]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ja.po
deprecate confusing Pkg.CandVersion() method
[apt.git] / po / ja.po
index c1f7a9ae962ac6e0ac8c0a3a3637907fb405cd99..4107bd51ddd3cdd847c104fd6af7b3158aa0bba8 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
 # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
 # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
+# Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.9.16.1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:53+0900\n"
-"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:45+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "パッケージ名総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "パッケージ構造総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  通常パッケージ: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  単一仮想パッケージ: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  複合仮想パッケージ: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  欠落: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別バージョン総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別説明総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "依存関係総数: "
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "ヒット:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "説明/ファイル関係総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供マッピング総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 文字列の総数: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "総空き容量: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "総占有容量: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "取得:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "無視:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [処理中]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "パッケージファイル:"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"メディア変更: \n"
+" '%s'\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してくださ"
+"い\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin されたパッケージ:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗しました。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(見つかりません)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  インストールされているバージョン: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候補: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " 完了"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
+"ん。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  パッケージ Pin: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  バージョンテーブル:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "ソート中"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "注意、タスク '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
-"          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
-"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
-"   showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
-"   showsrc - ソースレコードを表示する\n"
-"   stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
-"   dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n"
-"   dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
-"   unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
-"   search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
-"   show - パッケージの情報を表示する\n"
-"   depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
-"   rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
-"   pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
-"   dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n"
-"   xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
-"   policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -p=? パッケージキャッシュ\n"
-"  -s=? ソースキャッシュ\n"
-"  -q   プログレス表示をしない\n"
-"  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "注意、glob '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "注意、regex '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "パッケージ %s は、以下によって提供される仮想パッケージです:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
-"りませんでした。\n"
-"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
-"ます。\n"
-"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
-"照してください。"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "[候補バージョンでない]"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "引数がペアではありません"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "インストールするには、明示的にいずれかを選択する必要があります。"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   shell - シェルモード\n"
-"   dump - 設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"パッケージ %s は使用できませんが、別のパッケージから参照されます。\n"
+"これは、パッケージが欠落しているか、廃止されたか、または別のソース\n"
+"からのみ利用可能であることを意味します。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "しかし、以下のパッケージが置き換えます:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%s' ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ '%s' ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%s' ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å\80\99è£\9cã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "'%s' のような仮想パッケージを削除することはできません\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
+"たのは '%s' でしょうか?\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択します\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr "最も使用されているコマンド:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr "利用可能なコマンドの詳細は %s を参照してください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
-"に使用してください。"
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+"設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n"
+"ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n"
+"パッケージとバージョンの選択肢は apt_preferences(5) で表すことができます。\n"
+"セキュリティの詳細は apt-secure(8) で利用可能です。\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "この APT は Super Cow Powers 化されています。"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "この APT helper は Super Meep Powers 化されています。"
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
-"ます:\n"
-"%s\n"
+"--force-yes は時代遅れです、代わりに --allow で始まるオプションのいずれかを使"
+"用します。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, c-format
+#: apt-private/private-download.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
-"は、\n"
-"bzr branch %s\n"
-"を使用してください。\n"
+"認証されていないパッケージがあり、-y オプションが --allow-unauthenticated な"
+"しで使用されました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s の空き領域を測定できません"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s の空き領域を測定できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "ソース %s を取得\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®å\8f\96å¾\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
+"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
+"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
+"動されていないことが考えられます。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "壊れたパッケージ"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
-"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子プロセスが失敗しました"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr ""
+"不可欠パッケージが削除され、-y オプションが --allow-remove-essential なしで使"
+"用されました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
+"パッケージがダウングレードされ、-y オプションが --allow-downgrades なしで使用"
+"されました。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
-"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
+"保留パッケージが変更され、-y オプションが --allow-change-held-packages なしで"
+"使用されました。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
-"の依存関係を満たすことができません"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "中断しました。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続行しますか?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
+
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
-"ケージは新しすぎます"
+"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "インストールを中断します。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
+"システムから消えました:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
-"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
-"係を満たすことができません"
+"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
+"apt にバグ報告を送ってください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
+"ん:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) の変更履歴"
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "これを削除するには '%s' を利用してください。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "サポートされているモジュール:"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
+"ません:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
-"        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
-"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
-"と install です。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
-"   upgrade - アップグレードを行う\n"
-"   install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定する)\n"
-"   remove - パッケージを削除する\n"
-"   autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
-"る\n"
-"   purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
-"   source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
-"   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
-"   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
-"照)\n"
-"   dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
-"   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
-"   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
-"   check -  壊れた依存関係がないかチェックする\n"
-"   changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
-"   download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h  このヘルプを表示する\n"
-"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -qq エラー以外は表示しない\n"
-"  -d  ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
-"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-"  -y  すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
-"  -f  整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
-"  -m  アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
-"  -u  アップグレードされるパッケージも表示する\n"
-"  -b  ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
-"  -V  冗長なバージョンナンバを表示する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
-"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
-"                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
+"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
+"を明示してください)。"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr "ダウンロード失敗"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
-msgstr ""
-"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
-"        apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
-"\n"
-"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n"
-"\n"
-"                この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "提案パッケージ:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推奨パッケージ:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s  はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
+"をスキップします。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s  はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
+"をスキップします。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ä¿\9dç\95\99ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す。\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s ã\81¯ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81å\86\8dã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§す。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s はすでに最新バージョン (%s) です。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81\93ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s ã\81¯æ\89\8bå\8b\95ã\81§ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81\9fã\81¨è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧表示"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
-"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-"   auto       - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす"
-"る\n"
-"   manual     - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす"
-"る\n"
-"   hold       - パッケージを保留としてマークする\n"
-"   unhold     - パッケージの保留を解除する\n"
-"   showauto   - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
-"   showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n"
-"   showhold   - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h  このヘルプを表示する\n"
-"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -qq エラー以外は表示しない\n"
-"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-"  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
-"照してください。"
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用法: apt [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
-"基本コマンド: \n"
-" list   - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n"
-" search - パッケージの説明を検索\n"
-" show   - パッケージの詳細を表示\n"
-"\n"
-" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n"
-"\n"
-" install - パッケージをインストール\n"
-" remove  - パッケージを削除\n"
-"\n"
-" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n"
-" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー"
-"ド\n"
-"\n"
-" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n"
+"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
+"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
+"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
-"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[インストール済み、ローカル]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD が違います"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[インストール済み、自動]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[%s からアップグレード可]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "ディスクが見つかりません。"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[設定が残存]"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
 
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "状態の取得に失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
 
 
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "ログインしています"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "しかし、インストールされていません"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ません"
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "ローカルネームを決定することができません"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " または"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (%s のため)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
-"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 '%s' å¤±æ\95\97ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç­\94: %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89: %lu å\80\8bã\80\81æ\96°è¦\8fã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«: %lu å\80\8bã\80\81"
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "接続タイムアウト"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "サーバが接続を切断しました"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "再インストール: %lu 個、"
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "読み込みエラー"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "プロトコルが壊れています"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "ソケットを作成できません"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "全文検索"
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT コマンドを送信できません"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "パッケージファイル:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cå\90\8cæ\9c\9fã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "接続を accept できません"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(見つかりません)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s 優先度 %d\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  インストールされているバージョン: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  候補: "
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "問い合わせ"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "呼び出せません"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  パッケージ Pin: "
 
 
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) へ接続しています"
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  バージョンテーブル:"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
+
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s ã\81¸æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s ã\81®ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' を解決できませんでした"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
+"ます:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
+"は、\n"
+"%s\n"
+"を使用してください。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:211
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s:%s へ接続できません:"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "ソース %s を取得\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
-"ていますか?)"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
-"が必要?)"
+"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下の署名が無効です:\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
 
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
+"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
 
 
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためディレクトリ '%s' を使用します\n"
 
 
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためファイル '%s' を使用します\n"
 
 
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fしました"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\81®å\87¦ç\90\86ã\81«å¤±æ\95\97しました"
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "select に失敗しました"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
 
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "接続タイムアウト"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
 
 
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
 
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "ヘッダの待機中です"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
 
 
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "不正なヘッダ行です"
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
+"upgradable' を実行してください。\n"
 
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "パッケージはすべて最新です。"
 
 
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "apt-cache stats は引数をとりません"
 
 
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
 
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "パッケージ構造総数: "
 
 
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "不明な日付フォーマットです"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  通常パッケージ: "
 
 
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "不正なヘッダです"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "接続失敗"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
 
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  欠落: "
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "å®\8cäº\86"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "å\80\8bå\88¥ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç·\8fæ\95°: "
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート中"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別説明総数: "
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr "ä¸\80覧表示"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ç·\8fæ\95°: "
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています ..."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "説明/ファイル関係総数: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗しました。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供マッピング総数: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "依存関係を訂正できません"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "総空き容量: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " 完了"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "総占有容量: "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
+"          apt-cache [オプション] show パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache はインストール済みとインストール可能なパッケージの情報を\n"
+"問い合わせて表示します。例えば apt-get の「更新」コマンドによって\n"
+"ローカルキャッシュに取得されたデータと排他的に動作します。したがって、\n"
+"最後の更新が古すぎる場合には、表示される情報は時代遅れかもしれません。\n"
+"しかし、引き換えに、apt-cache は設定されたソースの可用性とは独立して\n"
+"動作します (例えばオフライン)。\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "ソースレコードを表示する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "パッケージの生の依存情報を表示する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "パッケージの生の逆依存情報を表示する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "パッケージの情報を表示する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "ポリシー設定情報を表示する"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて [Enter] キーを押してください"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:237
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[インストール済み、ローカル]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
+"りませんでした。\n"
+"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
+"ます。\n"
+"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
+"照してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:242
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[インストール済み、自動]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-cdrom [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt-cdrom は、CD-ROM、USB フラッシュドライブやその他のリムーバブル\n"
+"メディアを APT のパッケージソースに追加するために使用されます。\n"
+"マウントポイントとデバイス情報は、apt.conf(5)、udev(7) と fstab(5)\n"
+"から取得されます。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:244
-msgid "[installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "引数がペアではありません"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:248
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[%s からアップグレード可]"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt-config はすべての APT ツールで使用される設定へのインター\n"
+"フェースで、主にデバッグとシェルスクリプト向けです。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[設定未完了]"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr "シェルの評価を経由して設定値を取得"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:434
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされています"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr "アクティブな設定を表示"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
-
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "しかし、インストールすることができません"
-
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
+"に使用してください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " または"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "サポートされているモジュール:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
+msgstr ""
+"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
+"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
+"2 ...]\n"
+"        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get は、認証されたソースからのパッケージと情報の検索、\n"
+"および依存関係を伴うパッケージのインストール、アップグレード、\n"
+"削除のためのコマンドラインインターフェースです。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "新しいパッケージリストを取得する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "アップグレードを行う"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr ""
+"新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指"
+"定する)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "パッケージを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "設定ファイルまで含めてパッケージを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:667
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s のため) "
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
-"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:706
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "dselect の選択に従う"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "ソースパッケージの構築依存関係を設定する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:712
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:714
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:718
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "壊れた依存関係がないかチェックする"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "ソースアーカイブをダウンロードする"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする"
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する"
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "引数として URL が 1 つ必要です"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "ダウンロード失敗"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr "GetSrvRec は %s のため失敗しました"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
+"        apt-helper [オプション] cat-file ファイル ...\n"
+"        apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
+"\n"
+"apt-helper はシェルスクリプトが使用するさまざまなコマンドをバンドル\n"
+"しています。例えば、同じプロキシ設定や APT と同様のシステム取得。\n"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "指定した uri を目標パスにダウンロードする"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "SRV レコードを検索 (例えば _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "自動解凍とファイル結合"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "apt.conf を使ってプロキシを検出する"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s ã\81«å\85\85å\88\86ã\81ªç©ºã\81\8dã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s ã\81¯ä¿\9dç\95\99ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr "%s は完全削除で選択されました。\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr "%s は削除で選択されました。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr "%s はインストールで選択されました。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
-"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
-" ?] "
+"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとして\n"
+"マークする簡単なコマンドラインインターフェイスです。また、dpkg(1) の\n"
+"パッケージ選択状態を操作したり、マークを特定せずにすべてのパッケージの\n"
+"一覧表示したりもできます。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "中断しました。"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続行しますか?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "パッケージを保留としてマークする"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "パッケージの保留を解除する"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:320
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "保留されているパッケージの一覧を表示する"
+
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+"使用方法: apt [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt は、検索や管理、パッケージに関する情報を問い合わせるコマンドを\n"
+"提供するコマンドラインパッケージマネージャです。apt-get や apt-cache\n"
+"のような特化した APT ツールと同じ機能を提供しますが、デフォルトで\n"
+"対話的に使用するために適切なオプションを有効にします。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "パッケージの説明を検索"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\82\92中æ\96­ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®è©³ç´°ã\82\92表示"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "パッケージをインストール"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "パッケージを削除"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "利用可能パッケージの一覧を更新"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレード"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "ソース情報ファイルを編集"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
+
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
-"apt にバグ報告を送ってください。"
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
+"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
+"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD が違います"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
-"ません:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
-"を明示してください)。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
-"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
-"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
-"動されていないことが考えられます。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "壊れたパッケージ"
-
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "提案パッケージ:"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推奨パッケージ:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) へ接続しています"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
-"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s へ接続しています"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できませんでした"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "%s:%s へ接続できません:"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "全文検索"
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "状態の取得に失敗しました"
+
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "ヒット "
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "取得:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "ログインしています"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "無視 "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "ピアネームを決定することができません"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [処理中]"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"メディア変更: \n"
-" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
+"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s を読み込むことができません"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s へ変更することができません"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
 
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "接続タイムアウト"
 
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
 
-#: methods/mirror.cc:315
-#, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "読み込みエラー"
 
 
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[ミラー: %s]"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
 
 
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "プロトコルが壊れています"
 
 
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "途中で接続がクローズされました"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "書き込みエラー"
 
 
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "不正なデフォルト設定です!"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "ソケットを作成できません"
 
 
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
 
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ã\82\88ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cå\87ºã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\81¯å\95\8fé¡\8cã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "入手可能情報をマージしています"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT コマンドを送信できません"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "データソケット接続タイムアウト"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion での内部エラー"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "接続を accept できません"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ %s ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿è»¢é\80\81ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç­\94 '%s'"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s を複数回展開しています"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "問い合わせ"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "呼び出せません"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
+"されていますか?)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
+"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
+"が必要?)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "diversion パスが長すぎます"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr "鍵 %s による署名は弱い digest アルゴリズム (%s) を使用しています"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下の署名が無効です:\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\90ã\82±ã\83\84å\86\85ã\81§ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97しました"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fしました"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88å\81´ã\81§æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8bã\82\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "select に失敗しました"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "接続タイムアウト"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s へ変更することができません"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得できません"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "ã\83\9fã\83©ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s のクローズに失敗しました"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[ミラー: %s]"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "解析できないコントロールファイル"
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "不正なアーカイブ署名"
+#: methods/rsh.cc
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "途中で接続がクローズされました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®å¾\85æ©\9f中ã\81§ã\81\99"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "不正なヘッダ行です"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "アーカイブが不足しています"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "パイプの生成に失敗しました"
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip の実行に失敗しました"
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "不明な日付フォーマットです"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "壊れたアーカイブ"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "不正なヘッダです"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続失敗"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: methods/server.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"サーバ/プロキシからの不正な応答のため自動的に %s を無効にしました。(man 5 "
+"apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s の状態を取得できません。"
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "進捗: [%3i%%]"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg を実行しています"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "不正なデフォルト設定です!"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "[Enter] キーを押すと続行します。"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "é\81©å\88\87ã\81ªã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "é\81\8eå\8e»ã\81«ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81\9f .deb ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "入手可能情報をマージしています"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
-"ファイルがあります。\n"
+"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレートファイルを\n"
+"抽出するためのツールです。パッケージのインストールの前に設定に関する質問を\n"
+"要求する debconf(1) によって主に使用されます。\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "mkstemp %s を実行できません"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s に書き込めません"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "不明なパッケージレコードです!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs は、パッケージ情報ファイルをソートするシンプルなツールです。\n"
+"デフォルトではバイナリパッケージ情報でソートしますが、-s オプションを使って\n"
+"ソースパッケージの順序に切り替えることができます。\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
+"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
+"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
+"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
+"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
+"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
+"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
+"\n"
+"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
+"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
+"指定できます。\n"
+"\n"
+"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
+"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
+"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
+"使用方法の例:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -h このヘルプを表示する\n"
+"  --md5 MD5 の生成を制御する\n"
+"  -s=?  ソース override ファイル\n"
+"  -q    表示を抑制する\n"
+"  -d=?  オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
+"  --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
+"  --contents  contents ファイルの生成を制御する\n"
+"  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "No selections matched"
+msgstr "選択にマッチするものがありません"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89 %s ã\81\8c正常ã\81«é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 `%s' ã\81«è¦\8bå½\93ã\81\9fã\82\89ã\81ªã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
-"せん。"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
-"ã\81\9bã\82\93"
+"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
+"ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\80\81å\86\8dä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "空のパッケージキャッシュ"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "依存"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "å\85\88è¡\8cä¾\9då­\98"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "å\9c§ç¸®å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "提案"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "推奨"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "競合"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "置換"
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廃止"
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "'%s' をオープンできません"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "W: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s の解決に失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "不正なアーカイブ署名"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "アーカイブが不足しています"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "設定された圧縮プログラム '%s' が見つかりません"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "壊れたアーカイブ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "破壊"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "拡張"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "è¦\81æ±\82"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "解æ\9e\90ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "任意"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s のクローズに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "特別"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "パス %s は長すぎます"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s を複数回展開しています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "diversion パスが長すぎます"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®èª¬æ\98\8eã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\90ã\82±ã\83\84å\86\85ã\81§ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\83\88 %s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s/%s ã\81\8cã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %s ã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得できません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8f\90ä¾\9bæ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81§ DropNode ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s に書き込めません"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "ソルバにシナリオを送信"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "ソルバにリクエストを送信"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "解決を受け取る準備"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "外部ソルバを実行"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+"セキュアに更新することができないリポジトリからの更新は、デフォルトで無効に"
+"なっています。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr "認証されていないリポジトリのデータを使用することは、潜在的に危険です。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
+"リポジトリの作成とユーザ設定の詳細は、apt-secure(8) man ページを参照してくだ"
+"さい。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Signature error"
+msgstr "署名エラー"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
+"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG エラー: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+"リポジトリ '%2$s' がアーキテクチャ '%3$s' をサポートしないため設定ファイル "
+"'%1$s' の取得をスキップ"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2304,16 +2535,23 @@ msgstr ""
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+"リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル "
+"'%1$s' の取得をスキップします"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2322,29 +2560,43 @@ msgstr ""
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
-"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "リポジトリ %s は署名されていません。"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG エラー: %s: %s"
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "リポジトリ %s はもう署名されていません。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+"通常は許可されませんが、オプション Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories が上書きするために指定されました。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2353,12 +2605,12 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2366,183 +2618,84 @@ msgstr ""
 "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 
 "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
-"ないため、無効です"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
-"りません"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
-"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
-"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
-"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "%s=%s のため変更履歴が利用できません"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ディスクを待っています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "確認しています... "
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
-"ス、%zu の署名を見つけました\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
-"ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\81\8b?"
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83« '%s' ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %spartial ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+"システムにサンドボックスユーザ '%s' がないため、特権を取り消すことができませ"
+"ん"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\99: \n"
-"'%s'\n"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ '%s' ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89権é\99\90ã\82\92å\8f\96ã\82\8a"
+"消すすことができません。"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s の消去はサポートされていません"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2550,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2558,452 +2711,331 @@ msgstr ""
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候補バージョン"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "依存関係の生成"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "状態情報を読み取っています"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
-"ので選べません"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
 "べません。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
 "べません。"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
+"ので選べません"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ディスクを待っています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "確認しています... "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s をオープンしています"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
+"ス、%zu の署名を見つけました\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
+"テクチャではないでしょうか?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s をインストールしています"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s を設定しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s を削除しています"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s を完全に削除しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s の消失を記録しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s の状態を取得できません。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s を準備しています"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s を展開しています"
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr ""
+"コマンドラインオプション '%c' [%s から] は、ほかのオプションとの組み合わせで"
+"理解できません。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s の設定を準備しています"
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr ""
+"コマンドラインオプション %s は、ほかのオプションとの組み合わせで理解できませ"
+"ん"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s をインストールしました"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s の削除を準備しています"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s を削除しました"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s を完全に削除しました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "標準出力はターミナルですか?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "不正な操作 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ませんか?"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "ロックされていません"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
+"します"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選択された %s が見つかりません"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -3011,130 +3043,114 @@ msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "予期しないファイル終了 (EOF)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... エラー!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完了"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap をクローズできません"
 
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap をクローズできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "mmap を同期できません"
 
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "mmap を同期できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
@@ -3143,533 +3159,909 @@ msgstr ""
 "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
 "在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
 
 "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
 "在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 "自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 "自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... エラー!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完了"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
+
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
+"ターゲット %1$s はソース %4$s から %3$s と同じファイル (%2$s) の取得を求めて"
+"います"
+
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr "ターゲット %s (%s) は %s と %s で複数回設定されています"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+"Release ファイル %s にセキュリティ目的のために十分に強いと考えられているハッ"
+"シュエントリがありません"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr "ソース %2$s %3$s に関してオプション %1$s の値が競合します"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です"
+
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+"ませんか?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+"す。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "ロックされていません"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s を設定しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s の消失を記録しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s を準備しています"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
-"します"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s の削除を準備しています"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "%s ã\81«ã\82­ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s を完全に削除しました"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81¯ boolean ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "不正な操作 %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+"き込まれません。"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
-"抽出するためのツールです\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -t   一時ディレクトリを指定する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s の状態を取得できません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候補バージョン"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "依存関係の生成"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "状態情報を読み取っています"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "ソルバにシナリオを送信"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "ソルバにリクエストを送信"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "解決を受け取る準備"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "外部ソルバを実行"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
-"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
-"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
-"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
-"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
-"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
-"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
-"\n"
-"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
-"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
-"指定できます。\n"
-"\n"
-"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
-"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
-"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
-"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
-"使用方法の例:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h このヘルプを表示する\n"
-"  --md5 MD5 の生成を制御する\n"
-"  -s=?  ソース override ファイル\n"
-"  -q    表示を抑制する\n"
-"  -d=?  オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
-"  --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
-"  --contents  contents ファイルの生成を制御する\n"
-"  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
+"ファイルがあります。\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
-msgid "No selections matched"
-msgstr "選択にマッチするものがありません"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "進捗: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg を実行しています"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
+"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
-"ベースを削除し、再作成してください。"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "空のパッケージキャッシュ"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr ""
+"パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています: %s vs %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: "
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cé\81\95ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
-msgid "W: "
-msgstr "警告: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "依存"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "先行依存"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s の解決に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "提案"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "推奨"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "競合"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "置換"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廃止"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "破壊"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "拡張"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "要求"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "任意"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "特別"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:417
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
+"ないため、無効です"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
+"りません"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr "%s: 値 %s は pin の有効な優先度の範囲外です (%d から %d)"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' をオープンできません"
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "不正なエントリ %u 行目 %s ファイル %s (%s)"
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s をオープンしています"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の節が不正です (type)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr "コマンドラインで指定されたファイル %s はサポートされていません"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "%s を整数に変換できません: 範囲外"
+
+#: apt-pkg/update.cc
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する "
+#~ "%1$s の依存関係を満たすことができません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たす"
+#~ "ことができません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s "
+#~ "パッケージは新しすぎます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
+#~ "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依"
+#~ "存関係を満たすことができません"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
+#~ "          apt-cache [オプション] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
+#~ "報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "コマンド:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -p=? パッケージキャッシュ\n"
+#~ "  -s=? ソースキャッシュ\n"
+#~ "  -q   プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してくださ"
+#~ "い。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用法: apt [オプション] コマンド\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "圧縮子プロセス"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h  このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -qq エラー以外は表示しない\n"
+#~ "  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+#~ "  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を"
+#~ "参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h  このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+#~ "  -qq エラー以外は表示しない\n"
+#~ "  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+#~ "  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を"
+#~ "参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
+#~ "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプション:\n"
+#~ "  -h   このヘルプを表示する\n"
+#~ "  -s   ソースファイルソートを使用する\n"
+#~ "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+#~ "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "子プロセスが失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "gzip の実行に失敗しました"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
-"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -q   ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "不明なパッケージレコードです!"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
-"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-"  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -s   ソースファイルソートを使用する\n"
-"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていませ"
+#~ "ん)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありませ"
+#~ "ん)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
+
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
+
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完了"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "標準出力はターミナルですか?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
 
 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
 #~ msgstr "内部エラー、アップグレードで何か壊れました"
 
 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
 #~ msgstr "内部エラー、アップグレードで何か壊れました"