-# translation of apt_po_el_new.po to Greek
-# translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
-# translation of apt_po_el.po to
-# translation of el.po to Greek
-# translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
+#
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
-#
+# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
+"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
-"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Λάθος CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Î\9f δίÏ\83κοÏ\82 δεν βÏ\81Îθηκε."
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ΣÏ\85νολο Î\94ομÏ\8eν ΠακÎÏ\84οÏ\85 : "
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid " Missing: "
+msgstr "Αγνοούμενα: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ομÏ\8cÏ\84ιμοÏ\85 (peer)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\94ιαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8eν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\94ιαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8eν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 αÏ\83Ï\86αλείαÏ\82: "
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 ÎκλειÏ\83ε Ï\84ην Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "ΣÏ\85νολικÏ\8cÏ\82 Î\9aαÏ\84αμεÏ\84Ï\81ημÎνοÏ\82 ΧÏ\8eÏ\81οÏ\82: "
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
+#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+msgid "No packages found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Î\91λλοίÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1265
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να δÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Îνα μοÏ\84ίβο αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1431
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+msgid "Package files:"
+msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
+msgid "(not found)"
+msgstr "(δε βρέθηκαν)"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid " Installed: "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1598
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Υποψήφιο: "
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1631
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1640
+msgid " Version table:"
+msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
+" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
+"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
+"από αυτά\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
+" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
+" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
+" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
+" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
+" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
+" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+"έξοδο\n"
+" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
+" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
+" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
+" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
+" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
+" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
+" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
+" -p=? Η cache πακέτων.\n"
+" -s=? Η cache πηγών.\n"
+" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
+" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο δίÏ\83κο Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε enter"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εκÏ\84ÎλεÏ\83η"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην διαδικαÏ\83ία για Ï\84α Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80α CD αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83εÏ\84 Ï\83αÏ\82."
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+#: cmdline/apt-config.cc:46
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-config.cc:87
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
+"\n"
+"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
+"APT\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: cmdline/apt-get.cc:146
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Ν/ο]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: cmdline/apt-get.cc:152
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[ν/Ο]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: cmdline/apt-get.cc:163
+msgid "Y"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: cmdline/apt-get.cc:169
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:93
+#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:289
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: cmdline/apt-get.cc:379
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "αλλά Ï\84ο %s είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
-#: methods/connect.cc:167
+#: cmdline/apt-get.cc:381
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι να εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84αθεί"
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:388
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
+#: cmdline/apt-get.cc:393
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:393
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid " or"
+msgstr " η"
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
-"αποτυπώματος?!"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Î\92Ï\81Îθηκε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον μια μη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή."
+#: cmdline/apt-get.cc:453
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α θα Î\91ΦÎ\91Î\99ΡÎ\95Î\98Î\9fÎ¥Î\9d:"
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)"
+#: cmdline/apt-get.cc:475
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gpgv"
+#: cmdline/apt-get.cc:496
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α θα αναβαθμιÏ\83Ï\84οÏ\8dν:"
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:517
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-get.cc:600
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Î\9fι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8cν να εÏ\80αληθεÏ\85Ï\84οÏ\8dν εÏ\80ειδή δεν ήÏ\84αν "
-"διαθÎÏ\83ιμο Ï\84ο δημÏ\8cÏ\83ιο κλειδί:\n"
+"ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fÎ Î\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97: Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα αÏ\80αÏ\81αίÏ\84ηÏ\84α Ï\80ακÎÏ\84α θα αÏ\86αιÏ\81εθοÏ\8dν\n"
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î\94Î\95Î\9d θα ÎÏ\80Ï\81εÏ\80ε να Ï\83Ï\85μβεί, εκÏ\84Ï\8cÏ\82 αν ξÎÏ\81εÏ\84ε Ï\84ι ακÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 κάνεÏ\84ε!"
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: cmdline/apt-get.cc:631
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:637
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
-
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: methods/http.cc:523
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+#: cmdline/apt-get.cc:643
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#: cmdline/apt-get.cc:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: cmdline/apt-get.cc:686
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+#: cmdline/apt-get.cc:697
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: cmdline/apt-get.cc:706
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει εÏ\80ακÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Îνα για εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
-
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
+"πακέτο.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
+"από άλλη πηγή\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο η αÏ\80εικÏ\8cνιÏ\83η mmap ενÏ\8cÏ\82 άδειοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+#: cmdline/apt-get.cc:729
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "ΠάÏ\81αÏ\85Ï\84α Ï\84ο ακÏ\8cλοÏ\85θο Ï\80ακÎÏ\84ο Ï\84ο ανÏ\84ικαθιÏ\83Ï\84ά:"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αÏ\80εικÏ\8cνιÏ\83η μÎÏ\83Ï\89 mmap %lu bytes"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s δεν ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ια εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: cmdline/apt-get.cc:754
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s δε βÏ\81Îθηκε"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Î\95ικονικά Ï\80ακÎÏ\84α Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο '%s' δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να αÏ\86αιÏ\81εθοÏ\8dν\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:817
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:863
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
+"του\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:913
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ενÏ\84ολή '%s'"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\86Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\84ÎλοÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s λÏ\8cγÏ\89 Ï\84οÏ\85 %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
+#: cmdline/apt-get.cc:1065
+msgid " Done"
+msgstr " Ετοιμο"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
+"προβλήματα."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 cdrom"
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα, Îγινε κλήÏ\83η Ï\84οÏ\85 Install Packages με Ï\83Ï\80αÏ\83μÎνα Ï\80ακÎÏ\84α!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1169
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-"Î\94ε θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί κλείδÏ\89μα για Ï\84ο ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 μÏ\8cνο αÏ\81Ï\87είο κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 %s"
+"Î\9cεÏ\81ικά Ï\80ακÎÏ\84α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\86αιÏ\81εθοÏ\8dν αλλά η Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η είναι αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1180
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1218
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Î\94ε θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί κλείδÏ\89μα για Ï\84ο Ï\83Ï\85ναÏ\81μοÏ\83μÎνο αÏ\80Ï\8c nfs αÏ\81Ï\87είο κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 "
-"%s"
+"ΠολÏ\8d Ï\80εÏ\81ίεÏ\81γο! Τα μεγÎθη δεν Ï\84αιÏ\81ιάζοÏ\85ν, Ï\83Ï\84είλÏ\84ε μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84ο apt@packages."
+"debian.org"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB αÏ\80Ï\8c αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1230
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Î\91ναμονή Ï\84οÏ\85 %s, αλλά δε βÏ\81ιÏ\83κÏ\8cÏ\84αν εκεί"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB αÏ\80Ï\8c αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1237
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1242
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s εÏ\80ÎÏ\83Ï\84Ï\81εÏ\88ε Îνα κÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 (%u)"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ά αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία, θα ελεÏ\85θεÏ\81Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο δίÏ\83κο.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s εγκαÏ\84ÎλειÏ\88ε αÏ\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Î\94εν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:1270
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
+#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
+"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
+msgid "Abort."
+msgstr "Î\95γκαÏ\84άλειÏ\88η."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ην διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Î\98ÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε;"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
+#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Î\86δειο cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν"
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Î\93ια μεÏ\81ικά αÏ\81Ï\87εία αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνο"
+#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε η μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η μÏ\8cνο"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
+"ή το --fix-missing;"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1414
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Î\97 cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν καÏ\84αÏ\83κεÏ\85άÏ\83Ï\84ηκε για μια διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ική αÏ\81Ï\87ιÏ\84εκÏ\84ονική"
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν Ï\87αμÎνÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Î\95γκαÏ\84άλειÏ\88η Ï\84ηÏ\82 εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+#: cmdline/apt-get.cc:1448
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Προτείνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:1452
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Συστήνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ασύμβατο με"
+#: cmdline/apt-get.cc:1622
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Αντικαθιστά"
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1660
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Î\91Ï\80αÏ\81Ï\87αιÏ\8eνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:1676
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή update δεν Ï\80αίÏ\81νει οÏ\81ίÏ\83μαÏ\84α"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "σημαντικό"
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dμενο"
+#: cmdline/apt-get.cc:1853
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Ï\84ο AutoRemover δημιοÏ\8dÏ\81γηÏ\83ε κάÏ\80οιο Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "καθιερωμένο"
+#: cmdline/apt-get.cc:1860
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
+#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
+msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
+"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
+"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
+"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
+"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "ΠαÏ\81αγÏ\89γή Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: cmdline/apt-get.cc:2023
+msgid "Broken packages"
+msgstr "ΧαλαÏ\83μÎνα Ï\80ακÎÏ\84α"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2139
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s (1)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2213
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
+msgid "Done"
+msgstr "Ετοιμο"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Άνοιγμα του %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:2418
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
-"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
-"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: cmdline/apt-get.cc:2483
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
-"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Î\9f οδηγÏ\8cÏ\82 μεθÏ\8cδοÏ\85 %s δεν μÏ\80οÏ\81εί να ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83Ï\84εί."
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 κÏ\8eδικά Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:2545
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
-"enter."
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:2598
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:2635
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewPackage)"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\80ηγαίοÏ\85 κÏ\8eδικα.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:2724
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:2736
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewVersion1)"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (UsePackage3)"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Î\95λÎγξÏ\84ε αν είναι εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:2759
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
-"APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:2779
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:2798
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:2870
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:3040
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
+"πακέτο %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:3058
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:3081
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
+"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
+"είναι νεώτερο"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:3120
#, c-format
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
-"πακέτο %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:3126
#, c-format
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
+"υποψήφιαέκδοση"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Αναγνώριση..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:3149
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:3164
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3169
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "ΣάÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 δίÏ\83κοÏ\85 για Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3397
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοι Î\9fδηγοί:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3438
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
+" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
+"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
+"και η install.\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
+" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
+" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
+" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
+" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
+" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
+" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
+" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
+" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
+" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
+" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
+" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
+" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
+" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
+" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
+" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
+" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3603
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Î\9fι καÏ\84άλογοι με Ï\84ιÏ\82 Ï\80ηγÎÏ\82 αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 δίÏ\83κοÏ\85 είναι: \n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
+msgid "Get:"
+msgstr "ΦÎÏ\81ε:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
+msgid "Ign "
+msgstr "Αγνόησε "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
+msgid "Err "
+msgstr "Σφάλμα "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 με %i αÏ\80Ï\8eνÏ\84α αÏ\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν %sB Ï\83ε %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Επεξεργασία]"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
+" '%s'\n"
+"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Προετοιμασία του %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ρύθμιση του %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Αφαιρώ το %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ής του %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84ος του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum Ï\84οÏ\85 tar αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, η αÏ\81Ï\87είοθήκη είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 CD"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Î\9f δίÏ\83κοÏ\82 δεν βÏ\81Îθηκε."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα μÎλοÏ\82 Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Î\94ε Î\92Ï\81Îθηκε"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκης"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία οÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ης"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Î\9aλήÏ\83η Ï\84οÏ\85 DropNode Ï\83ε Îναν ήδη Ï\83Ï\85νδεδεμÎνο κÏ\8cμβο"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο URI, Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά URI δεν Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\81Ï\87ίζοÏ\85ν με //"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ομÏ\8cÏ\84ιμοÏ\85 (peer)"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ο AddDiversion"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια για ανÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82, %s -> %s και %s/%s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\81νήθηκε Ï\84ην Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η με μήνÏ\85μα: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Î\94ιÏ\80λή Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s -> %s"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή USER αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Î\94ιÏ\80λÏ\8c αÏ\81Ï\87είο Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s/%s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή PASS αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο ειÏ\83Ï\8cδοÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή %s ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή TYPE αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθεί να γÏ\81άÏ\88ει Ï\83Ï\84ον Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
+msgid "Read error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Το μήνÏ\85μα αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ε Ï\84ην ενδιάμεÏ\83η μνήμη."
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
+#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκος"
+#: methods/ftp.cc:708
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν, λήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
+#: methods/ftp.cc:731
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
+#: methods/ftp.cc:756
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+#: methods/ftp.cc:788
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:827
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
+#: methods/ftp.cc:834
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 ΠακÎÏ\84Ï\89ν"
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ο hashing Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
-"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
-"έκδοση του πακέτου!"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1008
+msgid "Query"
+msgstr "Επερώτηση"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84η λήÏ\88η ενÏ\8cÏ\82 Î\9aÏ\8cμβοÏ\85"
+#: methods/ftp.cc:1120
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εκÏ\84ÎλεÏ\83η"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν %sdiversions"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s (%s)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η γÏ\81αμμή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν: %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 για Ï\84ο %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ική εγγÏ\81αÏ\86ή ConfFile Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82. Î\93Ï\81αμμή %lu"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 MD5. Î\93Ï\81αμμή %lu"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84ο μÎλοÏ\82 %s' or '%s' "
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Î\9aάÏ\84ι Ï\80αÏ\81άξενο Ï\83Ï\85νÎβη καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s:%s' (%i)"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αλλαγή Ï\83ε %s"
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Î\9aάÏ\84ι Ï\80αÏ\81άξενο Ï\83Ï\85νÎβη καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s:%s' (%i)"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
+#: methods/gpgv.cc:167
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Î\9cη αναλÏ\8dÏ\83ιμο αÏ\81Ï\87είο control"
+#: methods/gpgv.cc:171
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Î\92Ï\81Îθηκε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον μια μη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή."
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
+#: methods/gpgv.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:179
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "ΣÏ\85νολικά Î\9fνÏ\8cμαÏ\84α ΠακÎÏ\84Ï\89ν : "
+#: methods/gpgv.cc:183
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gpgv"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
+#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/gpgv.cc:230
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/http.cc:394
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr "Î\91γνοοÏ\8dμενα: "
+#: methods/http.cc:544
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ική γÏ\81αμμή εÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\94ιαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8eν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 http ÎÏ\83Ï\84ειλε μια άκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν: "
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 http ÎÏ\83Ï\84ειλε μια άκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα Content-Range"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\83Ï\87ÎÏ\83εÏ\89ν Î\95κδ/Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν: "
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 http δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\80λήÏ\81Ï\89Ï\82 Ï\84ο range"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ίÏ\83εÏ\89ν ΠαÏ\81οÏ\87Ï\8eν: "
+#: methods/http.cc:826
+msgid "Select failed"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\9aοινÏ\8eν ΣÏ\84οιÏ\87ειοÏ\83ειÏ\81Ï\8eν : "
+#: methods/http.cc:831
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "ΣÏ\85νολικÏ\8cÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
+#: methods/http.cc:854
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο εξÏ\8cδοÏ\85"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 αÏ\83Ï\86αλείαÏ\82: "
+#: methods/http.cc:885
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "ΣÏ\85νολικÏ\8cÏ\82 Î\9aαÏ\84αμεÏ\84Ï\81ημÎνοÏ\82 ΧÏ\8eÏ\81οÏ\82: "
+#: methods/http.cc:913
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο"
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
+#: methods/http.cc:927
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να δÏ\8eÏ\83εÏ\84ε ακÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 μία Ï\80αÏ\81άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: methods/http.cc:929
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84ο διακομιÏ\83Ï\84ή"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκαν Ï\80ακÎÏ\84α"
+#: methods/http.cc:1197
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά δεδομÎνα εÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία ΠακÎÏ\84οÏ\85:"
+#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+#: methods/http.cc:1361
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(δε βρέθηκαν)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr " Εγκατεστημένα: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Υποψήφιο: "
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
-"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
-" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
-"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
-"από αυτά\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
-" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
-" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
-" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
-" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
-" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
-" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
-" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
-" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
-" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
-" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-" -p=? Η cache πακέτων.\n"
-" -s=? Η cache πηγών.\n"
-" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
-" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο δίÏ\83κο Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε enter"
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία διαÏ\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83ηÏ\82 IPC Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην διαδικαÏ\83ία για Ï\84α Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80α CD αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83εÏ\84 Ï\83αÏ\82."
+#: methods/rsh.cc:340
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎκλειÏ\83ε Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\89Ï\81α"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
+
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
+"μόνο τα λάθη"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: dselect/install:104
msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
-"\n"
-"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
-"APT\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
+"[I]nstall ξανά"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
+
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:403
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:715
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Συμπίεση απογόνου"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
+"κώδικα. Η επιλογή\n"
+"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:125
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
+
+#: apt-inst/extract.cc:135
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
+
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
+
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
+
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Î\9bείÏ\80οÏ\85ν μεÏ\81ικά αÏ\81Ï\87εία αÏ\80Ï\8c Ï\84ην ομάδα Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν '%s'"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν '%c' [αÏ\80Ï\8c %s] δεν είναι γνÏ\89Ï\83Ï\84ή."
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Î\97 βάÏ\83η είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη, Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο μεÏ\84ονομάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83ε %s.old"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι καÏ\84ανοηÏ\84ή"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Î\97 βάÏ\83η δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνη, γίνεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια να αναβαθμιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι boolean"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Το άνοιγμά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 %s: %s αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή %s: αÏ\80αιÏ\84είÏ\84αι ÎναÏ\82 ακÎÏ\81αιοÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\89Ï\82 Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα, Ï\8cÏ\87ι '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
+"%s"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "γÏ\81άÏ\86Ï\84ηκαν, αÏ\80ομÎνοÏ\85ν %lu για εγγÏ\81αÏ\86ή αλλά Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\85Ï\87ία"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ον Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμÎνη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s γÏ\81αμμή %lu #1"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ην διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Άδειο cache πακέτων"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνη ÎξοδοÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο APT δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα Î\91Ï\80Ï\8cδοÏ\83ηÏ\82 Î\88κδοÏ\83ηÏ\82 '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9fÎ¥"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Î\97 cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν καÏ\84αÏ\83κεÏ\85άÏ\83Ï\84ηκε για μια διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ική αÏ\81Ï\87ιÏ\84εκÏ\84ονική"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αγκίÏ\83Ï\84Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+msgid "Depends"
+msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Συμπίεση απογόνου"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+msgid "Suggests"
+msgstr "Προτείνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+msgid "Recommends"
+msgstr "Συστήνει"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ασύμβατο με"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+msgid "Replaces"
+msgstr "Αντικαθιστά"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+msgid "Breaks"
+msgstr "Χαλάει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+msgid "required"
+msgstr "απαιτούμενο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+msgid "standard"
+msgstr "καθιερωμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+msgid "extra"
+msgstr "επιπλέον"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "αποσυμπιεστής"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι να εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84αθεί"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Î\97 γÏ\81αμμή %u ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " η"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α θα αναβαθμιÏ\83Ï\84οÏ\8dν:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν, ÎÏ\87εÏ\84ε κÏ\81αÏ\84οÏ\8dμενα ελαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά Ï\80ακÎÏ\84α."
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
+"στη θέση τους."
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
-#: cmdline/apt-get.cc:539
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (λόγω του %s) "
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
-"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
+#: apt-pkg/init.cc:151
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#: apt-pkg/init.cc:167
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ελαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 αναβαθμίÏ\83εÏ\89ν"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\84οÏ\80οθεÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε μεÏ\81ικά URI 'Ï\80ηγÏ\8eν' Ï\83Ï\84ο sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Ετοιμο"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
-"προβλήματα."
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Î\91νεÏ\80ίλÏ\85Ï\84εÏ\82 εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε με Ï\84ο -f."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Ï\80ηγÏ\8eν."
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
+#: apt-pkg/policy.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
+#: apt-pkg/policy.cc:421
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+#: apt-pkg/policy.cc:429
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α και δÏ\8eÏ\83αÏ\84ε -y Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\84ο --force-yes"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Î\97 cache ÎÏ\87ει αÏ\83Ï\8dμβαÏ\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα αÏ\80Ï\8cδοÏ\83ηÏ\82 ÎκδοÏ\83ηÏ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
+"APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
-"debian.org"
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB αÏ\80Ï\8c αÏ\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s %s δε βÏ\81Îθηκε καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
-"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Εγκατάλειψη."
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Î\93ια μεÏ\81ικά αÏ\81Ï\87εία αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο μÎγεθοÏ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
-"ή το --fix-missing;"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η, εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\84ο %s ανÏ\84ί Ï\84οÏ\85%s\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Î\97 εγγÏ\81αÏ\86ή καÏ\84αÏ\83κεÏ\85αÏ\83Ï\84ή %s δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Αναγνώριση..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s δεν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο και δεν θα αÏ\86αιÏ\81εθεί\n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\95Ï\84ικÎÏ\84αÏ\82: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s είναι εικονικÏ\8c και Ï\80αÏ\81ÎÏ\87εÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84α:\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
-"πακέτο.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
-"από άλλη πηγή\n"
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
-"του\n"
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Î\97 ÎκδοÏ\83η %s για Ï\84ο%s δεν βÏ\81Îθηκε"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 με %i αÏ\80Ï\8eνÏ\84α αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Î\97 ÎκδοÏ\83η %s για Ï\84ο %s δεν βÏ\81Îθηκε"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 με %i αÏ\83Ï\8dμβαÏ\84α αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
-"στη θέση τους."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#, c-format
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
-"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
-"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
-"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
-"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-"Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
-"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
-"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Εγκατάσταση του %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ρύθμιση του %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Ετοιμο"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
-"κωδικάτου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 κÏ\8eδικά Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s αγνοείÏ\84αι."
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84οÏ\85 ήδη μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μÎνοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 `%s`\n"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB Ï\80ηγαίοÏ\85 κÏ\8eδικα.\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Î\9eεÏ\80ακεÏ\84άÏ\81ιÏ\83μα Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\80ηγαίοÏ\85 κÏ\8eδικα.\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83α Ï\84ο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Î\95λÎγξÏ\84ε αν είναι εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 αÏ\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Το %s διαγÏ\81άÏ\86ηκε Ï\80λήÏ\81Ï\89Ï\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
+"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
-#, c-format
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
-"είναι νεώτερο"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
-" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Φέρε:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Αγνόησε "
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Σφάλμα "
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Επεξεργασία]"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
-" '%s'\n"
-"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
-"κώδικα. Η επιλογή\n"
-"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
+#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
+#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
-"μόνο τα λάθη"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
-"nstall ξανά"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Î\97 ημεÏ\81ομηνία Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s ÎÏ\87ει αλλάξει"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία για αÏ\86αίÏ\81εÏ\83η με Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία triggers για Ï\84ο %s"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
+#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
+#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."