-"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
-"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
-"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
-"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
-"connection per URI type will be opened."
-msgstr ""
-"Warteschlangenmodus; <literal>Queue-Mode</literal> kann entweder "
-"<literal>host</literal> oder <literal>access</literal> sein, wodurch "
-"festgelegt wird, wie APT ausgehende Verbindungen parallelisiert. "
-"<literal>host</literal> bedeutet, dass eine Verbindung pro Zielrechner "
-"geöffnet wird, <literal>access</literal> bedeutet, dass eine Verbindung pro "
-"URI-Art geöffnet wird."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:294
-msgid "Retries"
-msgstr "Retries"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:295
-msgid ""
-"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
-"files the given number of times."
-msgstr ""
-"Anzahl der auszuführenden erneuten Versuche. Wenn dies nicht Null ist, wird "
-"APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:299
-msgid "Source-Symlinks"
-msgstr "Source-Symlinks"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:300
-msgid ""
-"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
-"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
-msgstr ""
-"Symbolische Verweise für Quellarchive benutzen. Wenn dies auf true gesetzt "
-"ist, werden Quellarchive, wenn möglich, symbolisch verknüpft, anstatt "
-"kopiert zu werden. True ist die Vorgabe."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:305
-msgid ""
-"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
-"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
-"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
-"<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
-"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
-"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
-msgstr ""
-"HTTP-URIs; http::Proxy ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er wird "
-"standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:"
-"Port]/</literal> angegeben. Durch Host-Proxies kann außerdem in der Form "
-"<literal>http::Proxy::<host></literal> mit dem speziellen "
-"Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal> angegeben werden, dass keine Proxies "
-"benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, wird "
-"die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> benutzt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:313
-msgid ""
-"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
-"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
-"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
-"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
-"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
-"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
-"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
-"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
-"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
-msgstr ""
-"Für die Steuerung des Zwischenspeichers mit HTTP/1.1-konformen Proxy-"
-"Zwischenspeichern stehen drei Einstellungen zur Verfügung. <literal>No-"
-"Cache</literal> teilt dem Proxy mit, dass er unter keinen Umständen seine "
-"zwischengespeicherten Antworten benutzen soll, <literal>Max-Age</literal> "
-"wird nur für Indexdateien gesendet und sagt dem Zwischenspeicher, dass er "
-"seine Objekte erneuern soll, die älter als die angegebene Zahl in Sekunden "
-"sind. Debian aktualisiert seine Indexdateien täglich, so dass die Vorgabe "
-"ein Tag ist. <literal>No-Store</literal> gibt an, dass der Zwischenspeicher "
-"diese Anfragen niemals speichern soll, es ist nur für Archivdateien gesetzt. "
-"Dies könnte nützlich sein, um Verunreinigungen des Proxy-Zwischenspeichers "
-"mit sehr großen .deb-Dateien zu verhindern. Beachten Sie: Squid 2.0.2 "
-"unterstützt keine dieser Optionen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
-msgid ""
-"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
-"method, this applies to all things including connection timeout and data "
-"timeout."
-msgstr ""
-"Die Option <literal>timeout</literal> stellt den Zeitnehmer für die "
-"Zeitüberschreitung ein, die von der Methode benutzt wird. Dies wird auf alle "
-"Dinge, einschließlich Verbindungs- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:326
-msgid ""
-"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
-"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
-"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
-"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
-"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
-"are in violation of RFC 2068."
-msgstr ""
-"Eine Einstellung wird bereitgestellt, um die Tiefe der Warteschlange in "
-"Fällen zu steuern, in denen der andere Server nicht RFC-konform oder "
-"fehlerhaft (so wie Squid 2.0.2) ist. <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</"
-"literal> kann ein Wert von 0 bis 5 sein, der anzeigt, wie viele ausstehende "
-"Anfragen APT senden soll. Ein Wert von Null MUSS angegeben werden, falls der "
-"andere Server nicht ordnungsgemäß auf TCP-Verbindungen wartet – anderenfalls "
-"werden fehlerhafte Daten erscheinen. Rechner, die dies erfordern, verstoßen "
-"gegen RFC 2068."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:334
-msgid ""
-"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
-"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
-"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
-"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
-"multiple servers at the same time.)"
-msgstr ""
-"Die benutzte Bandbreite kann durch <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
-"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte akzeptiert. Der "
-"Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und versucht, soviel wie "
-"möglich von der Bandbreite zu benutzen. (Beachten Sie, dass diese Optionen "
-"implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen Zeit "
-"deaktiviert.)"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:339
-msgid ""
-"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
-"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
-"clients only if the client uses a known identifier."
-msgstr ""
-"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kann benutzt werden, um einen "
-"unterschiedlichen User-Agent für die HTTP-Download-Methode zu setzten, da "
-"einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen "
-"bekannten Bezeichner verwendet."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:345
-msgid "https"
-msgstr "https"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:346
-msgid ""
-"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
-"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
-"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
-"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
-"not supported yet."
-msgstr ""
-"HTTPS-URIs. Zwischenspeichersteuerung-, Zeitüberschreitung-, AllowRedirect-, "
-"Dl-Limit- und Proxy-Optionen entsprechen denen der <literal>http</literal>-"
-"Methode und werden auch für die Optionen der Methode <literal>http</literal> "
-"vorgegeben, falls sie nicht explizit für HTTPS gesetzt sind. Die Option "
-"<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:352
-msgid ""
-"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
-"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is "
-"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
-"suboption determines whether verify server's host certificate against "
-"trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> "
-"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
-"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><"
-"host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
-"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
-"authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding "
-"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
-"use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is "
-"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
-"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
-"<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
-"option."
-msgstr ""
-"Die Unteroption <literal>CaInfo</literal> gibt den Ort an, an dem "
-"Informationen über vertrauenswürdige Zertifikate bereitgehalten werden. "
-"<literal><host>::CaInfo</literal> ist die entsprechende per-Host-"
-"Option. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-Peer</literal> entscheidet, "
-"ob das Host-Zertifikat des Servers mit den vertrauenswürdigen Zertifikaten "
-"geprüft wird oder nicht. <literal><host>::Verify-Peer</literal> ist "
-"die entsprechende per-Host-Option. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-"
-"Host</literal> entscheidet, ob der Host-Name des Servers geprüft wird oder "
-"nicht. <literal><host>::Verify-Host</literal> ist die entsprechende "
-"per-Host-Option. <literal>SslCert</literal> entscheidet, welches Zertifikat "
-"zur Client-Authentifizierung benutzt wird. <literal><host>::SslCert</"
-"literal> ist die entsprechende per-Host-Option. <literal>SslKey</literal> "
-"entscheidet, welche privaten Schlüssel für die Client-Authentifizierung "
-"benutzt werden. <literal><host>::SslKey</literal> ist die "
-"entsprechende per-Host-Option. <literal>SslForceVersion</literal> "
-"überschreibt die zu benutzende Standard-SSL-Version. Es kann die "
-"Zeichenketten »TLSv1« oder »SSLv3« enthalten. <literal><host>::"
-"SslForceVersion</literal> ist die entsprechende per-Host-Option."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:371
-msgid ""
-"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
-"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
-"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<"
-"host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
-"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
-"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
-"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
-"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
-"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
-"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
-"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
-"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
-"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
-"respective URI component."