-# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Rene liksom-pakker: "
+msgstr " Rene virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Enkle liksom-pakker: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
+msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
msgid "No packages found"
-msgstr " Pakke spikret til: "
+msgstr "Ingen pakke funnet"
#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] ordre\n"
-" apt-cache [valg] add fil1 [fil1 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
+"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis kildekode data\n"
+" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
+" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" policy - Vis policy\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
+" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-#, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-#, fuzzy
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
#: ftparchive/writer.cc:160
-#, fuzzy
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved �pning av %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
#: ftparchive/writer.cc:271
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
#: ftparchive/writer.cc:358
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-#, fuzzy
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes med fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
msgid "decompressor"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "dekompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
-#, fuzzy
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
#: cmdline/apt-get.cc:577
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+msgstr " Utf�rt"
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
-"update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en løsning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en l�sning)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "�delagte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
#: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Spikrede pakker:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+msgstr "Utf�rt"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n"
-" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-" -m Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
+msgstr "Fant "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr "[Arbeider]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+msgstr "D�rlig forinnstilling!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "�delagt lager"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
#: apt-inst/filelist.cc:463
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved allokering av avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsstien er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Leser pakkelister"
+msgstr "Leser filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%s... Utført"
+msgstr "%c%s... Utf�rt"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+msgstr "Foresl�r"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+msgstr "p�krevet"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+msgstr "�pner %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
+msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+msgstr "Feil st�rrelse"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr " feilet."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utført"
+#~ msgstr "Utf�rt. "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."