]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pt.po
methods/mirrors.cc: make cycle through the mirrors work properly
[apt.git] / po / pt.po
index 8af0a73c894c5a9399ed301849fa4317115d42c9..3eff616bd58e0c349dc30cda42ce66a243beb692 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -145,14 +145,9 @@ msgstr "  Marcação do Pacote: "
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
@@ -653,7 +648,7 @@ msgstr "Falhou renomear %s para %s"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
@@ -814,11 +809,11 @@ msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
@@ -849,8 +844,8 @@ msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
-#: cmdline/apt-get.cc:2240
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
@@ -887,7 +882,7 @@ msgstr "Abortado."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falhou obter %s  %s\n"
@@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "Falhou obter %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
 
@@ -996,34 +991,34 @@ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
+#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
+#: cmdline/apt-get.cc:1464
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1501
+#: cmdline/apt-get.cc:1513
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1031,18 +1026,18 @@ msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
 "necessários:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
+#: cmdline/apt-get.cc:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
 "necessários:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1509
+#: cmdline/apt-get.cc:1521
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1060,43 +1055,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1528
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1535
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#: cmdline/apt-get.cc:1602
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
+#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1759
+#: cmdline/apt-get.cc:1771
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: cmdline/apt-get.cc:1784
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1799
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1116,119 +1111,119 @@ msgstr ""
 "distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
 "criados ou foram movidos do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1805
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes estragados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1834
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1923
+#: cmdline/apt-get.cc:1935
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
+#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2136
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
+#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: cmdline/apt-get.cc:2227
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2250
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2271
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter código fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2296
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2348
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2349
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2354
+#: cmdline/apt-get.cc:2366
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2389
+#: cmdline/apt-get.cc:2401
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
 "compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2437
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2489
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1237,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pôde ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: cmdline/apt-get.cc:2554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1246,32 +1241,32 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
 "disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2590
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
 "demasiado novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2605
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2633
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2626
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2658
+#: cmdline/apt-get.cc:2670
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2699
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1358,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
 "                         Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2866
+#: cmdline/apt-get.cc:2879
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1612,7 +1607,7 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
@@ -1780,11 +1775,11 @@ msgid "File not found"
 msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falhou o stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falhou definir hora de modificação"
 
@@ -1793,34 +1788,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:167
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "A identificar-se no sistema"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto"
 
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome local"
 
-#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:215
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:222
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1828,114 +1823,114 @@ msgstr ""
 "Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin está vazio."
 
-#: methods/ftp.cc:270
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:296
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:340
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "O servidor fechou a ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 
-#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Não foi possível criar um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:703
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Não foi possível ligar socket de dados, a ligação expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:709
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Não foi possível ligar socket passivo."
 
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
 
-#: methods/ftp.cc:741
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Não foi possível fazer o bind a um socket"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Não foi possível executar listen no socket"
 
-#: methods/ftp.cc:752
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
 
-#: methods/ftp.cc:784
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT falhou, o servidor respondeu: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
 
-#: methods/ftp.cc:830
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Expirou o tempo do socket de dados"
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1002
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: methods/ftp.cc:1114
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Não foi possível invocar "
 
@@ -2050,80 +2045,80 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
-#: methods/http.cc:384
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "A aguardar por cabeçalhos"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:538
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 
-#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
-#: methods/http.cc:593
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido"
 
-#: methods/http.cc:608
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido"
 
-#: methods/http.cc:610
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
 
-#: methods/http.cc:634
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:788
+#: methods/http.cc:790
 msgid "Select failed"
 msgstr "A selecção falhou"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:795
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "O tempo da ligação expirou"
 
-#: methods/http.cc:816
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
 
-#: methods/http.cc:847
+#: methods/http.cc:849
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:889
+#: methods/http.cc:891
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
 
-#: methods/http.cc:891
+#: methods/http.cc:893
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
-#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Falhou truncar o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:1147
+#: methods/http.cc:1149
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
-#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
+#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A ligação falhou"
 
-#: methods/http.cc:1311
+#: methods/http.cc:1313
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
@@ -2131,25 +2126,18 @@ msgstr "Erro interno"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
-"the try to grow the MMap."
-msgstr ""
-
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
 #, c-format
@@ -2539,14 +2527,14 @@ msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2558,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção "
 "APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2638,12 +2626,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:132
+#: apt-pkg/init.cc:133
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:148
+#: apt-pkg/init.cc:149
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado"
@@ -2785,21 +2773,21 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Código de verificação hash não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
 "chave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2809,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
 "arquitectura em falta)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2818,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2826,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
 "para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorrecto"
 
@@ -2961,78 +2949,101 @@ msgstr ""
 "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
 "coincidentes\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hash Sum mismatch"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Código de verificação hash não coincide"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "A instalar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "A configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Completely removed %s"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Remoção completa de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Falta o directório '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "A preparar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "A desempacotar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "A preparar para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "A preparar a remoção de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "A preparar para remover completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Remoção completa de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
 "montado?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
@@ -3058,26 +3069,16 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
 
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"