]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/da.po
releasing package apt version 0.9.15.5
[apt.git] / po / da.po
index c6409028e9a546151f6805d8e15a03f67930ff52..d8d6e1b66983bc6a8cdfab6c312019ce49a6c67b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation apt.
 # Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
 #
 # solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 #
 # solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:140
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:310
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:313
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:318
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:358
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
+#: apt-private/private-show.cc:55
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
-#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
+#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
+#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
+#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
+#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1245
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1411
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1536
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "»Pinned« pakker:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "»Pinned« pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1611
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
+#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -237,29 +239,41 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
+"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
+"rom og monteringspunkt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -287,732 +301,970 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
-"oplysninger fra Debianpakker\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -t   Angiv temp-mappe\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
+#: cmdline/apt-get.cc:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:366
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: cmdline/apt-get.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            contents sti\n"
-"            release sti\n"
-"            generate config [grupper]\n"
-"            clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
-"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
-"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
-"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
-"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
-"\n"
-"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
-"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-"angive en src-tvangsfil.\n"
-"\n"
-"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
-"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
-"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h    Denne hjælpetekst\n"
-"  --md5 Styr generering af MD5\n"
-"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
-"  -q    Stille\n"
-"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
-"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
-"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
-"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
+"manual« i stedet for."
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen valg passede"
+#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
-"apt, så fjern og genskab databasen."
+"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:787
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunne skaffe en markør"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
+#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: cmdline/apt-get.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:886
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: cmdline/apt-get.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trævandring mislykkedes"
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: cmdline/apt-get.cc:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: cmdline/apt-get.cc:961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: cmdline/apt-get.cc:984
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1004
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:1048
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for opsætning"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:1265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
-"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
+"ny"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
+"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
+"kandidatversion"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Kunne ikke spalte"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barn"
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Understøttede moduler:"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   update - Hent nye lister over pakker\n"
+"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
+"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+"   remove - Afinstaller pakker\n"
+"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
+"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
+"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
+"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
+"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
+"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
+"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
+"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
+"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
+"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
+"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
+"  -y  Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
+"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
+"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
+"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:257
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installeret"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:349
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s forventes installeret"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men den kan ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det er en virtuel pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men den er ikke installeret"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men den bliver ikke installeret"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:366
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:395
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:443
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:505
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (grundet %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:568
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
-"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-mark.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geninstalleres, "
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:605
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderes, "
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s sat i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:334
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:632
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
+"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
+"markeringerne.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
+"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
+"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
+"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
+"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
+
+#: cmdline/apt.cc:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Kommandoer: \n"
+" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
+" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
+" show - vis pakkedetaljer\n"
+"\n"
+" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+" install - installer pakker\n"
+" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
+"\n"
+" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
+"bruges til at tilføje nye cd'er"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Forkert cd"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installeret]"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk blev ikke fundet."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:674
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Ingen kandidatversion]"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
+#: methods/rred.cc:609
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunne ikke finde"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
-"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
-"kun kan hentes fra andre kilder\n"
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:697
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:172
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logget på"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:794
+#: methods/ftp.cc:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-"deaktiveret.\n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: methods/ftp.cc:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:247
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
-"opgraderinger.\n"
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin er tom."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: methods/ftp.cc:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:815
+#: methods/ftp.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:345
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:907
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:985
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder..."
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolfejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+#: methods/ftp.cc:797
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
+#: methods/ftp.cc:806
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: methods/ftp.cc:885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:930
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1009
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
+
+#: methods/ftp.cc:1123
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunne ikke udføre "
+
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1221
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:170
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
+"autentificering?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:182
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:229
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
+"tilgængelig:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
+
+#: methods/http.cc:516
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:532
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+
+#: methods/http.cc:568
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Select failed"
+msgstr "Valg mislykkedes"
+
+#: methods/http.cc:633
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:656
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+
+#: methods/server.cc:56
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Afventer hoveder"
+
+#: methods/server.cc:114
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+
+#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+
+#: methods/server.cc:176
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+
+#: methods/server.cc:199
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+
+#: methods/server.cc:201
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr ""
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
+
+#: methods/server.cc:225
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukendt datoformat"
+
+#: methods/server.cc:494
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ugyldige hoved-data"
+
+#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+
+#: methods/server.cc:659
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:147
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:102
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
+
+#: apt-private/private-install.cc:121
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
+
+#: apt-private/private-install.cc:159
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:183
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:211
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+
+#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:231
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
 msgstr ""
 "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
-"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
+"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
 " ?] "
 
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
+#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:254
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: apt-private/private-install.cc:324
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1339
+#: apt-private/private-install.cc:331
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: apt-private/private-install.cc:335
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: apt-private/private-install.cc:340
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1377
+#: apt-private/private-install.cc:377
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1026,37 +1278,17 @@ msgstr[1] ""
 "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
 "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
 
 "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
 "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#: apt-private/private-install.cc:381
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: apt-private/private-install.cc:402
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
 "AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
 "AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: apt-private/private-install.cc:510
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1067,22 +1299,22 @@ msgstr ""
 #.
 #. if (Packages == 1)
 #. {
 #.
 #. if (Packages == 1)
 #. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
 #. c1out <<
 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 #. c1out <<
 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
+#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: apt-private/private-install.cc:517
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: apt-private/private-install.cc:524
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1093,7 +1325,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
 msgstr[1] ""
 "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1790
+#: apt-private/private-install.cc:528
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1102,1273 +1334,1045 @@ msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 msgstr[1] ""
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
+#: apt-private/private-install.cc:530
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: apt-private/private-install.cc:624
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
+#: apt-private/private-install.cc:626
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
+"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
 "en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
-"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
-"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåede pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalede pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
-"manual« i stedet for."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Henter %s %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2396
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2458
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Brug venligst:\n"
-"bzr get %s\n"
-"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2606
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2650
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprocessen fejlede"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for opsætning"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2753
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2773
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2924
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2947
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
-"ny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2986
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
-"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2992
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
-"kandidatversion"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3031
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3036
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3260
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Understøttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-"   update - Hent nye lister over pakker\n"
-"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
-"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-"   remove - Afinstaller pakker\n"
-"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
-"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
-"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
-"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
-"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
-"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
-"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
-"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
-"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
-"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
-"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
-"  -y  Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
-"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
-"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
-"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3466
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
-"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
-"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
-"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbejder]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
-" '%s'\n"
-"i drevet '%s' og tryk retur\n"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
-"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
-"eller lignende\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h   Denne hjælpetekst.\n"
-" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
-" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
-"                       Denne APT har Super Cow Powers.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:49
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:172
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:174
-#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s sat i bero.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
-#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:223
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:271
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
-"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
-"markeringerne.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
-"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
-"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
-"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
-"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
-"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
-"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-private/private-install.cc:639
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
-"bruges til at angive filens type.\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+#: apt-private/private-install.cc:660
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+#: apt-private/private-install.cc:713
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåede pakker:"
 
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
+#: apt-private/private-install.cc:804
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalede pakker:"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
+#: apt-private/private-download.cc:32
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+
+#: apt-private/private-download.cc:46
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
+#: apt-private/private-show.cc:86
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+#: apt-private/private-output.cc:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+#: apt-private/private-output.cc:205
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Installeret,lokalt]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+#: apt-private/private-output.cc:208
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+#: apt-private/private-output.cc:210
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Installeret,automatisk]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+#: apt-private/private-output.cc:212
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Installeret]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+#: apt-private/private-output.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[kan opgraderes fra: "
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: apt-private/private-output.cc:220
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-konfig]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+#: apt-private/private-output.cc:320
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-private/private-output.cc:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+#: apt-private/private-output.cc:412
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#: apt-private/private-output.cc:419
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
+#: apt-private/private-output.cc:424
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+#: apt-private/private-output.cc:424
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+#: apt-private/private-output.cc:429
+msgid " or"
+msgstr " eller"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+#: apt-private/private-output.cc:458
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+#: apt-private/private-output.cc:484
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-private/private-output.cc:506
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:527
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:548
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:568
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-private/private-output.cc:631
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
+"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
+#: apt-private/private-output.cc:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstalleres, "
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-private/private-output.cc:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderes, "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-private/private-output.cc:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-private/private-output.cc:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:702
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:713
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:719
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:87
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:90
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: apt-private/private-update.cc:45
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:19
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beregner opgraderingen ... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:24
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-private/private-upgrade.cc:26
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: apt-private/private-search.cc:61
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fuldtekst-søgning"
+
+#: apt-private/private-show.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+#: apt-private/private-show.cc:159
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:19
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
+"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
+"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
+"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-private/private-sources.cc:45
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+#: apt-private/private-sources.cc:57
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#: apt-private/acqprogress.cc:63
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:87
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:118
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:122
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-private/acqprogress.cc:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
+" »%s«\n"
+"i drevet »%s« og tryk retur\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Kunne ikke slette %s"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette %s"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spejl: %s]"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
+#: methods/rsh.cc:339
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Læser fillisten"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
-"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
-"pakken!"
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -t   Angiv temp-mappe\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            contents sti\n"
+"            release sti\n"
+"            generate config [grupper]\n"
+"            clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
+"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
+"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+"\n"
+"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h    Denne hjælpetekst\n"
+"  --md5 Styr generering af MD5\n"
+"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
+"  -q    Stille\n"
+"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
+"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
+"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
+"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
+"apt, så fjern og genskab databasen."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
-"element"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
+#: ftparchive/writer.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: ftparchive/writer.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
 
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
 
-#: methods/bzip2.cc:67
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:111
+#: ftparchive/writer.cc:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
-#: methods/rred.cc:502
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunne ikke finde"
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:499
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:289
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
-"bruges til at tilføje nye cd'er"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Forkert cd"
+#: ftparchive/writer.cc:404
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk blev ikke fundet."
+#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+#: ftparchive/writer.cc:716
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr ""
+"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logget på"
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
 
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:220
+#: ftparchive/override.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
 
-#: methods/ftp.cc:227
+#: ftparchive/override.cc:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
 
-#: methods/ftp.cc:247
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin er tom."
+#: ftparchive/override.cc:188
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
 
-#: methods/ftp.cc:275
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
 
-#: methods/ftp.cc:301
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:190
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
 
 
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:207
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
 
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolfejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:303
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
 
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:341
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h   Denne hjælpetekst.\n"
+" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:731
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
 
 
-#: methods/ftp.cc:756
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
 
 
-#: methods/ftp.cc:788
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:827
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:834
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
 
-#: methods/ftp.cc:931
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1120
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunne ikke udføre "
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
 
 
-#: methods/connect.cc:75
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
 
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: apt-inst/filelist.cc:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:125
+#: apt-inst/filelist.cc:551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Forbinder til %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
 
 
-#: methods/connect.cc:200
+#: apt-inst/extract.cc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
 
 
-#: methods/connect.cc:247
+#: apt-inst/extract.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
-
-#: methods/gpgv.cc:181
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:186
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:234
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
-"tilgængelig:\n"
-
-#: methods/http.cc:393
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Afventer hoveder"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
 
 
-#: methods/http.cc:539
+#: apt-inst/extract.cc:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
-
-#: methods/http.cc:547
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-
-#: methods/http.cc:623
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-
-#: methods/http.cc:625
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
-
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt datoformat"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
 
 
-#: methods/http.cc:808
-msgid "Select failed"
-msgstr "Valg mislykkedes"
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
 
 
-#: methods/http.cc:813
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
 
 
-#: methods/http.cc:836
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
 
 
-#: methods/http.cc:867
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
 
 
-#: methods/http.cc:895
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
 
-#: methods/http.cc:911
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1181
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ugyldige hoved-data"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
 
 
-#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1345
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
 
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
 
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
 "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
 "nået."
 
 "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
 "nået."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
@@ -2385,85 +2389,85 @@ msgstr ""
 "bruger."
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 "bruger."
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%lih %limin %lis"
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%lih %limin %lis"
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2478,48 +2482,58 @@ msgstr "%c%s... Fejl!"
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Færdig"
 
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Færdig"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig handling %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig handling %s"
@@ -2529,135 +2543,129 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem under lukning af filen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem under lukning af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
@@ -2677,65 +2685,65 @@ msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhængigheder"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Præ-afhængigheder"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Præ-afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslåede"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslåede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalede"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Overflødiggør"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Overflødiggør"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelægger"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelægger"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Enhances"
 msgstr "Forbedringer"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Forbedringer"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
 
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "required"
 msgstr "krævet"
 
 msgid "required"
 msgstr "krævet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "optional"
 msgstr "frivillig"
 
 msgid "optional"
 msgstr "frivillig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
@@ -2765,87 +2773,97 @@ msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/tagfile.cc:138
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/tagfile.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2854,12 +2872,12 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
 "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2876,14 +2894,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2891,20 +2909,12 @@ msgstr ""
 "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
 "tilbageholdte pakker."
 
 "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
 "tilbageholdte pakker."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
@@ -2921,48 +2931,53 @@ msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/init.cc:143
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:167
+#: apt-pkg/init.cc:159
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunne ikke finde %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunne ikke finde %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2970,13 +2985,13 @@ msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -2985,70 +3000,77 @@ msgstr ""
 "Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
 "er tilgængelig i kilderne"
 
 "Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
 "er tilgængelig i kilderne"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/policy.cc:414
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:436
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler filudbud"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler filudbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 
@@ -3057,16 +3079,19 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hashsum stemmer ikke"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hashsum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3075,17 +3100,17 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
 "punkt eller forkert udformet fil)"
 
 "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
 "punkt eller forkert udformet fil)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3094,27 +3119,27 @@ msgstr ""
 "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
 "arkiv vil ikke blive anvendt."
 
 "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
 "arkiv vil ikke blive anvendt."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
 "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
 "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3123,99 +3148,82 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-"Monterer cdrom\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificerer.. "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:632
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:650
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:655
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:664
+#: apt-pkg/cdrom.cc:597
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer cdrom...\n"
+msgstr "Monterer cdrom ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificerer .. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:731
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3224,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
 "signaturer\n"
 
 "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
 "signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -3232,128 +3240,117 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
 "den forkerte arkitektur?"
 
 "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
 "den forkerte arkitektur?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:769
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:798
+#: apt-pkg/cdrom.cc:784
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:815
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
-" %s \n"
+"»%s«\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Copying package lists..."
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:844
+#: apt-pkg/cdrom.cc:838
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:852
+#: apt-pkg/cdrom.cc:846
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#: apt-pkg/cacheset.cc:479
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#: apt-pkg/cacheset.cc:482
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#: apt-pkg/cacheset.cc:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#: apt-pkg/cacheset.cc:599
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
 "har nogen af dem"
 
 "har nogen af dem"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:637
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
@@ -3363,126 +3360,152 @@ msgstr ""
 msgid "Send scenario to solver"
 msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
 msgid "Send scenario to solver"
 msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
 
 msgid "Send request to solver"
 msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
 
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
 msgid "Execute external solver"
 msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
 msgid "Execute external solver"
 msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
+#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
+
+#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerer %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerer %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Sætter %s op"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Sætter %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Fjerner %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Fjerner %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappe '%s' mangler"
+msgstr "Mappe »%s« mangler"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Er /dev/pts monteret?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "Er standardud en terminal?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3490,14 +3513,14 @@ msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
 "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
 
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
 "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3505,7 +3528,15 @@ msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
 "hukommelsesfejl"
 
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
 "hukommelsesfejl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+"system"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
@@ -3529,49 +3560,32 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
-
-#: methods/mirror.cc:441
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spejl: %s]"
-
-#: methods/rred.cc:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-
-#: methods/rred.cc:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-
-#: methods/rsh.cc:336
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#~ "Monterer cdrom\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."