]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/fr.po
* apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
[apt.git] / doc / po / fr.po
index 9cbfd48b2fa7f8fe1475c23ce00f09cc90401d03..68fd82c56a75a4db9f3dad5858da3d179a1729a7 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -813,15 +813,27 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "     <varlistentry>\n"
+#| "      <term><option>-c</option></term>\n"
+#| "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| "     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| "     The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| "     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+#| "     </para>\n"
+#| "     </listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
 "      <term><option>-c</option></term>\n"
 "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
 "     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
 "     The program will read the default configuration file and then this \n"
-"     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     \n"
+"     configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+"     default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+"     environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
 "     </para>\n"
 "     </listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
@@ -837,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -891,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -907,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -923,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -939,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -955,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -976,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -992,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1024,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1057,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -1073,14 +1085,8 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:369
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
-#| "     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
-#| "     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
-#| "     </varlistentry>\n"
-#| "\">\n"
+#: apt.ent:371
+#, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
@@ -1089,22 +1095,27 @@ msgid ""
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
-"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers pou rles clés de signatures sûres. Des fichiers\n"
+"     supplémentaires peuvent être placés à cet endroit (par des paquets ou par l'administrateur).\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"Traducteurs\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+"     to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
 #, no-wrap
 msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
 "     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
 "     specially related to your translation. -->\n"
 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1119,11 +1130,14 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"     in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+"     the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+"     is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+"     releases this sentence is not needed. :) -->\n"
 "<!ENTITY translation-english \"\n"
 "     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
 "     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1752,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
 msgid "options"
 msgstr "options"
@@ -1779,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
 msgid "<option>-s</option>"
 msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1806,12 +1820,12 @@ msgstr ""
 "<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
 msgid "<option>-q</option>"
 msgstr "<option>-q</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
 msgid "<option>--quiet</option>"
 msgstr "<option>--quiet</option>"
 
@@ -1872,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
 msgid "<option>-a</option>"
 msgstr "<option>-a</option>"
 
@@ -1992,14 +2006,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
 msgid "&apt-commonoptions;"
 msgstr "&apt-commonoptions;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
@@ -2010,9 +2024,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
 #: sources.list.5.xml:233
 msgid "See Also"
 msgstr "Voir aussi"
@@ -2024,7 +2038,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostics"
@@ -2104,13 +2118,6 @@ msgstr "add"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
-#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then "
-#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a "
-#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a "
-#| "descriptive title."
 msgid ""
 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
@@ -2166,7 +2173,7 @@ msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
 msgid "<option>-d</option>"
 msgstr "<option>-d</option>"
 
@@ -2411,7 +2418,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
 msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
 msgid "&apt-conf;"
 msgstr "&apt-conf;"
@@ -2541,27 +2548,6 @@ msgstr "Outil de création de fichiers d'index"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: apt-ftparchive.1.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</"
-#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
-#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
-#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
-#| "group>"
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@ -2585,6 +2571,7 @@ msgstr ""
 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg><arg> "
 "<option>--md5</option></arg><arg> <option>--delink</option></arg> "
 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
 "arg> <arg><option>-o <replaceable>option de configuration</"
 "replaceable>=<replaceable>chaîne</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
 "c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
@@ -2986,11 +2973,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont "
+"compressés les fichiers « Contents »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
 msgid "DeLinkLimit"
 msgstr "DeLinkLimit"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
 msgid ""
 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -3001,12 +3008,12 @@ msgstr ""
 "paramètre <literal>External-Links</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
 msgid "FileMode"
 msgstr "FileMode"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
 msgid ""
 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3015,13 +3022,27 @@ msgstr ""
 "c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque "
 "utilisateur (umasq) est ignoré."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Description"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
 msgid "TreeDefault Section"
 msgstr "La section TreeDefault"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
 msgid ""
 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3033,12 +3054,12 @@ msgstr ""
 "respective."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
 msgid "MaxContentsChange"
 msgstr "MaxContentsChange"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
 msgid ""
 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3050,12 +3071,12 @@ msgstr ""
 "soient reconstruits."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
 msgid "ContentsAge"
 msgstr "ContentsAge"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
 msgid ""
 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3073,12 +3094,12 @@ msgstr ""
 "nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
 msgid ""
 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3087,12 +3108,12 @@ msgstr ""
 "$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
 msgid "SrcDirectory"
 msgstr "SrcDirectory"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
 msgid ""
 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3101,12 +3122,12 @@ msgstr ""
 "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
 msgid "Packages"
 msgstr "Packages"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
 msgid ""
 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3115,12 +3136,12 @@ msgstr ""
 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
 msgid ""
 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "source/Sources</filename>"
@@ -3129,12 +3150,27 @@ msgstr ""
 "$(SECTION)/source/Sources</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Fonctionnement"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
 msgid "InternalPrefix"
 msgstr "InternalPrefix"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
 msgid ""
 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3145,12 +3181,12 @@ msgstr ""
 "défaut, c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
 msgid "Contents"
 msgstr "Contents"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
 msgid ""
 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3163,22 +3199,22 @@ msgstr ""
 "ftparchive</command> les intègre automatiquement."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
 msgid "Contents::Header"
 msgstr "Contents::Header"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
 msgstr "Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » créé."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
 msgid "BinCacheDB"
 msgstr "BinCacheDB"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
 msgid ""
 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
 "can share the same database."
@@ -3187,12 +3223,12 @@ msgstr ""
 "Différentes sections peuvent partager cette base de données."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
 msgid "FileList"
 msgstr "FileList"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3203,12 +3239,12 @@ msgstr ""
 "relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
 msgid "SourceFileList"
 msgstr "SourceFileList"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3221,12 +3257,12 @@ msgstr ""
 "traiter les index de sources."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
 msgid "Tree Section"
 msgstr "La section Tree"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3240,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "par la variable de substitution <literal>Directory</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3253,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "C'est par exemple : <filename>dists/woody</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
 msgid ""
 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3264,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 "trois nouvelles variables suivantes."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for i in Sections do \n"
@@ -3278,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "     "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
 msgid ""
 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -3289,12 +3325,12 @@ msgstr ""
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
 msgid ""
 "This is a space separated list of sections which appear under the "
 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3305,12 +3341,12 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architectures"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
 msgid ""
 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3321,12 +3357,12 @@ msgstr ""
 "que l'arborescence est une arborescence de sources."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
 msgid "BinOverride"
 msgstr "BinOverride"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
 msgid ""
 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
 "and maintainer address information."
@@ -3335,12 +3371,12 @@ msgstr ""
 "informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
 msgid "SrcOverride"
 msgstr "SrcOverride"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
 msgid ""
 "Sets the source override file. The override file contains section "
 "information."
@@ -3349,32 +3385,32 @@ msgstr ""
 "informations sur la section."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
 msgid "ExtraOverride"
 msgstr "ExtraOverride"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
 msgid "Sets the binary extra override file."
 msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les binaires."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
 msgid "SrcExtraOverride"
 msgstr "SrcExtraOverride"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
 msgid "Sets the source extra override file."
 msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les sources."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
 msgid "BinDirectory Section"
 msgstr "La section BinDirectory"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
 msgid ""
 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3389,12 +3425,12 @@ msgstr ""
 "paramètrage de <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
 msgid "Sets the Packages file output."
 msgstr "Définit le fichier « Packages » créé."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
 msgid ""
 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
 "<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3403,52 +3439,52 @@ msgstr ""
 "<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
 msgstr "Définit le fichier « Contents » créé."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
 msgid "Sets the binary override file."
 msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les binaires."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
 msgid "Sets the source override file."
 msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les sources."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
 msgid "Sets the cache DB."
 msgstr "Définit la base de données cache."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
 msgid "PathPrefix"
 msgstr "PathPrefix"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
 msgid "Appends a path to all the output paths."
 msgstr "Ajoute un chemin à tous les chemins créés."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
 msgid "FileList, SourceFileList"
 msgstr "FileList, SourceFileList"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
 msgid "Specifies the file list file."
 msgstr "Définit le fichier contenant la liste des fichiers."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
 msgid "The Binary Override File"
 msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
 msgid ""
 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3463,19 +3499,19 @@ msgstr ""
 "responsable de paquet."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
 #, no-wrap
 msgid "old [// oldn]* => new"
 msgstr "old [// oldn]* =&gt; new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
 #, no-wrap
 msgid "new"
 msgstr "new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
 msgid ""
 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3492,12 +3528,12 @@ msgstr ""
 "deuxième forme remplace inconditionnellement le champ."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
 msgid "The Source Override File"
 msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
 msgid ""
 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3508,12 +3544,12 @@ msgstr ""
 "sa section."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
 msgid "The Extra Override File"
 msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
 msgid ""
 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3525,12 +3561,12 @@ msgstr ""
 "la nouvelle valeur."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
 msgid "<option>--md5</option>"
 msgstr "<option>--md5</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
 msgid ""
 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
 "files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
@@ -3542,12 +3578,12 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
 msgid "<option>--db</option>"
 msgstr "<option>--db</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
 msgid ""
 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3557,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3572,12 +3608,12 @@ msgstr ""
 "configuration : <literal>quiet</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
 msgid "<option>--delink</option>"
 msgstr "<option>--delink</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
 msgid ""
 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3591,12 +3627,12 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
 msgid "<option>--contents</option>"
 msgstr "<option>--contents</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
 msgid ""
 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3612,12 +3648,12 @@ msgstr ""
 "de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
 msgid "<option>--source-override</option>"
 msgstr "<option>--source-override</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
 msgid ""
 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
 "command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3628,12 +3664,12 @@ msgstr ""
 "FTPArchive::SourceOverride</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
 msgid "<option>--readonly</option>"
 msgstr "<option>--readonly</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
 msgid ""
 "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3642,40 +3678,31 @@ msgstr ""
 "configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-a</option>"
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
 msgid "<option>--arch</option>"
-msgstr "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>--arch</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
-#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</"
-#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration "
-#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
 msgid ""
 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
 "path.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
 msgstr ""
-"Si la commande utilisée est soit <literal>install</literal> soit "
-"<literal>remove</literal>, cette option a le même effet "
-"qu'<literal>autoremove</literal> et supprime les paquets de dépendance "
-"inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+"N'accepte dans les commandes <literal>packages</literal> et "
+"<literal>contents</literal> que les fichiers de paquets correspondant à "
+"<literal>*_arch.deb</literal> ou <literal>*_all.deb</literal> au lieu de "
+"tous les fichiers de paquets du chemin indiqué.Élément de configuration : "
+"<literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
-msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
 msgid ""
 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3687,20 +3714,36 @@ msgid ""
 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
 "are useless."
 msgstr ""
+"&apt-ftparchive; met le plus de métadonnées possible en cache dans une base "
+"de données. Si les paquets sont recompilés ou republiés avec à nouveau la "
+"même version, cela pourra causer des problèmes car, alors, les métadonnées "
+"en cache (p. ex. les tailles et les sommes de contrôle) seront utilisées. Si "
+"cette option est choisie, cela n'arrivera plus car le fichier sera contrôlé  "
+"pour vérifier s'il a été modifié. Veuillez noter que cette option n'est pas "
+"activée par défaut car il est déconseillé d'envoyer dans les archives des "
+"versions identiques. En théorie, donc, ces problème ne devraient pas "
+"survenir et l'ensemble de ces contrôles devient inutile."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
 msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and "
+#| "should only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive "
+#| "generated with &apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</"
+#| "filename> files. Note that it is currently not possible to create these "
+#| "files with <command>apt-ftparchive</command>."
 msgid ""
 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
 msgstr ""
 "Cette option de configuration a « <literal>true</literal> » comme valeur par "
 "défaut et ne devrait être placée sur « <literal>false</literal> » que si "
@@ -3709,19 +3752,19 @@ msgstr ""
 "pas possible de créer ces fichiers avec <command>apt-ftparchive</command>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
 #: sources.list.5.xml:193
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
 msgid ""
 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3730,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
@@ -4299,19 +4342,6 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:334
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
-#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
-#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
-#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
-#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
-#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
-#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
-#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
-#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
-#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations.  "
-#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 msgid ""
 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@ -4687,13 +4717,6 @@ msgstr "<option>--purge</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:474
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An "
-#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
-#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
-#| "<option>purge</option> command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
-#| "Purge</literal>."
 msgid ""
 "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -4702,7 +4725,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut "
 "être supprimé. Un astérisque (*) sera accolé aux noms des paquets qui vont "
-"être purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+"être purgés. <option>remove --purge</option> est équivalent à la commande "
+"<option>purge</option>. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</"
+"literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-get.8.xml:481
@@ -4970,18 +4995,14 @@ msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: apt-key.8.xml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
-#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
-#| "option></arg>"
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
 "arg>"
 msgstr ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>fichier</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>commande</replaceable></arg> "
 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>paramètres</replaceable></option></"
 "arg>"
 
@@ -5095,13 +5116,13 @@ msgid ""
 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
 "previous section."
 msgstr ""
+"Veuillez noter que les options doivent être utilisées avant les commandes "
+"décrites dans la section suivante."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-key.8.xml:142
-#, fuzzy
-#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
+msgstr "--keyring <replaceable>fichier</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml:143
@@ -5113,11 +5134,17 @@ msgid ""
 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
 "this one."
 msgstr ""
+"Cette option permet d'indiquer le fichier porte-clés sur lequel la commande "
+"doit agir. Par défaut, une commande sera exécutée sur le fichier "
+"<filename>trusted.gpg</filename> ainsi que sur tous les fichiers du "
+"répertoire <filename>trusted.gpg.d</filename>. Le fichier <filename>trusted."
+"gpg</filename> reste le fichier principal pour les clés donc, par exemple, "
+"les nouvelles clés y seront ajoutées."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 #: apt-key.8.xml:156
 msgid "&file-trustedgpg;"
-msgstr ""
+msgstr "&file-trustedgpg;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-key.8.xml:158
@@ -5732,12 +5759,6 @@ msgstr ""
 #.  The last update date 
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt.conf.5.xml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
-#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
-#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
 msgid ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -5747,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 septembre 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 janvier 2010</date>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
@@ -5772,6 +5793,12 @@ msgid ""
 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
 "common command line parser to provide a uniform environment."
 msgstr ""
+"Le fichier <filename>apt.conf</filename>  est le fichier de configuration "
+"principal du l'ensemble de programmes APT, mais n'est de loin pas le seul "
+"endroit où des choix d'options peuvent être effectués. Tous les outils "
+"partagent les fichiers de configuration et utilisent également une analyse "
+"commune de la ligne de commande, ce qui permet de garantir un environnement "
+"d'utilisation uniforme."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
 #: apt.conf.5.xml:45
@@ -5779,6 +5806,8 @@ msgid ""
 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
 "following order:"
 msgstr ""
+"Lorsqu'un programme de l'ensemble APT est utilisé, il lit le fichier de "
+"configuration dans l'ordre suivant :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:47
@@ -5786,6 +5815,8 @@ msgid ""
 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
 "any)"
 msgstr ""
+"fichier indiqué par la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> si "
+"elle existe"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:49
@@ -5795,18 +5826,18 @@ msgid ""
 "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
 "characters - otherwise they will be silently ignored."
 msgstr ""
+"tous les fichiers de <literal>Dir::Etc::Parts</literal> dans l'ordre "
+"alphanumérique ascendant qui ont soit l'extension \"<literal>conf</literal>"
+"\", soit aucune extension et qui ne contiennent que des caractères "
+"alphanumériques, des tirets (-), des caractères de soulignement (_) et des "
+"points (.), les autres fichiers étant ignorés."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#| "literal>."
 msgid ""
 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
 msgstr ""
-"Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
-"Etc::Main</literal>."
+"le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:56
@@ -5814,11 +5845,14 @@ msgid ""
 "the command line options are applied to override the configuration "
 "directives or to load even more configuration files."
 msgstr ""
+"les options de ligne de commande sont appliquées pour remplacer les "
+"directives de configuration ou pour charger d'autres fichiers de "
+"configuration."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml:60
 msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxe"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml:61
@@ -6110,37 +6144,6 @@ msgstr "Immediate-Configure"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
-#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
-#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
-#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
-#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
-#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
-#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
-#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
-#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
-#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
-#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
-#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
-#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
-#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
-#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
-#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
-#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
-#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
-#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
-#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
-#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
-#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
-#| "can help to prevent in the first place.  Before a big operation like "
-#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
-#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
-#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
-#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
-#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
 msgid ""
 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -6184,23 +6187,24 @@ msgstr ""
 "ne fonctionnera plus nécessairement puisque sa dépendance n'est pas "
 "satisfaite. Le marqueur de configuration immédiate sera aussi utilisé pour "
 "toute dépendance qui peut créer un problème, par exemple les dépendances "
-"circulaires. En effet, les marqueur de configuration immédiate revient à "
-"gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT rencontre "
-"une situation où il lui est impossible d'effectuer la configuration "
-"immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant référence à "
-"cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver temporairement pour "
-"retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. Il est à noter que "
-"« en théorie » indique ici que cette situation n'a été rencontrée que dans de "
-"rares cas, sur des versions instables de distributions, la cause étant des "
-"dépendances incorrectes ou un système déjà dans un état instable. Il est "
-"donc déconseillé de désactiver cette option sans réfléchir car la situation "
-"décrite précédemmebnt n'est qu'un des cas où la configuration immédiate "
-"permet de résoudre des situations complexes. Avant de tenter une opération "
-"telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec cette option désactivée, il "
-"est largement préférable d'essayer une opération <literal>install</literal> "
-"sur le paquet qu'APT ne peut configurer immédiatement. Il est également "
-"conseillé de signaler ce type de problème dans le système de suivi de bogues "
-"de la distribution utilisée afin qu'il soit étudié et corrigé."
+"circulaires. En effet, utiliser le marqueur de configuration immédiate "
+"revient à gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT "
+"rencontre une situation où il lui est impossible d'effectuer la "
+"configuration immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant "
+"référence à cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver "
+"temporairement pour retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. "
+"Il est à noter que « en théorie » indique ici que cette situation n'a été "
+"rencontrée que dans de rares cas, sur des versions instables de "
+"distributions, la cause étant des dépendances incorrectes ou un système déjà "
+"dans un état instable. Il est donc déconseillé de désactiver cette option "
+"sans réfléchir car la situation décrite précédemment n'est qu'un des cas où "
+"la configuration immédiate permet de résoudre des situations complexes. "
+"Avant de tenter une opération telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec "
+"cette option désactivée, il est largement préférable d'essayer une opération "
+"<literal>install</literal> sur le paquet qu'APT ne peut configurer "
+"immédiatement. Il est également conseillé de signaler ce type de problème "
+"dans le système de suivi de bogues de la distribution utilisée afin qu'il "
+"soit étudié et corrigé."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:192
@@ -6327,6 +6331,14 @@ msgid ""
 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
 "complete file is downloaded instead of the patches."
 msgstr ""
+"Deux sous-options permettant de limite l'utilisation de fichiers « pdiff » "
+"sont également disponibles. <literal>FileLimit</literal> permet d'indiquer "
+"le nombre maximal de fichiers de différences peuvent être téléchargés pour "
+"modifier un fichier. <literal>SizeLimit</literal> permet par ailleurs de "
+"limiter la taille combinée des fichiers de différences récupérés à un "
+"certain pourcentage du fichier à modifier. Si une de ces limites est "
+"dépassée, le fichier complet est téléchargé au lieu de télécharger les "
+"fichiers de différences."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:245
@@ -6806,16 +6818,6 @@ msgstr "Langues"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:415
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
-#| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
-#| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
-#| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
-#| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
-#| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
-#| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
-#| "you which ones are available before you set here impossible values."
 msgid ""
 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
@@ -6833,9 +6835,8 @@ msgstr ""
 "choisie en premier. Les langues peuvent être indiquées par leur code long ou "
 "court. Veuillez noter que tous les dépôts ne fournissent pas les fichiers "
 "<filename>Translation</filename> pour toutes les langues, particulièrement "
-"pour les code de langues long sont rares. Il est donc conseillé de vous "
-"renseigner sur ce qui est disponible avant d'établir des réglages "
-"impossibles."
+"pour les codes rarement utilisés. Il est donc conseillé de vous renseigner "
+"sur ce qui est disponible avant d'établir des réglages impossibles."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: apt.conf.5.xml:431
@@ -6845,26 +6846,6 @@ msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\";
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:421
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
-#| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
-#| "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable.  It will also ensure "
-#| "that these codes are not included twice in the list. If "
-#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
-#| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  To "
-#| "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
-#| "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
-#| "meaning code which will stop the search for a fitting "
-#| "<filename>Translation</filename> file.  This can be used by the system "
-#| "administrator to let APT know that it should download also this files "
-#| "without actually use them if not the environment specifies this "
-#| "languages. So the following example configuration will result in the "
-#| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
-#| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
-#| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
-#| "\"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgid ""
 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
@@ -7984,11 +7965,10 @@ msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 #.  The last update date 
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt_preferences.5.xml:13
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
 msgid ""
 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
-msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 mai 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
@@ -8063,6 +8043,13 @@ msgid ""
 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
 "different releases.  You have been warned."
 msgstr ""
+"Les préférences sont un outil puissant pour les administrateurs système mais "
+"peuvent devenir leur pire cauchemar si elles sont utilisées sans "
+"précautions. APT ne remettra pas en doute les réglages choisis. Des valeurs "
+"erronées pourront alors conduire à des paquets non installables ou à des "
+"décisions incorrectes lors de la mise à jour des paquets. Des problèmes "
+"supplémentaires peuvent survenir si des distributions multiples sont "
+"mélangées sans une bonne compréhension des paragraphes qui suivent."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml:67
@@ -8074,6 +8061,12 @@ msgid ""
 "underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
 "ignored."
 msgstr ""
+"Veuillez noter que les fichiers du répertoire <filename>/etc/apt/preferences."
+"d</filename> sont analysés par ordre alphanumérique ascendant, doivent avoir "
+"l'extension \"<literal>pref</literal>\" ou aucune extension et ne peuvent "
+"continir que des caractères alphanumériques, des tirets (-), des caractères "
+"de soulignement (_) et des points (.). Dans le cas contraire, ils seront "
+"ignorés sans avertissement."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt_preferences.5.xml:74
@@ -8360,11 +8353,43 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml:198
 msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file.  What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\".  This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file.  What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file.  What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne "
 "doit pas être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans un "
@@ -8373,7 +8398,7 @@ msgstr ""
 "mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
 msgid ""
 "The following record assigns a low priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8384,7 +8409,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:208
+#: apt_preferences.5.xml:215
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -8396,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:213
+#: apt_preferences.5.xml:220
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8407,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "<literal>squeeze</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:217
+#: apt_preferences.5.xml:224
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -8419,7 +8444,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:222
+#: apt_preferences.5.xml:229
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8431,7 +8456,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:227
+#: apt_preferences.5.xml:234
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -8443,17 +8468,17 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:245
 msgid "How APT Interprets Priorities"
 msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:253
 msgid "P &gt; 1000"
 msgstr "P &gt; 1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:247
+#: apt_preferences.5.xml:254
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
 "package"
@@ -8462,12 +8487,12 @@ msgstr ""
 "retour en arrière."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:258
 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:259
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
 "release, unless the installed version is more recent"
@@ -8477,12 +8502,12 @@ msgstr ""
 "plus récente."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:264
 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:258
+#: apt_preferences.5.xml:265
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8491,12 +8516,12 @@ msgstr ""
 "distribution par défaut ou si la version installée est plus récente."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:263
+#: apt_preferences.5.xml:270
 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:264
+#: apt_preferences.5.xml:271
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8505,29 +8530,29 @@ msgstr ""
 "autre distribution ou si la version installée est plus récente."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:269
+#: apt_preferences.5.xml:276
 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
 msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:270
+#: apt_preferences.5.xml:277
 msgid ""
 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
 "the package"
 msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:274
+#: apt_preferences.5.xml:281
 msgid "P &lt; 0"
 msgstr "P &lt; 0"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:275
+#: apt_preferences.5.xml:282
 msgid "prevents the version from being installed"
 msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:241
+#: apt_preferences.5.xml:248
 msgid ""
 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
 "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8538,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:280
+#: apt_preferences.5.xml:287
 msgid ""
 "If any specific-form records match an available package version then the "
 "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
@@ -8552,7 +8577,7 @@ msgstr ""
 "trouvée détermine la priorité."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:286
+#: apt_preferences.5.xml:293
 msgid ""
 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
 "presented earlier:"
@@ -8561,7 +8586,7 @@ msgstr ""
 "entrées décrites ci-dessous :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:290
+#: apt_preferences.5.xml:297
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
@@ -8589,12 +8614,12 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:303
+#: apt_preferences.5.xml:310
 msgid "Then:"
 msgstr "Alors :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:305
+#: apt_preferences.5.xml:312
 msgid ""
 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8608,7 +8633,7 @@ msgstr ""
 "installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:310
+#: apt_preferences.5.xml:317
 msgid ""
 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
 "available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8619,7 +8644,7 @@ msgstr ""
 "appartenant à la distribution par défaut."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:314
+#: apt_preferences.5.xml:321
 msgid ""
 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8632,13 +8657,13 @@ msgstr ""
 "paquet n'est déjà installée."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:324
+#: apt_preferences.5.xml:331
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 msgstr ""
 "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:326
+#: apt_preferences.5.xml:333
 msgid ""
 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8649,27 +8674,27 @@ msgstr ""
 "décrivent les paquets disponibles à cet endroit."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:338
+#: apt_preferences.5.xml:345
 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
 msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:339
+#: apt_preferences.5.xml:346
 msgid "gives the package name"
 msgstr "donne le nom du paquet"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
 msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:343
+#: apt_preferences.5.xml:350
 msgid "gives the version number for the named package"
 msgstr "donne le numéro de version du paquet"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:337
 msgid ""
 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8690,12 +8715,12 @@ msgstr ""
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:366
 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
 msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:360
+#: apt_preferences.5.xml:367
 msgid ""
 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8712,18 +8737,18 @@ msgstr ""
 "préférences demanderait cette ligne :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:370
+#: apt_preferences.5.xml:377
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:376
+#: apt_preferences.5.xml:383
 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
 msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:377
+#: apt_preferences.5.xml:384
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8739,13 +8764,13 @@ msgstr ""
 "préférences demanderait cette ligne :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:386
+#: apt_preferences.5.xml:393
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
 msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:400
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
@@ -8761,7 +8786,7 @@ msgstr ""
 "préférences demanderait ces lignes :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:402
+#: apt_preferences.5.xml:409
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Pin: release v=3.0\n"
@@ -8773,12 +8798,12 @@ msgstr ""
 "Pin: release 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:411
+#: apt_preferences.5.xml:418
 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
 msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:412
+#: apt_preferences.5.xml:419
 msgid ""
 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
 "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
@@ -8796,18 +8821,18 @@ msgstr ""
 "fichier des préférences demanderait cette ligne :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:421
+#: apt_preferences.5.xml:428
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release c=main\n"
 msgstr "Pin: release c=main\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:427
+#: apt_preferences.5.xml:434
 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
 msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:428
+#: apt_preferences.5.xml:435
 msgid ""
 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8820,18 +8845,18 @@ msgstr ""
 "ligne :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:434
+#: apt_preferences.5.xml:441
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release o=Debian\n"
 msgstr "Pin: release o=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:440
+#: apt_preferences.5.xml:447
 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
 msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:441
+#: apt_preferences.5.xml:448
 msgid ""
 "names the label of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8844,13 +8869,13 @@ msgstr ""
 "préférences demanderait cette ligne :"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:447
+#: apt_preferences.5.xml:454
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release l=Debian\n"
 msgstr "Pin: release l=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:348
+#: apt_preferences.5.xml:355
 msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8872,7 +8897,7 @@ msgstr ""
 "déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:454
+#: apt_preferences.5.xml:461
 msgid ""
 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8897,12 +8922,12 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:467
+#: apt_preferences.5.xml:474
 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
 msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:469
+#: apt_preferences.5.xml:476
 msgid ""
 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
@@ -8912,26 +8937,13 @@ msgstr ""
 "lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des "
 "commentaires."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:473
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. Si "
-"elle n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur "
-"spécifiée sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:482
+#: apt_preferences.5.xml:485
 msgid "Tracking Stable"
 msgstr "Méthode pour suivre Stable"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:490
+#: apt_preferences.5.xml:493
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8955,7 +8967,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:487
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8970,8 +8982,8 @@ msgstr ""
 "literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553
-#: apt_preferences.5.xml:611
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8983,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:502
+#: apt_preferences.5.xml:505
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8996,13 +9008,13 @@ msgstr ""
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:519
+#: apt_preferences.5.xml:522
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:513
+#: apt_preferences.5.xml:516
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -9015,12 +9027,12 @@ msgstr ""
 "de relancer la commande.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:525
+#: apt_preferences.5.xml:528
 msgid "Tracking Testing or Unstable"
 msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:534
+#: apt_preferences.5.xml:537
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -9048,7 +9060,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:527
+#: apt_preferences.5.xml:530
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -9065,7 +9077,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:548
+#: apt_preferences.5.xml:551
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9078,13 +9090,13 @@ msgstr ""
 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:568
+#: apt_preferences.5.xml:571
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:562
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
@@ -9103,13 +9115,28 @@ msgstr ""
 "installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:575
+#: apt_preferences.5.xml:578
 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
 msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:589
-#, no-wrap
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
@@ -9119,7 +9146,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
 "Pin-Priority: 800\n"
 "\n"
 "Package: *\n"
@@ -9142,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:577
+#: apt_preferences.5.xml:580
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9166,7 +9193,7 @@ msgstr ""
 "exemples précédents.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:606
+#: apt_preferences.5.xml:609
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -9179,13 +9206,13 @@ msgstr ""
 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:626
+#: apt_preferences.5.xml:629
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:620
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
@@ -9204,12 +9231,12 @@ msgstr ""
 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:635
+#: apt_preferences.5.xml:638
 msgid "&file-preferences;"
 msgstr "&file-preferences;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:641
+#: apt_preferences.5.xml:644
 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 
@@ -9532,23 +9559,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sources.list.5.xml:178
-#, fuzzy
-#| msgid "more recongnizable URI types"
 msgid "more recognizable URI types"
-msgstr "type d'URI les plus simples à reconnaître"
+msgstr "plus de types d'URI simples à reconnaître"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sources.list.5.xml:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
-#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-#| "<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintain "
-#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
-#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
-#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
 msgid ""
 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
@@ -9828,13 +9843,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
-#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
-#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
-#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
-#| "completely useless."
 msgid ""
 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
@@ -10078,17 +10086,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
-#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
-#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
-#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
-#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
-#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
-#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
-#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
 msgid ""
 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
@@ -10100,7 +10097,7 @@ msgid ""
 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
 "your CDROM before downloading from the Internet."
 msgstr ""
-"Pou ractiver la méthode APT, il est nécessaire de choisir [A]ccéder dans "
+"Pouactiver la méthode APT, il est nécessaire de choisir [A]ccéder dans "
 "<prgn>dselect</prgn> puis utiliser le choix permettant d'activer APT. Des "
 "<em>Sources</em> d'installation seront demandées, qui sont les emplacements "
 "d'où les paquets seront récupérés. Cela peut être des sites Internet "
@@ -10231,13 +10228,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
-#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
-#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
-#| "update</tt> has been run before."
 msgid ""
 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
@@ -10937,12 +10927,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: <p></p>
 #: offline.sgml:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
-#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
-#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
-#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
 msgid ""
 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
@@ -11092,13 +11076,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: <p><example>
 #: offline.sgml:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
-#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
-#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
-#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
-#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
 msgid ""
 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
@@ -11131,12 +11108,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: </example></p>
 #: offline.sgml:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
-#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
-#| "your selections back to the local computer."
 msgid ""
 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
@@ -11317,6 +11288,17 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. "
+#~ "Si elle n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la "
+#~ "valeur spécifiée sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+
 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
 #~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"