msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakete normalak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakete birtual puruak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Falta direnak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependentziak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Guztira galdutako tokia:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakete Fitxategiak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
"pakete fitxategi bati"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin duten Paketeak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ez da aurkitu)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalatuta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Hautagaia: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketearen pin-a:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio taula:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
-" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
-"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
-"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
-"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
-"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
-"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
-"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
-"\n"
-"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
-"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
-"fitxategi bat zehazteko.\n"
-"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
-"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
-"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
-"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
-"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
-" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
-" -q Isilik\n"
-" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
-" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
-" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
-"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+#: cmdline/apt-get.cc:882
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:992
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
+"paketea berriegia da"
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
+"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Onartutako Moduluak:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
+" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
+"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
+"dira: update eta install.\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
+" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
+" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
+" remove - Kendu paketeak\n"
+" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
+" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
+" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
+" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
+" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
+" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
+" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau.\n"
+" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
+" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
+" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
+" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
+" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
+" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
+" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
+" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
+" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
+" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
+"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
+"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
+" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
+"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD okerra"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ez da diska aurkitu"
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Huts egin du atzitzean"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Sartzen"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin hutsik dago."
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
+"du: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Huts egin du sardetzean"
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Irakurketa errorea"
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Konprimatu Umeak"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolo hondatzea"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Idazketa errorea"
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "deskonpresorea"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:134
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:156
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:251
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "baina %s instalatuta dago"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ezin da deitu "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "baina %s instalatzeko dago"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "baina ez da instalagarria"
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "baina pakete birtuala da"
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "baina ez da instalatuko"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:360
-msgid " or"
-msgstr " edo"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:391
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Konektatzen -> %s..."
-#: cmdline/apt-get.cc:419
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:487
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:507
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
-"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"eskuragarri:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu berrinstalatuta, "
+#: methods/http.cc:511
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+
+#: methods/http.cc:527
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+
+#: methods/http.cc:563
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:610
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
+#: methods/http.cc:623
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hautapenak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+#: methods/http.cc:651
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Goiburuen zain"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+#: methods/server.cc:110
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+#: methods/server.cc:172
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: methods/server.cc:195
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
+#: methods/server.cc:197
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
-"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
-"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
+#: methods/server.cc:221
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Datu formatu ezezaguna"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Goiburu data gaizki dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:655
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne errorea"
-#: cmdline/apt-get.cc:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Atzituta "
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Hartu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ez ikusi "
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Lanean]"
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
+" '%s'\n"
+"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:934
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: cmdline/apt-get.cc:937
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " : huts egin du."
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:952
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
+#: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
"berri emanez (ingelesez)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: apt-private/private-install.cc:200
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc:499
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
+"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
-"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
-"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "baina %s instalatuta dago"
+
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "baina %s instalatzeko dago"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "baina ez da instalagarria"
+
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "baina pakete birtuala da"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "baina ez da instalatuko"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " edo"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: apt-private/private-output.cc:688
#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
+"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
+#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: apt-private/private-output.cc:733
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#: apt-private/private-output.cc:735
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: apt-private/private-output.cc:739
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
-"paketea berriegia da"
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Onartutako Moduluak:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
-" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
-"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
-"dira: update eta install.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
-" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
-" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
-" remove - Kendu paketeak\n"
-" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
-" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
-" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
-" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
-" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
-" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
-" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
-" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
-" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
-" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
-" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
-" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
-" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
-" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
-" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
-" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
-" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
-"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
-" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atzituta "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hartu:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ez ikusi "
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ezin da %s irakurri"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Lanean]"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
-" '%s'\n"
-"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
-"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+
+#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hondatutako artxiboa"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Artxiboa laburregia da"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
+"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
+"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
+"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
+"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
+"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
+"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
+"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
+"\n"
+"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
+"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
+"fitxategi bat zehazteko.\n"
+"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
+"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
+"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
+"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
+"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
+" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
+" -q Isilik\n"
+" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
+" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
+" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s bidea luzeegia da"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+#: ftparchive/writer.cc:91
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Bidea luzeegia da"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
+
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ezin da %s irakurri"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Huts egin du %s kentzean"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ezin da %s sortu"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
+#: ftparchive/writer.cc:308
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin "
-"baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen "
-"bertsio bera!"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Huts egin du sardetzean"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Konprimatu Umeak"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
-"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD okerra"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ez da diska aurkitu"
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
-#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Huts egin du atzitzean"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Sartzen"
-
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
-
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
+"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
+"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin hutsik dago."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s bidea luzeegia da"
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
-"du: %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa errorea"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolo hondatzea"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Bidea luzeegia da"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
-
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
-#: methods/ftp.cc:882
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-#: methods/ftp.cc:927
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Kontsulta"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Artxiboa laburregia da"
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
-#: methods/connect.cc:82
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
-#: methods/connect.cc:89
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hondatutako artxiboa"
-#: methods/connect.cc:95
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
-#: methods/connect.cc:103
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
-#: methods/connect.cc:121
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Konektatzen -> %s..."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
-#: methods/connect.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
-#: methods/connect.cc:243
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
-#: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamaina ez dator bat"
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#, c-format
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
-"eskuragarri:\n"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Goiburuen zain"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
+"paketearentzat."
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hautapenak huts egin du"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
-#: methods/http.cc:852
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-#: methods/http.cc:880
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
+"atxikitako paketeek eraginda."
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: methods/http.cc:1154
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-#: methods/http.cc:1318
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne errorea"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
-"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Egiaztatzen... "
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
+"aurkitu dira\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errorea!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ezin da %s atzitu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependentzi Sormena"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
-"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
+"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
+"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
+"aukera."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketeen katxea hutsik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Mendekotasuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Aurremendekotasuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Iradokizuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Gomendioa:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Gatazka:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Ordeztea:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zaharkitzea:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Apurturik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "beharrezkoa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estandarra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "estra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependentzi Sormena"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
-"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
-"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
-"aukera."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
-"atxikitako paketeek eraginda."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
"zaharrak erabili dira haien ordez."
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-
-#: apt-pkg/init.cc:157
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ezin da %s atzitu."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:373
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
+"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum ez dator bat"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
-"paketearentzat."
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamaina ez dator bat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-"CD-ROM-a muntatzen\n"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Egiaztatzen... "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Diska itxaroten...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
-"aurkitu dira\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errorea!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Eginda"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-"Diskaren izen:\n"
-"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Eginda"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s Instalatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Instalatuta"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kendurik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
-"muntaturik?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#~ "CD-ROM-a muntatzen\n"
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
-#~ msgid "Couldn't find task %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
+#~ "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, "
+#~ "edo \n"
+#~ "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz "
+#~ "konpondu beharko duzu paketea."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
+#~ "muntaturik?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s sortu"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori "
+#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala "
+#~ "paketearen bertsio bera!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "deskonpresorea"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
+
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"