]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pt_BR.po
Release 1.1.9
[apt.git] / po / pt_BR.po
index 0be44e8af2d1d3e6a143fd6b70de322d58744bcc..05c86a5ea96867ce09a377144ffcb2c16dc5fa78 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 19:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -18,1762 +18,1902 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atingido:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Obter:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Pacotes normais: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"na unidade '%s' e pressione enter\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Faltando: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo dependências..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Total de versões distintas: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Total de descrições distintas: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossível corrigir dependências"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total de dependências: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total de strings \"globbed\": "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total de espaço frouxo: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
-#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nenhum pacote encontrado"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versões candidatas"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1421
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
-msgid "Package files:"
-msgstr "Arquivos de pacote:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
-"de um arquivo de pacote"
+"O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
+"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
+"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1567
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
-msgid "(not found)"
-msgstr "(não encontrado)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalado: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidato: "
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1621
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pacote alfinetado (\"pin\"): "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabela de versão:"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1750
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
-"     apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
-"     apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"     apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular os\n"
-"arquivos de cache binários do APT e para buscar informações neles\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
-"   gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
-"   showpkg - Mostra informações gerais para um único pacote\n"
-"   showsrc - Mostra registros fontes\n"
-"   stats - Mostra algumas estatísticas básicas\n"
-"   dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
-"   dumpavail - Imprime um arquivo \"available\" para stdout\n"
-"   unmet - Mostra dependências desencontradas\n"
-"   search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
-"   show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
-"   depends - Mostra informações de dependências não processadas de um "
-"pacote\n"
-"   rdepends - Mostra informações de dependências reversas de um pacote\n"
-"   pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes no sistema\n"
-"   dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphViz\n"
-"   xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
-"   policy - Mostra as configurações de políticas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda.\n"
-"  -p=? O cache de pacotes.\n"
-"  -s=? O cache de fontes.\n"
-"  -q   Desabilita o indicador de progresso.\n"
-"  -i   Mostra somente dependências importantes para o comando \"unmet\".\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Este APT tem Poderes de Super Vaca."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nenhum pacote encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentos não estão em pares"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [opções] comando\n"
-"\n"
-"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração\n"
-"do APT\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   shell - Modo shell\n"
-"   dump - Mostra a configuração\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda.\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: apt-private/private-download.cc
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:843
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
+"org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Obter fonte %s\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
+"com --fix-missing?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:964
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortando instalação."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo filho falhou"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
-"de construção"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
+"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1272
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Use '%s' para removê-los."
+msgstr[1] "Use '%s' para removê-los."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma solução)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1290
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
+"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
+"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
+"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacotes recomendados:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
-"novo"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: apt-private/private-install.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: apt-private/private-output.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s está instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas não é instalável"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas é um pacote virtual"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1633
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas não está instalado"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas não será instalado"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (por causa de %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-get [opções] comando\n"
-"     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
-"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
-"update e install.\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   update - Obtém novas listas de pacotes\n"
-"   upgrade - Realiza uma atualização\n"
-"   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove pacotes\n"
-"   autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
-"   purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
-"   source - Baixa arquivos fonte\n"
-"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
-"   dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
-"   clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
-"   autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
-"   check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h  Este texto de ajuda\n"
-"  -q  Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
-"  -qq Sem saída, exceto para erros\n"
-"  -d  Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
-"  -s  Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
-"  -y  Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
-"  -f  Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
-"  -m  Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
-"  -u  Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
-"  -b  Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
-"  -V  Exibe números de versões mais detalhados\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-"para mais informações e opções.\n"
-"                       Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
+"fazendo!"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
-msgid "Need one URL as argument"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu revertidos, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
+
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Arquivos de pacote:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
+"de um arquivo de pacote"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(não encontrado)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalado: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidato: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pacote alfinetado (\"pin\"): "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabela de versão:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
-msgid "Download Failed"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:80
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mas não está instalado"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obter fonte %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Falhou ao abrir %s"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
+"novo"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
-"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
+"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM errado"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disco não encontrado."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossível determinar o nome local"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin está vazio."
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
+"de construção"
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Conexão expirou"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servidor fechou a conexão"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Erro de leitura"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corrupção de protocolo"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Não foi possível criar um socket"
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Pacotes normais: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Faltando: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Total de versões distintas: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Total de descrições distintas: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossível aceitar conexão"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Total de dependências: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Socket de dados expirou"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Total de strings \"globbed\": "
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Pesquisa"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total de espaço frouxo: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossível invocar "
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
 
 
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Mostra registros fontes"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Procura a lista de pacotes por um padrão regex"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informações de dependências não processadas de um pacote"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informações de dependências reversas de um pacote"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Mostra um registro legível sobre o pacote"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Lista o nome de todos os pacotes no sistema"
 
 
-#: methods/connect.cc:205
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Mostra as configurações de políticas"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
-"digital da chave?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg está "
-"instalado?)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing apt-key"
-msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos não estão em pares"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
-"não estar disponível:\n"
+"Uso: apt-config [opções] comando\n"
+"\n"
+"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração do "
+"APT\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:511
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-
-#: methods/http.cc:527
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erro lendo do servidor"
-
-#: methods/http.cc:563
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "Select failed"
-msgstr "Seleção falhou"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: methods/http.cc:628
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Conexão expirou"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:651
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/server.cc:52
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
 
 
-#: methods/server.cc:110
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
 
 
-#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opções] comando\n"
+"     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
+"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
+"update e install.\n"
 
 
-#: methods/server.cc:172
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Obtém novas listas de pacotes"
 
 
-#: methods/server.cc:195
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Realiza uma atualização"
 
 
-#: methods/server.cc:197
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)"
 
 
-#: methods/server.cc:221
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato de data desconhecido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Remove pacotes"
 
 
-#: methods/server.cc:490
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Remove e expurga (\"purge\") pacotes"
 
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexão falhou"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Remove automaticamente todos os pacotes não usados"
 
 
-#: methods/server.cc:655
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Segue as seleções do dselect"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Obter:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Configura as dependências de compilação de pacotes fonte"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Apaga arquivos baixados para instalação"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Er"
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Apaga arquivos antigos baixados para instalação"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Verifica se não há dependências quebradas"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Baixa arquivos fonte"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"na unidade '%s' e pressione enter\n"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependências..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mas não está instalado"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
-"org"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgid "Selected %s for purge.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortar."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Você quer continuar?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
-"com --fix-missing?"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortando instalação."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Lendo listas de pacotes"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
-"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:519
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Lendo informação de estado"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-"(ou especifique uma solução)."
+"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
+"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
-"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
-"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
-"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM errado"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes quebrados"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacotes sugeridos:"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacotes recomendados:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
+
+#: methods/connect.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: methods/connect.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:129
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:159
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalado]"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Efetuando login"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossível determinar o nome local"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin está vazio."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s está instalado"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:457
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s está para ser instalado"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas não é instalável"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Conexão expirou"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas é um pacote virtual"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servidor fechou a conexão"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas não está instalado"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas não será instalado"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " ou"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupção de protocolo"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Não foi possível criar um socket"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
-"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
-"fazendo!"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:733
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu revertidos, "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossível aceitar conexão"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
+
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Socket de dados expirou"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Pesquisa"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossível invocar "
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
+"digital da chave?!"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
+#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está "
+"instalado?)"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
+"não estar disponível:\n"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update não leva argumentos"
+#: methods/gzip.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "Calculando atualização"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erro lendo do servidor"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seleção falhou"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexão expirou"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
-#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
-#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
-#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr ""
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr ""
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
-#: methods/mirror.cc:315
+#: methods/mirror.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
 
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de data desconhecido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexão falhou"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Configuração padrão ruim!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Configuração padrão ruim!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Pressione enter para continuar."
 
 #: dselect/install:92
 msgstr "Pressione enter para continuar."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1809,18 +1949,14 @@ msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Mesclando informação disponível"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Mesclando informação disponível"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1834,45 +1970,77 @@ msgstr ""
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossível escrever para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossível escrever para %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
+"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h   Este texto de ajuda\n"
+"  -t   Define o diretório temporário\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro processando o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro processando o diretório %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando conteúdo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando conteúdo %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1954,26 +2122,26 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
 
 "  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nenhuma seleção combinou"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nenhuma seleção combinou"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
@@ -1982,497 +2150,453 @@ msgstr ""
 "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
 "apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
 
 "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
 "apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Repositório não possui registro de controle"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Repositório não possui registro de controle"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossível obter um cursor"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossível obter um cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Compactar filho"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falhou ao resolver %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falhou ao resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
 
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override fonte\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override fonte\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s também não possui entrada override binária\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s também não possui entrada override binária\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arquivo é muito pequeno"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Falhou ao criar FILE*"
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo corrompido"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Compactar filho"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema removendo %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
-"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda\n"
-"  -t   Define o diretório temporário\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda\n"
-"  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "O caminho %s é muito longo"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "O caminho %s é muito longo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The path is too long"
 msgstr "O caminho é muito longo"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "O caminho é muito longo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arquivo é muito pequeno"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Falhou ao executar gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arquivo corrompido"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum incorreto"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorreto"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Operação %s inválida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Operação %s inválida"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Erro de escrita"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2482,12 +2606,12 @@ msgstr ""
 "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
 "não especificada)."
 
 "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
 "não especificada)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2495,28 +2619,79 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
 "\" para o pacote %s."
 
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
 "\" para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
 msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
 msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
 "Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
 
 msgstr ""
 "Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2524,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "arquivo para o mesmo."
 
 "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "arquivo para o mesmo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2532,112 +2707,112 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
 "abertos."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
 "abertos."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Impossível achar tarefa %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Impossível achar tarefa %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aguardando por disco...\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aguardando por disco...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Identifying... "
 msgstr "Identificando... "
 
 msgid "Identifying... "
 msgstr "Identificando... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -2646,22 +2821,22 @@ msgstr ""
 "Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
 "índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
 
 "Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
 "índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2670,941 +2845,1088 @@ msgstr ""
 "Esse disco é chamado: \n"
 "'%s'\n"
 
 "Esse disco é chamado: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando lista de pacotes..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando lista de pacotes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construindo árvore de dependências"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versões candidatas"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Geração de dependência"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lendo informação de estado"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opção %s requer um argumento."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operação %s inválida"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Gravados %i registros.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
-"combinam\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problema removendo o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Não foi possível obter trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote "
-"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
-"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
-"LoopBreak."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache de pacotes vazio"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Depende"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pré-Depende"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugere"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falhou ao executar compactador "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomenda"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflita"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Substitui"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Obsoleta"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Quebra"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "requerido"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "padrão"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossível abrir %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossível invocar "
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
-"suportar."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Erro!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lendo listas de pacotes"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Pronto"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Pronto"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Seleção %s não encontrada"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removendo %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s completamente removido"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Diretório '%s' está faltando"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados no lugar."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempacotando %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparando para configurar %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparando para a remoção de %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s removido"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opção %s requer um argumento."
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparando para remover completamente %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s completamente removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operação %s inválida"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construindo árvore de dependências"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versões candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Geração de dependência"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lendo informação de estado"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Gravados %i registros.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
+"combinam\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Não foi possível obter trava %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote "
+"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
+"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
+"LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache de pacotes vazio"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falhou ao executar compactador "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pré-Depende"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugere"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomenda"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflita"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Substitui"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Obsoleta"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Quebra"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "requerido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problema removendo o arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "padrão"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
+"suportar."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossível invocar "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lendo listas de pacotes"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Erro!"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Pronto"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Pronto"
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Seleção %s não encontrada"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/update.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados no lugar."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calculando atualização"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema removendo %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Removendo %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-cache [opções] comando\n"
+#~ "     apt-cache [opções] show pacote1 [pacote2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular os\n"
+#~ "arquivos de cache binários do APT e para buscar informações neles\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s completamente removido"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Este texto de ajuda.\n"
+#~ "  -p=? O cache de pacotes.\n"
+#~ "  -s=? O cache de fontes.\n"
+#~ "  -q   Desabilita o indicador de progresso.\n"
+#~ "  -i   Mostra somente dependências importantes para o comando \"unmet\".\n"
+#~ "  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais "
+#~ "informações.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Este texto de ajuda.\n"
+#~ "  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+#~ "A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -h   Este texto de ajuda\n"
+#~ "  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
+#~ "  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+#~ "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Processo filho falhou"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Diretório '%s' está faltando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Falhou ao executar gzip "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempacotando %s"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparando para configurar %s"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Falhou ao criar FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s instalado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparando para a remoção de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s removido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparando para remover completamente %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s completamente removido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de "
+#~ "arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abortando instalação."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
@@ -3620,44 +3942,6 @@ msgstr ""
 #~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 #~ "Montando CD-ROM\n"
 
 #~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 #~ "Montando CD-ROM\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr "Versões candidatas"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
-#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
-#~ "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-
 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'"
 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'"