc:655
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-
-#: methods/server.cc:52
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "ヘッダの待機中です"
-
-#: methods/server.cc:111
-msgid "Bad header line"
-msgstr "不正なヘッダ行です"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
 
-#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
 
-#: methods/server.cc:173
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
 
-#: methods/server.cc:200
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
+"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
 
 
-#: methods/server.cc:202
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/server.cc:229
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "不明な日付フォーマットです"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
 
-#: methods/server.cc:535
-msgid "Bad header data"
-msgstr "不正なヘッダです"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
 
-#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
-msgid "Connection failed"
-msgstr "接続失敗"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
 
 
-#: methods/server.cc:618
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
-"5 apt.conf)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
 
 
-#: methods/server.cc:741
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
-msgstr "一覧表示"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:151
+#: apt-private/private-update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
+"upgradable' を実行してください。\n"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています ..."
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "パッケージはすべて最新です。"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗しました。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "依存関係を訂正できません"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\9c\80å°\8få\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸æ§\8bé\80 ç·\8fæ\95°: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:107
-msgid " Done"
-msgstr " 完了"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  通常パッケージ: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:114
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:272
-#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  欠落: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:275
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[インストール済み、ローカル]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "個別バージョン総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:277
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別説明総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:279
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[インストール済み、自動]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "依存関係総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:284
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[%s からアップグレード可]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "説明/ファイル関係総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:288
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[設定が残存]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供マッピング総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:402
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされています"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:404
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "総空き容量: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:411
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "しかし、インストールすることができません"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "総占有容量: "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:413
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:416
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:416
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:421
-msgid " or"
-msgstr " または"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "パッケージの生の依存情報を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "パッケージの生の逆依存情報を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:465
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "パッケージの情報を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:481
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:497
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "ポリシー設定情報を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:512
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:525
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:552
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s)"
-msgstr "%s (%s のため)"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:602
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
-"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
+"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
+"りませんでした。\n"
+"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
+"ます。\n"
+"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
+"照してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:633
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:637
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:639
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "引数がペアではありません"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:641
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:645
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:667
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
+"に使用してください。"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:673
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:684
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "サポートされているモジュール:"
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:690
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
+msgstr ""
+"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
+"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
+"2 ...]\n"
+"        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
+"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
+"と install です。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "新しいパッケージリストを取得する"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "アップグレードを行う"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:96
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
-"upgradable' を実行してください。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr ""
+"新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指"
+"定する)"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:100
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦æ\9c\80æ\96°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート中"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "設定ファイルまで含めてパッケージを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "dselect の選択に従う"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "ソースパッケージの構築依存関係を設定する"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:168
-#, fuzzy
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:177
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "候補バージョン"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:179
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "壊れた依存関係がないかチェックする"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "ソースアーカイブをダウンロードする"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "引数として URL が 1 つ必要です"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "ダウンロード失敗"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
+msgstr ""
+"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
+"        apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
+"\n"
+"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "指定した uri を目標パスにダウンロードする"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:226
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "apt.conf を使ってプロキシを検出する"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
-"たのは '%s' でしょうか?\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:158
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:165
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:87
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:96
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
-msgid ""
-"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
-"instead."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-install.cc:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
-"essential."
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:110
-#, fuzzy
-msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:112
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
-"packages."
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
+"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:128
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
-
-#: apt-private/private-install.cc:166
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:173
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "パッケージを保留としてマークする"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:185
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "パッケージの保留を解除する"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:190
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:206
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "保留されているパッケージの一覧を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:208
-#, c-format
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
-"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
-" ?] "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
-msgid "Abort."
-msgstr "中断しました。"
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:229
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続行しますか?"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "パッケージの説明を検索"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:299
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\8f\96å¾\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®è©³ç´°ã\82\92表示"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:306
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "パッケージをインストール"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:310
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "パッケージを削除"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:315
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "利用可能パッケージの一覧を更新"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:316
-msgid "Aborting install."
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\82\92中æ\96­ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«/æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¦ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレード"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:348
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "ソース情報ファイルを編集"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:463
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
-"apt にバグ報告を送ってください。"
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:470
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
+"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
+"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:479
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD が違います"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:486
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:488
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:582
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
-"ません:"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:584
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
-"を明示してください)。"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) へ接続しています"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:607
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
-"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
-"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
-"動されていないことが考えられます。"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:628
-msgid "Broken packages"
-msgstr "壊れたパッケージ"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:697
-#, fuzzy
-msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:786
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "提案パッケージ:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:788
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推奨パッケージ:"
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:810
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s  はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
-"をスキップします。\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:814
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s  はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
-"をスキップします。\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s へ接続しています"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:826
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
-
-#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
-#: apt-private/private-install.cc:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できませんでした"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:880
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:885
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:34
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
-"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:62
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "%s:%s へ接続できません:"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:94
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "状態の取得に失敗しました"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:101
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:111
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "ログインしています"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
-"unauthenticated"
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "ピアネームを決定することができません"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:154
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "ローカルネームを決定することができません"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:193
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
+"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
+"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "全文検索"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
-#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr "ヒット:%lu %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
-#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
-#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "接続タイムアウト"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "サーバが接続を切断しました"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "読み込みエラー"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "プロトコルが壊れています"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "ソケットを作成できません"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT コマンドを送信できません"
+
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Get:%lu %s"
-msgstr "取得:%lu %s"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
 
 
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
-#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr "無視:%lu %s"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
-#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
-#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "データソケット接続タイムアウト"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "接続を accept できません"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
+
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Err:%lu %s"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼:%lu %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç­\94 '%s'"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:159
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
+
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:229
-msgid " [Working]"
-msgstr " [処理中]"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "問い合わせ"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "呼び出せません"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+
+#: methods/gpgv.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"メディア変更: \n"
-" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
+"されていますか?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
+"が必要?)"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下の署名が無効です:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
+
+#: methods/gzip.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "select に失敗しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "接続タイムアウト"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
-#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
-#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
-#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s へ変更することができません"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s へ変更することができません"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
 
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
 
-#: methods/mirror.cc:315
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません"
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[ミラー: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[ミラー: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
 
-#: methods/rsh.cc:364
+#: methods/rsh.cc
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
 
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "ヘッダの待機中です"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "不正なヘッダ行です"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "不明な日付フォーマットです"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "不正なヘッダです"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続失敗"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "不正なデフォルト設定です!"
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "不正なデフォルト設定です!"
@@ -1964,295 +1929,591 @@ msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
 
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "入手可能情報をマージしています"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
+"抽出するためのツールです\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -t   一時ディレクトリを指定する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "mkstemp %s を実行できません"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s に書き込めません"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -q   ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "不明なパッケージレコードです!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
+"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
+"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
+"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
+"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
+"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
+"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
+"\n"
+"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
+"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
+"指定できます。\n"
+"\n"
+"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
+"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
+"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
+"使用方法の例:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -h このヘルプを表示する\n"
+"  --md5 MD5 の生成を制御する\n"
+"  -s=?  ソース override ファイル\n"
+"  -q    表示を抑制する\n"
+"  -d=?  オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
+"  --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
+"  --contents  contents ファイルの生成を制御する\n"
+"  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "No selections matched"
+msgstr "選択にマッチするものがありません"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
+"ベースを削除し、再作成してください。"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "カーソルを取得できません"
+
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "圧縮子プロセス"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
 
 
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "入手可能情報をマージしています"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:58
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "進捗: [%3i%%]"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg を実行しています"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:176
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "'%s' をオープンできません"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:192
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
-"ファイルがあります。\n"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "èª\8d証ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81\8c読ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
-"せん。"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: "
+msgstr "エラー: "
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:102
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
-"せん"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "W: "
+msgstr "警告: "
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:120
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s の解決に失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "空のパッケージキャッシュ"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Depends"
-msgstr "依存"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "PreDepends"
-msgstr "先行依存"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "不正なアーカイブ署名"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Suggests"
-msgstr "提案"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Recommends"
-msgstr "推奨"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Conflicts"
-msgstr "競合"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Replaces"
-msgstr "置換"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "アーカイブが不足しています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廃止"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Breaks"
-msgstr "破壊"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Enhances"
-msgstr "拡張"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "壊れたアーカイブ"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "required"
-msgstr "要求"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
-msgid "optional"
-msgstr "任意"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
-msgid "extra"
-msgstr "特別"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
 
-#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s のクローズに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "パス %s は長すぎます"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s を複数回展開しています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "diversion パスが長すぎます"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "パスが長すぎます"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得できません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81§ DropNode ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "ソルバにシナリオを送信"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:232
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "ソルバにリクエストを送信"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:311
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "解決を受け取る準備"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:318
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "外部ソルバを実行"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "書き込みエラー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "書き込みエラー"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2262,12 +2523,19 @@ msgstr ""
 "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG エラー: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG エラー: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2276,14 +2544,21 @@ msgstr ""
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2292,39 +2567,41 @@ msgstr ""
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
 msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
 msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2333,12 +2610,12 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2347,203 +2624,79 @@ msgstr ""
 "フィールドがありません。"
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 "フィールドがありません。"
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
 msgstr "%s (%s) の変更履歴"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
 msgstr "%s (%s) の変更履歴"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:162
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s の消去はサポートされていません"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:1083
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
-"ないため、無効です"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:453
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
-"りません"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:475
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:484
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/policy.cc:491
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:76
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
-
-#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
+"さい。"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s の状態を取得できません。"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
-"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
-"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
-"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:498
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:572
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ディスクを待っています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:621
-msgid "Identifying... "
-msgstr "確認しています... "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:663
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:681
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
-"ス、%zu の署名を見つけました\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
-"テクチャではないでしょうか?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:772
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s の消去はサポートされていません"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:818
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:820
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:867
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:878
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:263
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2551,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2559,95 +2712,75 @@ msgstr ""
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:140
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候補バージョン"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "依存関係の生成"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "状態情報を読み取っています"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:252
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:257
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
-#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:500
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:503
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:738
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:744
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:750
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:789
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:828
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:836
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:844
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
 "べません。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
 "べません。"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -2656,319 +2789,250 @@ msgstr ""
 "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
 "ので選べません"
 
 "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
 "ので選べません"
 
-#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s をオープンしています"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ディスクを待っています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "確認しています... "
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
+"ス、%zu の署名を見つけました\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
+"テクチャではないでしょうか?"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
-msgstr ""
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s をインストールしています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s を設定しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s を削除しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s ã\82\92å®\8cå\85¨ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s の消失を記録しています"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s を準備しています"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s を展開しています"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s の設定を準備しています"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s をインストールしました"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s の削除を準備しています"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s を削除しました"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "不正な操作 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s を完全に削除しました"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ませんか?"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
-msgid "Not locked"
-msgstr "ロックされていません"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
 
-#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
 
-#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
 
-#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
+"します"
 
 
-#. TRANSLATOR: s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選択された %s が見つかりません"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2976,140 +3040,110 @@ msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
-#, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "mkstemp %s を実行できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s に書き込めません"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... エラー!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完了"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap をクローズできません"
 
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap をクローズできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "mmap を同期できません"
 
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "mmap を同期できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
@@ -3118,684 +3152,779 @@ msgstr ""
 "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
 "在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
 
 "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
 "在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 "自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 "自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... エラー!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完了"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
-"します"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
-"other options."
-msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Command line option %s is not understood in combination with the other "
-"options"
-msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "不正な操作 %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
-"抽出するためのツールです\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -t   一時ディレクトリを指定する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
-"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
-"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
-"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
-"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
-"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
-"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
-"\n"
-"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
-"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
-"指定できます。\n"
-"\n"
-"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
-"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
-"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
-"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
-"使用方法の例:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h このヘルプを表示する\n"
-"  --md5 MD5 の生成を制御する\n"
-"  -s=?  ソース override ファイル\n"
-"  -q    表示を抑制する\n"
-"  -d=?  オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
-"  --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
-"  --contents  contents ファイルの生成を制御する\n"
-"  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
-msgid "No selections matched"
-msgstr "選択にマッチするものがありません"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+"ませんか?"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:97
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
-"ベースを削除し、再作成してください。"
+"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+"す。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "ロックされていません"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:102
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:327
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:360
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しています"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:527
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "カーソルを取得できません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s の消失を記録しています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:104
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:109
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:165
-msgid "E: "
-msgstr "エラー: "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "W: "
-msgstr "警告: "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s を準備しています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s ã\81®è§£æ±ºã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s ã\81®è¨­å®\9aã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:205
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:232
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s の削除を準備しています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:291
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s を削除しました"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯èª­ã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s ã\82\92å®\8cå\85¨ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bæº\96å\82\99ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:303
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯è§£é\99¤ã\81«å¤±æ\95\97しました"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s ã\82\92å®\8cå\85¨ã\81«å\89\8aé\99¤しました"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:311
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "ログを書き込めません (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+"き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候補バージョン"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "依存関係の生成"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "状態情報を読み取っています"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:321
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:426
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "ソルバにシナリオを送信"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "ソルバにリクエストを送信"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "解決を受け取る準備"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "外部ソルバを実行"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
+"ファイルがあります。\n"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' をオープンできません"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "進捗: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg を実行しています"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
+"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "空のパッケージキャッシュ"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "依存"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "å\9c§ç¸®å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "å\85\88è¡\8cä¾\9då­\98"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "提案"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:302
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "推奨"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:340
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "競合"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:356
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "置換"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廃止"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
-"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -q   ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "破壊"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "不明なパッケージレコードです!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "拡張"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
-"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -s   ソースファイルソートを使用する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "要求"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "重要"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "任意"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion での内部エラー"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "特別"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "パス %s は長すぎます"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s を複数回展開しています"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81¯ divert ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 '%s' ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
+"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
+"ないため、無効です"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "diversion パスが長すぎます"
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
+"りません"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "パスが長すぎます"
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s をオープンしています"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得できません"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %3$s ã\81® %2$u è¡\8cã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¿ã\82¤ã\83\97 '%1$s' ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:104
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s のクローズに失敗しました"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "解析できないコントロールファイル"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "不正なアーカイブ署名"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "アーカイブが不足しています"
+#: apt-pkg/update.cc
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "壊れたアーカイブ"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
+#~ "          apt-cache [オプション] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
+#~ "報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "コマンド:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -p=? パッケージキャッシュ\n"
+#~ "  -s=? ソースキャッシュ\n"
+#~ "  -q   プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してくださ"
+#~ "い。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用法: apt [オプション] コマンド\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h  このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -qq エラー以外は表示しない\n"
+#~ "  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+#~ "  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を"
+#~ "参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h  このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -qq エラー以外は表示しない\n"
+#~ "  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+#~ "  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を"
+#~ "参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
+#~ "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -s   ソースファイルソートを使用する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "子プロセスが失敗しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
 
 #~ msgid "Failed to create pipes"
 #~ msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
 #~ msgid "Failed to create pipes"
 #~ msgstr "パイプの生成に失敗しました"