]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pl.po
More translations from Marcin
[apt.git] / po / pl.po
index 5ac07138401440ef5ee8e7f8f58f860c2fa1084f..751a744c3e68250162bc967a5a94d5fb9590a0a6 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-14 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 12:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -379,7 +379,8 @@ msgstr ""
 "pakietów ¼ród³owych.\n"
 "\n"
 "Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
 "pakietów ¼ród³owych.\n"
 "\n"
 "Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
-"drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego zacznie\n"
+"drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego "
+"zacznie\n"
 "siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
 "Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
 "pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
 "siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
 "Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
 "pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
@@ -398,8 +399,9 @@ msgstr ""
 "  -o=?  Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
 "  -o=?  Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+#, fuzzy
 msgid "No selections matched"
 msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
 #, c-format
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
 #, c-format
@@ -501,9 +503,9 @@ msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
 
 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
 msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
 
 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
+msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
 #, c-format
@@ -522,22 +524,22 @@ msgstr "Nie mo
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
 
 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
 
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê czytaæ pliku override %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
@@ -605,70 +607,70 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:220
+#: cmdline/apt-get.cc:223
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:310
+#: cmdline/apt-get.cc:313
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s jest zainstalowany"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:312
+#: cmdline/apt-get.cc:315
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:319
+#: cmdline/apt-get.cc:322
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:324
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie jest zainstalowany"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:332
 msgid " or"
 msgstr " lub"
 
 msgid " or"
 msgstr " lub"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:387
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:406
+#: cmdline/apt-get.cc:409
 msgid "The following packages have been kept back"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
 
 msgid "The following packages have been kept back"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages will be upgraded"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
 
 msgid "The following packages will be upgraded"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468
+#: cmdline/apt-get.cc:471
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:521
+#: cmdline/apt-get.cc:524
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:532
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -676,110 +678,110 @@ msgstr ""
 "UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
 "Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
 
 "UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
 "Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:559
+#: cmdline/apt-get.cc:562
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:566
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowanych, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:565
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:567
+#: cmdline/apt-get.cc:570
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakietów nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakietów nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:631
+#: cmdline/apt-get.cc:634
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: cmdline/apt-get.cc:637
 msgid " failed."
 msgstr " nie uda³o siê."
 
 msgid " failed."
 msgstr " nie uda³o siê."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: cmdline/apt-get.cc:640
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:643
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:642
+#: cmdline/apt-get.cc:645
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:705
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:731 cmdline/apt-get.cc:1697 cmdline/apt-get.cc:1730
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
+#: cmdline/apt-get.cc:741 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1989
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:761
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:761
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766
+#: cmdline/apt-get.cc:769
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:769
+#: cmdline/apt-get.cc:772
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: cmdline/apt-get.cc:789
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:798
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:804 cmdline/apt-get.cc:824
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:806
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:805
+#: cmdline/apt-get.cc:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -790,28 +792,28 @@ msgstr ""
 "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:814 cmdline/apt-get.cc:833
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:898 cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:913
+#: cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:917 cmdline/apt-get.cc:1896
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920
+#: cmdline/apt-get.cc:923
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -819,48 +821,48 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
 "lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
 
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
 "lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:924
+#: cmdline/apt-get.cc:927
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:932
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:930
+#: cmdline/apt-get.cc:933
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: cmdline/apt-get.cc:966
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:973
+#: cmdline/apt-get.cc:976
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -873,50 +875,50 @@ msgstr ""
 "zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
 "lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
 
 "zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
 "lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#: cmdline/apt-get.cc:1050
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1078
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
+#: cmdline/apt-get.cc:1236
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
+#: cmdline/apt-get.cc:1288
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -924,30 +926,30 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, lub "
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, lub "
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
+#: cmdline/apt-get.cc:1397 cmdline/apt-get.cc:1433
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1453
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
 "podaj rozwi±zanie)."
 
 "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
 "podaj rozwi±zanie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
 "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
 
 "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
 "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -977,110 +979,110 @@ msgstr ""
 "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
 "b³±d."
 
 "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
 "b³±d."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety s± b³êdne"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety s± b³êdne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
+#: cmdline/apt-get.cc:1507
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1571
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1595 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie uda³o siê"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie uda³o siê"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
 "¼ród³a"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
 "¼ród³a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:2007
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:1847
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1892
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1949
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiód³"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiód³"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
 "wymagane do budowania"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
 "wymagane do budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
+#: cmdline/apt-get.cc:2032
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1106,16 +1108,15 @@ msgstr ""
 "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
 "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
 "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
 "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
+#: cmdline/apt-get.cc:2141
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "  -s   Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
 "  -y   Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
 "  -f   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
 "  -s   Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
 "  -y   Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
 "  -f   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
-"  -m   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ pewnych archiwów\n"
+"  -m   Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ niektórych archiwów\n"
 "  -u   Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
 "  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
 "  -V   Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
 "  -u   Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
 "  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
 "  -V   Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ objazdu"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
@@ -1354,12 +1355,12 @@ msgstr "B
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Próba nadpisania objazdu, %s -> %s i %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne dodanie objazdu %s -> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
 
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
@@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr "Wypakowanie %s wi
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Objazd katalogu %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet próbuje pisaæ do celu objazdu %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt d³uga ¶cie¿ka objazdu"
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Katalog %s zosta
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ wêz³a w jego kube³ku haszuj±cym"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
@@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisuj±cego pakietu bez wersji"
 
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
@@ -1497,21 +1498,21 @@ msgstr "B
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku objazdów %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Plik objazdów jest uszkodzony"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid³owa linia w pliku objazdów: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal Error adding a diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
@@ -1634,12 +1635,14 @@ msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Okre¶lono serwer po¶rednicz±cy, ale nie okre¶lono skryptu rejestrowania, Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
+"Okre¶lono serwer po¶rednicz±cy, ale nie okre¶lono skryptu rejestrowania, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
 
 #: methods/ftp.cc:263
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:263
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
+msgstr ""
+"Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:289
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:289
 #, c-format
@@ -1687,7 +1690,6 @@ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nie by³o w stanie uzyskaæ s³uchaj±cego gniazda"
 
 #: methods/ftp.cc:734
 msgstr "getaddrinfo nie by³o w stanie uzyskaæ s³uchaj±cego gniazda"
 
 #: methods/ftp.cc:734
-#, fuzzy
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nie uda³o siê przy³±czyæ gniazda"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nie uda³o siê przy³±czyæ gniazda"
 
@@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 
 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê obliczyæ skrótu pliku"
 
 #: methods/ftp.cc:875
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:875
 #, c-format
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie uda
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:995
 msgid "Query"
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:995
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: methods/ftp.cc:1102
 msgid "Unable to invoke "
 
 #: methods/ftp.cc:1102
 msgid "Unable to invoke "
@@ -2170,12 +2172,12 @@ msgstr "Kandyduj
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
 
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Zbieranie zapewnieñ plików"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"