]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
Preventive unfuzzy after removal of an extra space in source
[apt.git] / po / cs.po
index ab7fc07b9a909f06c6c8670026d41a0fbeb8ea6d..b52ad5daca4e2f2e435fe499919ef1f109d5aad4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -15,1544 +15,1388 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Celkem názvů balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Chybějících: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašuji se"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Celkem různých verzí: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Celkem závislostí: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celkem jalového místa: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nemohu navázat socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nemohu přijmout spojení"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s hashováním souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalovaná verze: "
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nemohu vyvolat "
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidát: "
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabulka verzí:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   add       - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
-"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
-"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
-"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-"   unmet     - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
-"   search    - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
-"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
-"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
-"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-"   pkgnames  - Vypíše jména všech balíků\n"
-"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
-"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
-"  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-"  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojuji se k %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   shell - Shellový režim\n"
-"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čekám na hlavičky"
+
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápověda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu přečíst link %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nemohu číst %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Chyba!"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Hotovo"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nemohu získat zámek %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problém při zavírání souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírám %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Přerušeno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
-"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
-"(bug report)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čtu seznamy balíků"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
+"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+"opravit ručně."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+"Používám přípojný bod %s\n"
+"Připojuji CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Rozpoznávám... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čekám na disk...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
-"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
-"   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h  Tato nápověda\n"
-"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-"  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-"  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
-"  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
-"  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
-"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-"  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuji %s"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluji %s"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuji %s"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Selhalo vytvoření roury"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Selhalo vytvoření roury"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archiv"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nemohu číst %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Selhalo odstranění %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Selhalo odstranění %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Čtu výpis souborů"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Čtu výpis souborů"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1563,1186 +1407,1459 @@ msgstr ""
 "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
 "balíku!"
 
 "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
 "balíku!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Diverzní soubor je porušen"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Diverzní soubor je porušen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
 
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
 
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-
-#: methods/cdrom.cc:169
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
-
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normálních balíků: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Chybějících: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Celkem závislostí: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celkem jalového místa: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nemohu navázat socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nenalezeno)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalovaná verze: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidát: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nemohu přijmout spojení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabulka verzí:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
+"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
+"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   add       - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
+"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
+"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
+"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
+"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
+"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
+"   unmet     - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
+"   search    - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
+"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
+"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
+"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
+"   pkgnames  - Vypíše jména všech balíků\n"
+"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
+"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
+"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
+"  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+"  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nemohu vyvolat "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   shell - Shellový režim\n"
+"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s není platný DEB balík."
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         contents cesta\n"
+"         release cesta\n"
+"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+"         clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h          Tato nápověda\n"
+"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+"  -q          Tichý režim\n"
+"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
-
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
-
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
-
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nemohu získat kurzor"
 
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E"
+msgstr "E: "
 
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nemohu přečíst link %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Chyba!"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otevřít %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hotovo"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kvůli %s) "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalováno, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji závislosti..."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nemohu opravit závislosti"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
+"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Přerušeno."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Přerušuji instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[Instalovaný]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
+"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
+"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
+"(bug report)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám... "
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
+"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
+"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
+"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove          - Odstraní balíky\n"
+"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
+"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
+"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
+"   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h  Tato nápověda\n"
+"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
+"  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+"  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
+"  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
+"  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
+"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+"  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+"  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Cíl "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Mám:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda\n"
+"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Odstraněn %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Výběr selhal"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum souboru se změnil %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum souboru se změnil %s"