]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sk.po
merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / sk.po
index 94deb7d8024bdd671d8cb46b7287cc7ede6e9682..d567121cc5716e170eb927c405464fdbcd810ddf 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-02 13:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
+msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:247
 msgid "Total package names: "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Súbory balíka:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "V balíkovom súbore skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
+msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Priechod stromom zlyhal"
+msgstr "Prechod stromom zlyhal"
 
 #: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s sa nedá otvoriť"
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
+msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:387
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív neobsahuje pole package"
+msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'"
 
 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 #: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
@@ -568,32 +568,32 @@ msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s sa nedá otvoriť"
+msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
+msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
+msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " Hotovo"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Na opravu môžete spustiť „apt-get -f install“."
+msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
-"Pre pokračovanie opíšte frázu „%s“\n"
+"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
 " ?]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
+msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid ""
@@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
+msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
+msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
-"Nasledovné  balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
+"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
@@ -1049,23 +1049,23 @@ msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 #: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s ne nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
+msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
+msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
+"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1720
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Hotovo"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver niečo pokazil"
+msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2066
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2173
 #, c-format
@@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Príkaz pre rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
+msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2260
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Príkaz pre zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
+msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2296
 msgid "Child process failed"
@@ -1241,7 +1241,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1292,36 +1291,36 @@ msgstr ""
 "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
 "\n"
 "Príkazy:\n"
-"   update          - Získa zoznam nových balíkov\n"
+"   update          - Získa nové zoznamy balíkov\n"
 "   upgrade         - Vykoná aktualizáciu\n"
 "   install         - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
 "deb)\n"
 "   remove          - Odstráni balíky\n"
 "   autoremove      - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
-"   purge           - Odstráni a vyčistí konfiguráciu balíkov\n"
+"   purge           - Odstráni a vyčistí balíky\n"
 "   source          - Stiahne zdrojové archívy\n"
-"   build-dep       - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
+"   build-dep       - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
 "   dist-upgrade    - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
 "   clean           - Zmaže stiahnuté archívy\n"
 "   autoclean       - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
-"   check           - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
+"   check           - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
 "\n"
 "Voľby:\n"
-"  -h  Tento text pomocníka\n"
+"  -h  Táto nápoveda\n"
 "  -q  Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
 "  -qq Zobrazí iba chyby\n"
 "  -d  Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
-"  -s  Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
+"  -s  Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
 "  -y  Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
-"  -f  Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
+"  -f  Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
 "  -m  Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
 "  -u  Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
 "  -b  Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
 "  -V  Zobrazí čísla verzií\n"
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
@@ -1349,7 +1348,7 @@ msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [Spracúva sa]"
+msgstr " [Prebieha spracovanie]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1359,8 +1358,8 @@ msgid ""
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
-" „%s“\n"
-"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1394,24 +1393,28 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
 
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
+
+#: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
@@ -1555,12 +1558,12 @@ msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s sa nedá čítať"
+msgstr "Nedá sa načítať %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
+msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
@@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
@@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "Načítavam výpis súborov"
+msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
@@ -1609,8 +1612,8 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
-"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
+"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
+"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
 "balíka!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
@@ -1648,7 +1651,7 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
+msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
@@ -1658,17 +1661,17 @@ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
+msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1751,12 +1754,12 @@ msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 #: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
@@ -1769,12 +1772,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "Problém s hashovaním súboru"
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
+msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
+msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
@@ -1917,17 +1920,17 @@ msgstr "Pripája sa k %s"
 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
+msgstr "Nie je možné zistiť '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:190
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
 #: methods/connect.cc:240
 #, c-format
@@ -1937,7 +1940,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
 #: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
+msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
 
 #: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -1957,7 +1960,7 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 #: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
+msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2036,7 +2039,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
 #: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do súboru"
+msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
 
 #: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
@@ -2075,7 +2078,7 @@ msgstr "Voľba %s nenájdená"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
+msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 #, c-format
@@ -2116,7 +2119,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
@@ -2136,7 +2139,7 @@ msgstr "%c%s... Hotovo"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
+msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
@@ -2147,7 +2150,7 @@ msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parameter príkazového riadka %s nie je pravdivostná hodnota"
+msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
@@ -2162,12 +2165,12 @@ msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
+msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
+msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
@@ -2201,12 +2204,12 @@ msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepouží
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
+msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
+msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
@@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
 #, c-format
@@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií „%s“"
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2347,7 +2350,7 @@ msgstr "Generovanie závislostí"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Čítajú sa stavové informácie"
+msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:219
 #, c-format
@@ -2412,7 +2415,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
+msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
@@ -2433,13 +2436,13 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
+msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
+msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
 msgid ""
@@ -2496,21 +2499,21 @@ msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
+msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
 
 #: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ nie je podporovaný"
+msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný"
 
 #: apt-pkg/init.cc:140
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
+msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nie je možné vykonať stat() %s."
+msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2526,16 +2529,16 @@ msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
+msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
+msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
+msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2639,11 +2642,11 @@ msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
+msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Nezhoda haš súčtov"
+msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2738,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
+msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2751,7 +2754,7 @@ msgid ""
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 "Názov tohto disku je: \n"
-"„%s“\n"
+"'%s'\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
 msgid "Copying package lists..."
@@ -2788,7 +2791,7 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresár „%s“ chýba"
+msgstr "Adresár '%s' chýba"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 #, c-format
@@ -2813,7 +2816,7 @@ msgstr "Nastavuje sa %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s"
+msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 #, c-format
@@ -2844,52 +2847,18 @@ msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
+msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
-"Nie je možné zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
+"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
 "pripojený?)\n"
 
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
-msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
+msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Uložená menovka: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i "
-#~ "signatúr\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Výber zlyhal"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"