]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/it.po
Japanese manpages translation update
[apt.git] / doc / po / it.po
index 6f65146ada8540dc2a5c9f4371e3231a81c48132..3b39f809917dbec85d2c3bedcb8dfac36c9d5522 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 23:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -2039,6 +2039,14 @@ msgstr ""
 "configurazione: <literal>Dpkg::Progress</literal> e <literal>Dpkg::Progress-"
 "Fancy</literal>."
 
 "configurazione: <literal>Dpkg::Progress</literal> e <literal>Dpkg::Progress-"
 "Fancy</literal>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add "
+"multiple files.  See <option>--with-source</option> description in &apt-"
+"cache; for further details."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -2682,6 +2690,39 @@ msgstr ""
 "ai pacchetti attualmente installati. Voce di configurazione: <literal>APT::"
 "Cache::Installed</literal>."
 
 "ai pacchetti attualmente installati. Voce di configurazione: <literal>APT::"
 "Cache::Installed</literal>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+msgid ""
+"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add "
+"multiple files.  Supported are currently <literal>*.deb</literal>, "
+"<literal>*.dsc</literal>, <literal>*.changes</literal>, <literal>Sources</"
+"literal> and <literal>Packages</literal> files as well as source package "
+"directories.  Files are matched based on their name only, not their content!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+msgid ""
+"<literal>Sources</literal> and <literal>Packages</literal> can be compressed "
+"in any format apt supports as long as they have the correct extension. If "
+"you need to store multiple of these files in one directory you can prefix a "
+"name of your choice with the last character being an underscore "
+"(\"<literal>_</literal>\"). Example: my.example_Packages.xz"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+#| "SortPkgs::Source</literal>."
+msgid ""
+"Note that these sources are treated as trusted (see &apt-secure;).  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Sources::With</literal>."
+msgstr ""
+"Usa l'ordinamento dei campi dell'indice dei sorgenti. Voce di "
+"configurazione: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-cache.8.xml
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-cache.8.xml
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
@@ -2717,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional "
 "installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</"
 msgid ""
 "Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional "
 "installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</"
-"package>) is required. For this reason alone the programatic usage "
+"package>) is required. For this reason alone the programmatic usage "
 "(especially in package maintainerscripts!) is strongly discouraged.  Further "
 "more the output format of all commands is undefined and can and does change "
 "whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try "
 "(especially in package maintainerscripts!) is strongly discouraged.  Further "
 "more the output format of all commands is undefined and can and does change "
 "whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try "
@@ -5648,138 +5689,22 @@ msgstr ""
 "pacchetti; il valore predefinito disabilita la firma e produce tutti i "
 "binari."
 
 "pacchetti; il valore predefinito disabilita la firma e produce tutti i "
 "binari."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
-msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
-"triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will "
-"use triggers once each time it runs.  Activating these options can therefore "
-"decrease the time needed to perform the install or upgrade. Note that it is "
-"intended to activate these options per default in the future, but as it "
-"drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a lot more testing.  "
-"<emphasis>These options are therefore currently experimental and should not "
-"be used in production environments.</emphasis> It also breaks progress "
-"reporting such that all front-ends will currently stay around half (or more) "
-"of the time in the 100% state while it actually configures all packages."
-msgstr ""
-"APT può invocare &dpkg; in modo tale da permettergli di fare un uso più "
-"aggressivo dei trigger su chiamate multiple di &dpkg;. Senza opzioni "
-"ulteriori &dpkg; usa i trigger una volta sola per ogni volta che viene "
-"eseguito. Attivando queste opzioni si può quindi diminuire il tempo "
-"necessario per effettuare l'installazione o l'aggiornamento. Notare che "
-"questo è pensato per attivare queste opzioni in modo predefinito nel futuro "
-"ma, dato che cambia drasticamente il modo in cui APT chiama &dpkg;, "
-"necessita di essere testato ancora molto. <emphasis>Queste opzioni sono "
-"perciò al momento sperimentali e non dovrebbero essere usate in ambienti di "
-"produzione.</emphasis> Inoltre rende difettosi i rapporti sull'avanzamento, "
-"tanto che che tutte le interfacce attualmente rimangono per metà (o più) del "
-"tempo nello stato 100% mentre in realtà stanno venendo configurati i "
-"pacchetti."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml
-#, no-wrap
-msgid ""
-"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
-"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
-"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
-"DPkg::TriggersPending \"true\";"
-msgstr ""
-"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
-"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
-"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
-"DPkg::TriggersPending \"true\";"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
-"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
-"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
-"enough to help testing them, create a new configuration file and test a "
-"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
-"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
-"reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for debugging proposes, "
-"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
-"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Notare che non è garantito che APT supporterà queste opzioni o che queste "
-"opzioni non causeranno (grossi) problemi in futuro. Se i rischi e i problemi "
-"attuali legati a queste opzioni sono chiari, ma si è abbastanza coraggiosi "
-"da volere aiutare a testarle, creare un nuovo file di configurazione e "
-"provare una combinazione di opzioni. Segnalare ogni bug, problema o "
-"miglioramento che si presenta e assicurarsi di indicare nella segnalazione "
-"quali opzioni sono state usate. Potrebbe anche essere utile chiedere aiuto a "
-"&dpkg; per il debug; vedere ad esempio <command>dpkg --audit</command>. Una "
-"combinazione di opzioni sulla difensiva sarebbe <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
-"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-"short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless it "
-"is explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option "
-"exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly different "
-"meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure "
-"calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the unpack and remove "
-"calls."
-msgstr ""
-"Aggiunge l'opzione --no-triggers a tutte le invocazioni di &dpkg; (tranne la "
-"chiamata ConfigurePending). Se si è interessati a capire cosa ciò significhi "
-"veramente, vedere &dpkg;. In breve: quando questa opzione è presente &dpkg; "
-"non esegue i trigger, a meno che non sia esplicitamente chiamato per farlo "
-"con una chiamata aggiuntiva. Notare che questa opzione esiste (non "
-"documentata) anche in versioni più vecchie di APT, con un significato "
-"leggermente diverso: prima queste opzioni aggiungevano solamente --no-"
-"triggers alle chiamate di &dpkg; per la configurazione, ora APT aggiunge "
-"questa opzione anche alle chiamate per lo spacchettamento e la rimozione."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-"and \"<literal>no</literal>\".  The default value is \"<literal>all</literal>"
-"\", which causes APT to configure all packages. The \"<literal>smart</"
-"literal>\" way is to configure only packages which need to be configured "
-"before another package can be unpacked (Pre-Depends), and let the rest be "
-"configured by &dpkg; with a call generated by the ConfigurePending option "
-"(see below). On the other hand, \"<literal>no</literal>\" will not configure "
-"anything, and totally relies on &dpkg; for configuration (which at the "
-"moment will fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this option to "
-"any value other than <literal>all</literal> will implicitly also activate "
-"the next option by default, as otherwise the system could end in an "
-"unconfigured and potentially unbootable state."
-msgstr ""
-"Valori permessi sono «<literal>all</literal>», «<literal>smart</literal>» e "
-"«<literal>no</literal>». Il valore predefinito è «<literal>all</literal>», "
-"il che fa sì che APT configuri tutti i pacchetti. Il modo «<literal>smart</"
-"literal>» (intelligente) è quello di configurare solo i pacchetti che devono "
-"essere configurati prima che possa essere spacchettato un altro pacchetto "
-"(Pre-Depends), e lasciare che il resto venga configurato da &dpkg; con una "
-"chiamata generata dall'opzione ConfigurePending (vedere più sotto). D'altro "
-"canto, «<literal>no</literal>» non configura nulla e si affida completamente "
-"a &dpkg; per la configurazione (che al momento fallisce se viene incontrata "
-"una relazione Pre-Depends). Impostare questo parametro ad un qualsiasi "
-"valore diverso da <literal>all</literal> attiva implicitamente in modo "
-"predefinito anche l'opzione successiva, dato che altrimenti il sistema "
-"potrebbe finire in uno stato non configurato e potenzialmente non avviabile."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
+#| "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. "
+#| "This option is activated automatically per default if the previous option "
+#| "is not set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful "
+#| "if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In "
+#| "these sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
 msgid ""
 "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
 msgid ""
 "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
-"option is activated automatically per default if the previous option is not "
-"set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful if you "
-"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these "
-"sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
+"option is activated by default, but deactivating it could be useful if you "
+"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer.  In this "
+"scenario you could deactivate this option in all but the last run."
 msgstr ""
 "Se questa opzione è impostata, APT invoca <command>dpkg --configure --"
 "pending</command> per lasciare che &dpkg; gestisca tutte le configurazioni e "
 msgstr ""
 "Se questa opzione è impostata, APT invoca <command>dpkg --configure --"
 "pending</command> per lasciare che &dpkg; gestisca tutte le configurazioni e "
@@ -5789,65 +5714,6 @@ msgstr ""
 "più volte di seguito, ad esempio in un installatore. In uno scenario simile "
 "si può disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l'ultima."
 
 "più volte di seguito, ad esempio in un installatore. In uno scenario simile "
 "si può disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l'ultima."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and "
-"&dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a "
-"showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will "
-"process all triggers, not only the triggers needed to configure this package."
-msgstr ""
-"Utile per la configurazione <literal>smart</literal> dato che un pacchetto "
-"che ha trigger in sospeso non è considerato come <literal>installato</"
-"literal> e &dpkg; attualmente lo tratta come <literal>spacchettato</literal> "
-"che è un ostacolo per le relazioni Pre-Depends (vedere il bug Debian "
-"#526774). Notare che questo elaborerà tutti i trigger, non solo quelli "
-"necessari per configurare il pacchetto in questione."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml
-#, no-wrap
-msgid ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-msgstr ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately "
-"after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade "
-"process as these configure calls also currently require <literal>DPkg::"
-"TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers (which may not "
-"be needed). Essentials get per default a high score but the immediate flag "
-"is relatively low (a package which has a Pre-Depends is rated higher).  "
-"These option and the others in the same group can be used to change the "
-"scoring. The following example shows the settings with their default "
-"values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"I pacchetti essenziali (e le loro dipendenze) dovrebbero essere configurati "
-"immediatamente dopo essere stati spacchettati. È una buona idea farlo "
-"abbastanza presto nel processo di aggiornamento, dato che queste chiamate di "
-"configurazione al momento richiedono anche <literal>DPkg::TriggersPending</"
-"literal> che esegue un certo numero di trigger (che potrebbero non essere "
-"necessari). I pacchetti essenziali ottengono in modo predefinito un "
-"punteggio alto, ma il contrassegno di immediatezza è relativamente basso (un "
-"pacchetto che ha una relazione Pre-Depends è valutato con un punteggio "
-"maggiore). Queste opzioni e le altre nello stesso gruppo possono essere "
-"usate per cambiare il punteggio. L'esempio seguente mostra le impostazioni "
-"con i loro valori predefiniti. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid "Periodic and Archives options"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid "Periodic and Archives options"
@@ -5858,8 +5724,8 @@ msgstr "Opzioni Periodic e Archives"
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
-"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See the top of this script "
-"for the brief documentation of these options."
+"<literal>/usr/lib/apt/apt.systemd.daily</literal> script. See the top of "
+"this script for the brief documentation of these options."
 msgstr ""
 "I gruppi di opzioni <literal>APT::Periodic</literal> e <literal>APT::"
 "Archives</literal> configurano il comportamento degli aggiornamenti "
 msgstr ""
 "I gruppi di opzioni <literal>APT::Periodic</literal> e <literal>APT::"
 "Archives</literal> configurano il comportamento degli aggiornamenti "
@@ -8492,34 +8358,34 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 "Types: deb\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
@@ -8662,31 +8528,31 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib"
+"deb http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian unstable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian unstable main contrib"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib"
+"deb http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian unstable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian unstable main contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb deb-src\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb deb-src\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: stable testing unstable\n"
 "Components: main contrib\n"
 msgstr ""
 "Types: deb deb-src\n"
 "Suites: stable testing unstable\n"
 "Components: main contrib\n"
 msgstr ""
 "Types: deb deb-src\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: stable testing unstable\n"
 "Components: main contrib\n"
 
 "Suites: stable testing unstable\n"
 "Components: main contrib\n"
 
@@ -11418,6 +11284,176 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
 
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
 
+#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+#~ msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
+#~ "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; "
+#~ "will use triggers once each time it runs.  Activating these options can "
+#~ "therefore decrease the time needed to perform the install or upgrade. "
+#~ "Note that it is intended to activate these options per default in the "
+#~ "future, but as it drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a "
+#~ "lot more testing.  <emphasis>These options are therefore currently "
+#~ "experimental and should not be used in production environments.</"
+#~ "emphasis> It also breaks progress reporting such that all front-ends will "
+#~ "currently stay around half (or more) of the time in the 100% state while "
+#~ "it actually configures all packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT può invocare &dpkg; in modo tale da permettergli di fare un uso più "
+#~ "aggressivo dei trigger su chiamate multiple di &dpkg;. Senza opzioni "
+#~ "ulteriori &dpkg; usa i trigger una volta sola per ogni volta che viene "
+#~ "eseguito. Attivando queste opzioni si può quindi diminuire il tempo "
+#~ "necessario per effettuare l'installazione o l'aggiornamento. Notare che "
+#~ "questo è pensato per attivare queste opzioni in modo predefinito nel "
+#~ "futuro ma, dato che cambia drasticamente il modo in cui APT chiama "
+#~ "&dpkg;, necessita di essere testato ancora molto. <emphasis>Queste "
+#~ "opzioni sono perciò al momento sperimentali e non dovrebbero essere usate "
+#~ "in ambienti di produzione.</emphasis> Inoltre rende difettosi i rapporti "
+#~ "sull'avanzamento, tanto che che tutte le interfacce attualmente rimangono "
+#~ "per metà (o più) del tempo nello stato 100% mentre in realtà stanno "
+#~ "venendo configurati i pacchetti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+#~ msgstr ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or "
+#~ "that these options will not cause (big) trouble in the future. If you "
+#~ "have understand the current risks and problems with these options, but "
+#~ "are brave enough to help testing them, create a new configuration file "
+#~ "and test a combination of options. Please report any bugs, problems and "
+#~ "improvements you encounter and make sure to note which options you have "
+#~ "used in your reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for "
+#~ "debugging proposes, see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive "
+#~ "option combination would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notare che non è garantito che APT supporterà queste opzioni o che queste "
+#~ "opzioni non causeranno (grossi) problemi in futuro. Se i rischi e i "
+#~ "problemi attuali legati a queste opzioni sono chiari, ma si è abbastanza "
+#~ "coraggiosi da volere aiutare a testarle, creare un nuovo file di "
+#~ "configurazione e provare una combinazione di opzioni. Segnalare ogni bug, "
+#~ "problema o miglioramento che si presenta e assicurarsi di indicare nella "
+#~ "segnalazione quali opzioni sono state usate. Potrebbe anche essere utile "
+#~ "chiedere aiuto a &dpkg; per il debug; vedere ad esempio <command>dpkg --"
+#~ "audit</command>. Una combinazione di opzioni sulla difensiva sarebbe "
+#~ "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
+#~ "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+#~ "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless "
+#~ "it is explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option "
+#~ "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly "
+#~ "different meaning: Previously these option only append --no-triggers to "
+#~ "the configure calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the "
+#~ "unpack and remove calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge l'opzione --no-triggers a tutte le invocazioni di &dpkg; (tranne "
+#~ "la chiamata ConfigurePending). Se si è interessati a capire cosa ciò "
+#~ "significhi veramente, vedere &dpkg;. In breve: quando questa opzione è "
+#~ "presente &dpkg; non esegue i trigger, a meno che non sia esplicitamente "
+#~ "chiamato per farlo con una chiamata aggiuntiva. Notare che questa opzione "
+#~ "esiste (non documentata) anche in versioni più vecchie di APT, con un "
+#~ "significato leggermente diverso: prima queste opzioni aggiungevano "
+#~ "solamente --no-triggers alle chiamate di &dpkg; per la configurazione, "
+#~ "ora APT aggiunge questa opzione anche alle chiamate per lo "
+#~ "spacchettamento e la rimozione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+#~ "and \"<literal>no</literal>\".  The default value is \"<literal>all</"
+#~ "literal>\", which causes APT to configure all packages. The "
+#~ "\"<literal>smart</literal>\" way is to configure only packages which need "
+#~ "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends), "
+#~ "and let the rest be configured by &dpkg; with a call generated by the "
+#~ "ConfigurePending option (see below). On the other hand, \"<literal>no</"
+#~ "literal>\" will not configure anything, and totally relies on &dpkg; for "
+#~ "configuration (which at the moment will fail if a Pre-Depends is "
+#~ "encountered). Setting this option to any value other than <literal>all</"
+#~ "literal> will implicitly also activate the next option by default, as "
+#~ "otherwise the system could end in an unconfigured and potentially "
+#~ "unbootable state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valori permessi sono «<literal>all</literal>», «<literal>smart</literal>» "
+#~ "e «<literal>no</literal>». Il valore predefinito è «<literal>all</"
+#~ "literal>», il che fa sì che APT configuri tutti i pacchetti. Il modo "
+#~ "«<literal>smart</literal>» (intelligente) è quello di configurare solo i "
+#~ "pacchetti che devono essere configurati prima che possa essere "
+#~ "spacchettato un altro pacchetto (Pre-Depends), e lasciare che il resto "
+#~ "venga configurato da &dpkg; con una chiamata generata dall'opzione "
+#~ "ConfigurePending (vedere più sotto). D'altro canto, «<literal>no</"
+#~ "literal>» non configura nulla e si affida completamente a &dpkg; per la "
+#~ "configurazione (che al momento fallisce se viene incontrata una relazione "
+#~ "Pre-Depends). Impostare questo parametro ad un qualsiasi valore diverso "
+#~ "da <literal>all</literal> attiva implicitamente in modo predefinito anche "
+#~ "l'opzione successiva, dato che altrimenti il sistema potrebbe finire in "
+#~ "uno stato non configurato e potenzialmente non avviabile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which "
+#~ "has pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, "
+#~ "and &dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is "
+#~ "a showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this "
+#~ "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utile per la configurazione <literal>smart</literal> dato che un "
+#~ "pacchetto che ha trigger in sospeso non è considerato come "
+#~ "<literal>installato</literal> e &dpkg; attualmente lo tratta come "
+#~ "<literal>spacchettato</literal> che è un ostacolo per le relazioni Pre-"
+#~ "Depends (vedere il bug Debian #526774). Notare che questo elaborerà tutti "
+#~ "i trigger, non solo quelli necessari per configurare il pacchetto in "
+#~ "questione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+#~ msgstr ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Essential packages (and their dependencies) should be configured "
+#~ "immediately after unpacking. It is a good idea to do this quite early in "
+#~ "the upgrade process as these configure calls also currently require "
+#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few "
+#~ "triggers (which may not be needed). Essentials get per default a high "
+#~ "score but the immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-"
+#~ "Depends is rated higher).  These option and the others in the same group "
+#~ "can be used to change the scoring. The following example shows the "
+#~ "settings with their default values.  <placeholder type=\"literallayout\" "
+#~ "id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "I pacchetti essenziali (e le loro dipendenze) dovrebbero essere "
+#~ "configurati immediatamente dopo essere stati spacchettati. È una buona "
+#~ "idea farlo abbastanza presto nel processo di aggiornamento, dato che "
+#~ "queste chiamate di configurazione al momento richiedono anche "
+#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> che esegue un certo numero di "
+#~ "trigger (che potrebbero non essere necessari). I pacchetti essenziali "
+#~ "ottengono in modo predefinito un punteggio alto, ma il contrassegno di "
+#~ "immediatezza è relativamente basso (un pacchetto che ha una relazione Pre-"
+#~ "Depends è valutato con un punteggio maggiore). Queste opzioni e le altre "
+#~ "nello stesso gruppo possono essere usate per cambiare il punteggio. "
+#~ "L'esempio seguente mostra le impostazioni con i loro valori predefiniti. "
+#~ "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
 #~ msgid "List fingerprints of trusted keys."
 #~ msgstr "Elenca le impronte digitali delle chiavi fidate."
 
 #~ msgid "List fingerprints of trusted keys."
 #~ msgstr "Elenca le impronte digitali delle chiavi fidate."