]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
* apt-pkg/acquire-item.cc:
[apt.git] / po / hu.po
index db5037b3ad2a05eb5604af0d306d1af7aca382d9..df8fd73ef6a63acb212eee83a4c9d8c2007f149d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,154 +19,154 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638
-#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012
-#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes külső leírás: "
 
 msgstr "Összes külső leírás: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Terület összesen: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1287
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
 
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találtam csomagokat"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találtam csomagokat"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1518
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1538
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem találtam)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem találtam)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1571
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomag Tű: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomag Tű: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1612
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1715
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
@@ -322,31 +322,31 @@ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -428,26 +428,26 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
 
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -455,278 +455,278 @@ msgstr ""
 "DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
 "és hozd újra létre az adatbázist."
 
 "DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
 "és hozd újra létre az adatbázist."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:132
 msgid "E: "
 msgstr "H: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "H: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "W: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "H: Hibás a fájl "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "H: Hibás a fájl "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:173
+#: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:390
+#: ftparchive/writer.cc:387
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
 msgid "Compress child"
 msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
 msgstr "kicsomagoló"
 
 msgid "decompressor"
 msgstr "kicsomagoló"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:124
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:241
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:331
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:333
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:340
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:379
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:405
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:427
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:448
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:469
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:489
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:542
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:550
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -734,143 +734,143 @@ msgstr ""
 "FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
 "NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
 
 "FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
 "NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:587
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:593
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Függőségek javítása..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Függőségek javítása..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid " failed."
 msgstr " sikertelen."
 
 msgid " failed."
 msgstr " sikertelen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid " Done"
 msgstr " Kész"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:707
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:711
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:720
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:773
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:782
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:793
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:834
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterületet használok fel\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt:  %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt:  %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -881,28 +881,28 @@ msgstr ""
 "A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
 " ?] "
 
 "A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:912
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -910,47 +910,47 @@ msgstr ""
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
 " Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
 
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
 " Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -960,94 +960,107 @@ msgstr ""
 "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
 ".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
 
 "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
 ".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indítható"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
-"változatukat használom."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1440
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
+"Hm, az AutoRemover hibát okozott, ez nagy gáz!\n"
+"Kérjük, küldj hiba-jegyet az apt csomagra!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
+msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Hiányzó %s feladat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1617
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1055,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
 "(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
 
 "Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
 "(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1067,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
 "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1077,118 +1090,118 @@ msgstr ""
 "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
 "kitölteni a csomaghoz."
 
 "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
 "kitölteni a csomaghoz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2072
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2081
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2253
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1197,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
 "található"
 
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
 "található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1206,32 +1219,32 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
 "verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
 
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
 "verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
 "friss."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
 "friss."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1246,6 +1259,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1261,7 +1276,7 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
@@ -1285,6 +1300,8 @@ msgstr ""
 "   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
 "   install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
 "   remove - Csomagokat távolít el\n"
 "   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
 "   install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
 "   remove - Csomagokat távolít el\n"
+"   autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem-használt csomagokat\n"
+"   purge - Eltávolít és teljesen töröl csomagokat\n"
 "   source - Forrás archívumokat tölt le\n"
 "   build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n"
 "   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
 "   source - Forrás archívumokat tölt le\n"
 "   build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n"
 "   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
@@ -1304,9 +1321,10 @@ msgstr ""
 "  -m  Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
 "  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
 "  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
 "  -m  Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
 "  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
 "  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+"  -V  Bőbeszédű verzió számok\n"
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n"
+"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyv-lapokat\n"
 "további információkért és opciókért.\n"
 "                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
 "további információkért és opciókért.\n"
 "                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
@@ -1379,24 +1397,28 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
 
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Törlöd a korábban letöltött .deb fájlokat?"
+
+#: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
 
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
@@ -1405,188 +1427,188 @@ msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Hibás archívum"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Hibás archívum"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Hiba az archívum tag fejléc olvasásakor"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Hiba az archívum tag fejléc olvasásakor"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Az archívum túl rövid"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Az archívum túl rövid"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Nem sikerült olvasni az archívum fejléceket"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Nem sikerült olvasni az archívum fejléceket"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode hívása egy még mindig láncolt node-ra történt"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode hívása egy még mindig láncolt node-ra történt"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "A hash elem nem található!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "A hash elem nem található!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Megpróbálom felülírni %s -> %s és %s/%s eltérítést"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Megpróbálom felülírni %s -> %s és %s/%s eltérítést"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "%s fájl írása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "%s fájl írása sikertelen"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "%s egynél többszöri kicsomagolása"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "%s egynél többszöri kicsomagolása"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hash-ében"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hash-ében"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Az útvonal túl hosszú"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Az útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "%s nem érhető el"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "%s nem érhető el"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "%s létrehozása sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "%s létrehozása sikertelen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "%sinfo nem érhető el"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "%sinfo nem érhető el"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
 
 #. Build the status cache
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1597,77 +1619,77 @@ msgstr ""
 "ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a csomag ugyanezen "
 "verzióját!"
 
 "ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a csomag ugyanezen "
 "verzióját!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "A csomag gyorstárnak előbb kell inicializálva lennie"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "A csomag gyorstárnak előbb kell inicializálva lennie"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Nem találom a csomag-fejlécet, offszet %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Nem találom a csomag-fejlécet, offszet %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Hibás ConfFile szakasz a státusz fájlban. Offszet %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Hibás ConfFile szakasz a státusz fájlban. Offszet %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, nincs \"%s\" vagy \"%s\" tagja"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs '%s', '%s' vagy '%s' tagja"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
 
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
@@ -1688,27 +1710,25 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Hibás CD"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Hibás CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
 
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:171
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Nem találom a lemezt"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Nem találom a lemezt"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Nem találom a fájlt"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Nem találom a fájlt"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
-#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
 
@@ -1770,7 +1790,7 @@ msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
@@ -1782,7 +1802,7 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll hiba"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
@@ -1836,7 +1856,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
@@ -1863,59 +1883,59 @@ msgstr "Lekérdezés"
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "socket létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "socket létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:190
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
@@ -1925,489 +1945,485 @@ msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
 
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
 
-#: methods/gpgv.cc:100
+#: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
 
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gnupg telepítve van?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
 
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
 "Az alábbi aláírások nem igazolhatók, mert a nyilvános kulcs nem elérhető:\n"
 
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
 "Az alábbi aláírások nem igazolhatók, mert a nyilvános kulcs nem elérhető:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
 
-#: methods/http.cc:375
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
-#: methods/http.cc:521
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
-#: methods/http.cc:529
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 
-#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:584
+#: methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:599
+#: methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
 
-#: methods/http.cc:772
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
-#: methods/http.cc:777
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/http.cc:800
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:859
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:873
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: methods/http.cc:1106
+#: methods/http.cc:1104
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 
-#: methods/http.cc:1123
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
-#: methods/http.cc:1214
+#: methods/http.cc:1228
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
 # FIXME
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Hiba!"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Hiba!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Kész"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Kész"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "A(z) '%c' parancssori opció [a következőből: %s] ismeretlen."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "A(z) '%c' parancssori opció [a következőből: %s] ismeretlen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Túl hosszú %s opció"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Túl hosszú %s opció"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Üres csomag-gyorstár"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Üres csomag-gyorstár"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgstr "Függ ettől"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Függ ettől"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgstr "Javasolja"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Javasolja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Recommends"
 msgstr "Ajánlja"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Ajánlja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ütközik"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ütközik"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
 msgstr "Kicseréli"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Kicseréli"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Elavulttá teszi"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Elavulttá teszi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "fontos"
 
 msgid "important"
 msgstr "fontos"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
 msgstr "szabványos"
 
 msgid "standard"
 msgstr "szabványos"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
 msgstr "opcionális"
 
 msgid "optional"
 msgstr "opcionális"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98
-#: apt-pkg/depcache.cc:127
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Függőségi fa építése"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Függőségi fa építése"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Lehetséges verziók"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Lehetséges verziók"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Függőség-generálás"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Függőség-generálás"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
-#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 msgid "Reading state information"
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
+msgstr "Állapot adatok olvasása"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgstr "%s állapot-fájl megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s fájl írása sikertelen"
+msgstr "%s átmeneti állapot-fájl írása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2418,19 +2434,19 @@ msgstr ""
 "alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
 "de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
 "alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
 "de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:245
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2438,203 +2454,213 @@ msgstr ""
 "Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
 "csomagok okozhatják."
 
 "Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
 "csomagok okozhatják."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
+"változatukat használom."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li/%li fájl letöltése"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
 
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
 
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:140
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s nem érhető el."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s nem érhető el."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Néhány 'source' URI-t be kell tenned a sources.list fájlba"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Néhány 'source' URI-t be kell tenned a sources.list fájlba"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
 
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
 
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
 
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
 
 msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2643,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2652,14 +2678,14 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot."
 
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
 "kell kijavítani a csomagot."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
@@ -2668,7 +2694,7 @@ msgstr "A méret nem megfelelő"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:531
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2677,49 +2703,60 @@ msgstr ""
 "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 "CD-ROM csatolása\n"
 
 "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 "CD-ROM csatolása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Azonosítás.. "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Azonosítás.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:565
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomag-indexet, %zu forrás-indexet, %zu fordítás-indexet és %zu aláírást "
+"találtam\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2728,92 +2765,114 @@ msgstr ""
 "E lemez neve: \n"
 "%s\n"
 
 "E lemez neve: \n"
 "%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:832
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "CD-ROM leválasztása..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s kicsomagolása"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s kicsomagolása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfigurálása"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfigurálása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Telepített %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Telepített %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Eltávolított %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Eltávolított %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Telepített %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
@@ -2822,10 +2881,35 @@ msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Tárolt címke: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "A fájl dátuma megváltozott %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "A fájl dátuma megváltozott %s"