]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sl.po
fix testcase framework to test correctly for virtual packages
[apt.git] / po / sl.po
index ea42dbefbdfa646ca2e3fc4fdc0c28df630891e1..c14f439ca10e5a4126682226ffc44415957393b8 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,163 +4,158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne najdem paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov:"
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Vseh imen paketov:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " Navadni paketi:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " Navadni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Missing: "
 msgstr " Manjka: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr " Manjka: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
 
 msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne najdem paketa %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533
 msgid "Package files:"
 msgstr "Paketne datoteke:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Paketne datoteke:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najden)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najden)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1575
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Name¹èen: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Name¹èen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1576
 msgid "  Candidate: "
 msgstr " Kandidat:"
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr " Kandidat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1615
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Zaponka paketa:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Zaponka paketa:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "  Version table:"
 msgstr " Tabela razlièic:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr " Tabela razlièic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -181,10 +176,11 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
+"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
 "   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
 "   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
 "   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
 "   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
 "   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
-"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
+"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
 "   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
 "   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
 "\n"
 "   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
 "   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
 "\n"
@@ -234,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 #, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
@@ -246,7 +242,12 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
@@ -311,40 +312,40 @@ msgstr ""
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -425,11 +426,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
 "  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "ZP je stara, posku
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 
@@ -461,95 +462,95 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
@@ -649,79 +650,79 @@ msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:134
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:156
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:251
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "vendar je navidezen paket"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "vendar je navidezen paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "vendar ni name¹èen"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "vendar ni name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "vendar ne bo name¹èen"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "vendar ne bo name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:360
 msgid " or"
 msgstr " ali"
 
 msgid " or"
 msgstr " ali"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:391
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:419
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:464
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:487
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:507
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (zaradi %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (zaradi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -730,144 +731,234 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
 "To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
 "OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
 "To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu posodobljenih, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu posodobljenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu postaranih, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu postaranih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:614
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Name¹èeno]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Razlièice kandidatov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
+"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:798
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:859
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:934
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:937
 msgid " failed."
 msgstr " spodletelo."
 
 msgid " failed."
 msgstr " spodletelo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid " Done"
 msgstr " Opravljeno"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:949
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
 msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:952
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:981
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:1049
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:1116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s je premalo prostora."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s je premalo prostora."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -878,28 +969,28 @@ msgstr ""
 "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222
+#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -907,158 +998,112 @@ msgstr ""
 "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
 "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1286
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1291
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Name¹èeno]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1402
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1434
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[0] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[1] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1436
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[1] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1659
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1441
+#: cmdline/apt-get.cc:1664
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1448
+#: cmdline/apt-get.cc:1671
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1690
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1660
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1704
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1707
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1066,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "podajte re¹itev)."
 
 "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "podajte re¹itev)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1077,136 +1122,155 @@ msgstr ""
 "nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
 "paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
 "nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
 "paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
-"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
-"o tem paketu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1812
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1853
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1882
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
+#: cmdline/apt-get.cc:2010
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334
+#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2144
+#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2172
+#: cmdline/apt-get.cc:2332
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2341
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2187
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2218
+#: cmdline/apt-get.cc:2380
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2258
+#: cmdline/apt-get.cc:2422
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2476
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2339
+#: cmdline/apt-get.cc:2506
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2464
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1215,31 +1279,31 @@ msgstr ""
 "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
 "more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
 "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
 "more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#: cmdline/apt-get.cc:2666
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2525
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2539
+#: cmdline/apt-get.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: cmdline/apt-get.cc:2714
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2575
+#: cmdline/apt-get.cc:2745
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2616
+#: cmdline/apt-get.cc:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1256,7 +1320,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1264,6 +1328,8 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1322,6 +1388,14 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
 "                       APT ima moè Super Krave.\n"
 
 "sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
 "                       APT ima moè Super Krave.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2958
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Zadetek "
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Zadetek "
@@ -1392,26 +1466,32 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
 
 #: dselect/install:101
 
 #: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
 
 #: dselect/install:102
 
 #: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
 "napake"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
 "napake"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
@@ -1449,7 +1529,12 @@ msgstr "Napa
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
@@ -1549,9 +1634,12 @@ msgstr "Prepi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
+#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati %s"
@@ -1580,10 +1668,9 @@ msgstr "Dolo
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Branje seznama paketov"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Branje seznama paketov"
 
@@ -1685,12 +1772,12 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1698,30 +1785,30 @@ msgstr ""
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "sam dodati novih CD-jev"
 
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "sam dodati novih CD-jev"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Napaèen C"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Napaèen C"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
+#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
@@ -1730,34 +1817,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljam se"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljam se"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1765,356 +1852,411 @@ msgstr ""
 "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prazen."
 
 "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prazen."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Povezava potekla"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Povezava potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Okvara protokola"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Okvara protokola"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1004
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1116
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ni mogoèe zagnati "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ni mogoèe zagnati "
 
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:82
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:89
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:95
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:103
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
 
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:121
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se z %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se z %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
 
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
 
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:101
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:163
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:214
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:225
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
-
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Èakanje na glave"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Èakanje na glave"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznana oblika datuma"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznana oblika datuma"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Select failed"
 msgstr "Izbira ni uspela"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Izbira ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:798
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:821
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:852
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:880
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:896
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+
+#: methods/http.cc:1154
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1318
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ne morem odpreti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
@@ -2145,32 +2287,32 @@ msgstr "Ne razumem mo
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
 
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Napaèna operacija %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Napaèna operacija %s"
@@ -2180,182 +2322,214 @@ msgstr "Napa
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
 
 msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
 
 msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Depends"
 msgstr "Odvisen od"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Odvisen od"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predodvisnost"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predodvisnost"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Suggests"
 msgstr "Priporoèa"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Priporoèa"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Recommends"
 msgstr "Priporoèa"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Priporoèa"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Conflicts"
 msgstr "V sporu z"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "V sporu z"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamenja"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamenja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarani"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarani"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
 
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "required"
 msgstr "obvezno"
 
 msgid "required"
 msgstr "obvezno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "optional"
 msgstr "izbirno"
 
 msgid "optional"
 msgstr "izbirno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Razlièice kandidatov"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Razlièice kandidatov"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
+#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2366,57 +2540,84 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2427,19 +2628,26 @@ msgstr ""
 "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
 "odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
 
 "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
 "odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2447,11 +2655,11 @@ msgstr ""
 "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
 "povzroèili zadr¾ani paketi."
 
 "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
 "povzroèili zadr¾ani paketi."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2459,24 +2667,29 @@ msgstr ""
 "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
 "uporabljena starej¹a."
 
 "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
 "uporabljena starej¹a."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
 msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Branje seznama datotek"
@@ -2491,7 +2704,7 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
@@ -2499,16 +2712,16 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 " '%s'\n"
 "v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:141
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:157
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
@@ -2517,140 +2730,163 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
 
 msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:365
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:373
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
 
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2659,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2668,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket."
 
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2676,16 +2912,41 @@ msgstr ""
 "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
 "%s."
 
 "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
 "%s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Neujemanje velikosti"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Neujemanje velikosti"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2694,59 +2955,65 @@ msgstr ""
 "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 "Priklapljam CD-ROM\n"
 
 "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 "Priklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificiram.."
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificiram.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Èakam na medij...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Èakam na medij...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
 msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2755,114 +3022,266 @@ msgstr ""
 "Ta medij se imenuje: \n"
 "'%s'\n"
 
 "Ta medij se imenuje: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "datotekami.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "  Name¹èen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Name¹èen: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "  Name¹èen: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Priporoèa"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Priporoèa"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:329
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't find task %s"
+#~ msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
+#~ "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
+#~ "o tem paketu."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
@@ -2885,8 +3304,8 @@ msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"