+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s irekitzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s irekitzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurazio-fitxategia irekitzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konektatzen -> %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr " Instalatuta: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s irekitzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Gomendioa:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+
+#~ msgid "Total Package Names : "
+#~ msgstr "Pakete-izenak guztira: "
+
+#~ msgid " Normal Packages: "
+#~ msgstr " Pakete normalak: "
+
+#~ msgid " Pure Virtual Packages: "
+#~ msgstr " Pakete birtual puruak: "
+
+#~ msgid " Single Virtual Packages: "
+#~ msgstr " Pakete birtual soilak: "
+
+#~ msgid " Mixed Virtual Packages: "
+#~ msgstr " Pakete birtual nahasiak: "
+
+#~ msgid "Total Distinct Versions: "
+#~ msgstr "Bertsio desberdinak guztira: "
+
+#~ msgid "Total Dependencies: "
+#~ msgstr "Mendekotasunak guztira: "
+
+#~ msgid "Total Ver/File relations: "
+#~ msgstr "Bertsio/fitxategi erlazioak guztira: "
+
+#~ msgid "Total Provides Mappings: "
+#~ msgstr "Hornidura-mapatzeak guztira: "
+
+#~ msgid "Total Globbed Strings: "
+#~ msgstr "Globalizatutako kateak guztira: "
+
+#~ msgid "Total Dependency Version space: "
+#~ msgstr "Mendekotasun-bertsioen lekua guztira: "
+
+#~ msgid "Total Slack space: "
+#~ msgstr "Slack lekua guztira: "
+
+#~ msgid "Total Space Accounted for: "
+#~ msgstr "Hartutako lekua guztira: "
+
+#~ msgid "Package Files:"
+#~ msgstr "Pakete-fitxategiak:"
+
+#~ msgid "Pinned Packages:"
+#~ msgstr "Orratzdun paketeak (pin):"
+
+#~ msgid " Package Pin: "
+#~ msgstr " Pakete-orratza (pin): "
+
+#~ msgid " Version Table:"
+#~ msgstr " Bertsio-taula:"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Errorea %s direktorioa prozesatzean"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Errorea %s edukia prozesatzean"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Konpresio-algoritmo ezezaguna: '%s'"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Konprimitu umea"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Barne-errorea. Ezin izan da %s sortu"
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketeak kendu egin behar dira, baina Kentzeko aukera desgaituta dago."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Jarraitu nahi duzu? [B/e] "
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Instalazioa abortatzen."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Barne-errorea, AllUpgrade-k zerbait hautsi du"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Bertsio-berritzea kalkulatzen... "
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Lortu %s iturburua\n"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Onartutako moduluak:"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Informazio erabilgarria batzen"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Tar Checksum-ek huts egin du; artxiboa hondatuta dago"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Barne-errorea AddDiversion-en"
+
+#~ msgid "Reading Package Lists"
+#~ msgstr "Pakete-zerrendak irakurtzen"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Barne-errorea pakete-izen bat eskuratzean"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Barne-errorea nodo bat eskuratzean"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Barne-errorea desbideratze bat gehitzean"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu Paketea: Goiburua, desplazamendua %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da %s kidea lokalizatu"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da kidea lokalizatu"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Kontrol-fitxategi analizaezina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili apt-cdrom, CD hau APTk identifika dezan. apt-get eguneratzea ezin "
+#~ "da erabili CD berriak gehitzeko"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "CD okerra"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ezetsi du, eta hau esan du: %s"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "Http zerbitzariak erantzun-goiburu baliogabe bat bidali du"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Length goiburu baliogabe bat bidali du"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Range goiburu baliogabe bat bidali du"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Http zerbitzari honek barruti-onarpena hautsita dauka"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean: Urruneko aldeak konexioa itxi du"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Okerreko goiburu-datuak"
+
+#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+#~ msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Etiketa gaizki osatuta"
+
+#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+#~ msgstr "%s(r)en zain egon da, baina ez zegoen hor"
+
+#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+#~ msgstr "APT honek ez du onartzen '%s' bertsio-sistema"
+
+#~ msgid "Building Dependency Tree"
+#~ msgstr "Mendekotasunen zuhaitza eraikitzen"
+
+#~ msgid "Candidate Versions"
+#~ msgstr "Hautagai dauden bertsioak"
+
+#~ msgid "Dependency Generation"
+#~ msgstr "Mendekotasunak sortzea"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist absolutua)"
+
+#~ msgid "Vendor block %s is invalid"
+#~ msgstr "%s hornitzaile-blokea ez da baliozkoa"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1$s' hornitzaile-id ezezaguna %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"