-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
-#~ " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groupes]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
-#~ "supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète "
-#~ "à\n"
-#~ "des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-"
-#~ "scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de ."
-#~ "debs.\n"
-#~ "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de "
-#~ "contrôle\n"
-#~ "de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. "
-#~ "Un\n"
-#~ "fichier d'« override » est supporté pour forcer la valeur des priorités "
-#~ "et\n"
-#~ "des sections\n"
-#~ "\n"
-#~ "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à "
-#~ "partir\n"
-#~ "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n"
-#~ "spécifier un fichier src d'« override »\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
-#~ "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
-#~ "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
-#~ "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de\n"
-#~ "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options :\n"
-#~ " -h Ce texte d'aide\n"
-#~ " --md5 Contrôle la génération des MD5\n"
-#~ " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n"
-#~ " -q Silencieux\n"
-#~ " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n"
-#~ " --no-delink Permet le mode de débogage délié\n"
-#~ " --contents Contrôle la génération de fichier\n"
-#~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Aucune sélection ne correspond"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %"
-#~ "s »"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La date du fichier a changée %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A : Impossible de lire le répertoire %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E : "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A : "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Impossible de résoudre %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Échec du parcours de l'arbre "
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire le lien %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Impossible de délier %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %lu n° 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Impossible de créer FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Échec du fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Fils compressé"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "décompacteur"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problème en déliant %s"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Paquets suggérés :"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Paquets recommandés :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune "
-#~ "version du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre "
-#~ "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Mauvais CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
-#~ "d'utilisation."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Impossible de statuer"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Impossible de modifier l'heure "
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Connexion en cours"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
-#~ "ftp::ProxyLogin est vide."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a "
-#~ "répondu : %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Dépassement du délais de connexion"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Corruption du protocole"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture"
-
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Impossible de créer un connecteur"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter sur le port de données, délais de connexion "
-#~ "dépassé"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
-
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
-
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à un port"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
-
-#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Problème de hachage du fichier"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Requête"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Impossible d'invoquer "
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Connexion à %s (%s)"
-
-#~ msgid "[IP: %s %s]"
-#~ msgstr "[IP : %s %s]"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délais de connexion dépassé"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Connexion à %s"
-
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
-
-#~ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-#~ msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
-#~ "%s » (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le pipe pour %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
-
-#~ msgid "Waiting for headers"
-#~ msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Format de date inconnu"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Sélection défaillante"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Délais de connexion dépassé"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Échec de la connexion"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Connexion fermée prématurément"
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir "
-#~ "tous les .debs."
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
-
-#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Suivant le fichier de configuration depuis "
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " à "
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "Extrait "
-
-#~ msgid "Aborted, backing out"
-#~ msgstr "Annulation, marche arrière"
-
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Remplacement de dépendance "
-
-#~ msgid " from "
-#~ msgstr " de "