]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sv.po
* merged with ddtp
[apt.git] / po / sv.po
index fae0877d353914462fca2837bcb3a4ce7a2fc90a..172761955bbba8867f0bea532b0d1cadf9c49836 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Advanced Package Tool - APT message translation catalog\r
-# Swedish messages\r
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.\r
-# Based on Danish messages\r
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.\r
-# \r
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
+# Swedish messages
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
+# Based on Danish messages
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "\"Package\"-filer:"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
-# Prioritet följt av URI\r
+# Prioritet följt av URI
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfill [sökvägsprefix]]\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           contents sökväg\n"
 "           release sökväg\n"
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -h    Denna hjälptext\n"
-"  --md5 Styr generering av MD5\n"
+"  --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
 "  -s=?  Källkods-override-fil\n"
 "  -q    Tyst\n"
 "  -d=?  Väljer den valfria cachedatabasen\n"
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "DB 
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "F: Felen g
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
 
-# ???\r
+# ???
 #: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trävandring misslyckades"
@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr " Avl
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
 
-# Fält vid namn "Package"\r
+# Fält vid namn "Package"
 #: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Arkivet har inget package-f
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
-# parametrar: paket, ny, gammal\r
+# parametrar: paket, ny, gammal
 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-# parametrar: filnamn, radnummer\r
+# parametrar: filnamn, radnummer
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Misslyckades att l
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-# ???\r
+# ???
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
@@ -697,13 +696,12 @@ msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (på grund av %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 #, c-format
@@ -764,7 +762,7 @@ msgstr "VARNING: F
 
 #: cmdline/apt-get.cc:691
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -780,16 +778,15 @@ msgstr "Problem har uppst
 
 #: cmdline/apt-get.cc:753
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
 msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "Listan 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:814
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 #, c-format
@@ -825,9 +822,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
@@ -843,17 +840,17 @@ msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n"
 " ?] "
 
-# Visas då man svarar nej\r
+# Visas då man svarar nej
 #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
@@ -1066,9 +1063,8 @@ msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
-#, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1116,7 +1112,7 @@ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2016
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2033
 #, c-format
@@ -1262,23 +1258,23 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
-# Måste vara tre bokstäver(?)\r
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig\r
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Bra "
 
-# "Get:" = hämtar ny version\r
+# "Get:" = hämtar ny version
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgstr "Läs:"
 
-# "Ign" = hoppar över\r
+# "Ign" = hoppar över
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-# "Err" = fel vid hämtning\r
+# "Err" = fel vid hämtning
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgstr "Fel "
@@ -1341,9 +1337,9 @@ msgstr "Ogiltig standardinst
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
-# at only 80 characters per line, if possible.\r
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
@@ -1406,7 +1402,7 @@ msgstr "Arkivet 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
 
-# noden har inte någon länk till nästa paket\r
+# noden har inte någon länk till nästa paket
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
@@ -1439,7 +1435,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
 
@@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Sökvägen är för lång"
 
-# ???\r
+# ???
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
@@ -1533,7 +1529,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp m
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "Detta 
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
 
-# chdir\r
+# chdir
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
@@ -1660,9 +1656,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 
 #: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Filen ej funnen"
+msgstr "Disk ej funnen."
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
@@ -1819,7 +1814,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
 
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb\r
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
@@ -1829,7 +1824,7 @@ msgstr "Fr
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunde inte starta "
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
@@ -1840,7 +1835,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)"
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll\r
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
@@ -1878,7 +1873,7 @@ msgstr "Kunde inte sl
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
 
-# Okänd felkod; %i = koden\r
+# Okänd felkod; %i = koden
 #: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
@@ -1891,48 +1886,48 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
 #: methods/gpgv.cc:92
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
 
 #: methods/gpgv.cc:191
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
 
 #: methods/gpgv.cc:196
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
 
 #. FIXME String concatenation considered harmful.
 #: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute "
-msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+msgstr "Kunde inte exekvera "
 
 #: methods/gpgv.cc:202
 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:206
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
 
 #: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
 
 #: methods/gpgv.cc:244
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
 
-# %s = programnamn\r
+# %s = programnamn
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
@@ -2141,7 +2136,7 @@ msgstr "Felaktig operation %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
@@ -2218,7 +2213,7 @@ msgstr "Problem med att l
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem med att synka filen"
 
-# Felmeddelande\r
+# Felmeddelande
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Paketcachen är tom"
@@ -2256,7 +2251,7 @@ msgstr "F
 msgid "Recommends"
 msgstr "Rekommenderar"
 
-# "Konfliktar"?\r
+# "Konfliktar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
 msgstr "I konflikt med"
@@ -2265,7 +2260,7 @@ msgstr "I konflikt med"
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ersätter"
 
-# "Föråldrar"?\r
+# "Föråldrar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Gör föråldrad"
@@ -2411,7 +2406,7 @@ msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 #: apt-pkg/acquire.cc:817
 #, c-format
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
@@ -2424,19 +2419,16 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
-" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter."
 
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 
-# \r
+# 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
@@ -2458,7 +2450,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
 
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen\r
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
@@ -2476,7 +2468,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) f
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Grattis, du 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
@@ -2690,71 +2682,71 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgstr "Förbereder %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgstr "Packar upp %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ansluter till %s"
+msgstr "Konfigurerar %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "  Installerad: "
+msgstr "Installerade %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgstr "Tar bort %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed %s"
-msgstr "Rekommenderar"
+msgstr "Tog bort %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 #, c-format
 msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 #, c-format
 msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
 #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 #~ msgstr ""
-#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
-#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-#~ "alla .deb-filerna."
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att "
+#~ "lagra alla .deb-filerna."