# Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
# solver -> problemløser
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normale pakker: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid " Missing: "
-msgstr " Manglende: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Totale forskellige versioner: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total »Slack«-plads: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
-#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
-msgid "No packages found"
-msgstr "Fandt ingen pakker"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1243
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1401
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
+#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
-
-# Overskriften til apt-cache policy,
-# forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakkefiler:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "»Pinned« pakker:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke fundet)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1567
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installeret: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1568
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1601
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Pakke-pin: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1610
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versionstabel:"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1730
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
-" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
-"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
-" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
-" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
-" dump - Vis hele filen i kort form\n"
-" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
-" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
-" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
-" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
-" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
-" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
-" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
-" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
-" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
-" policy - Vis policy-indstillinger\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
-" -s=? Kildemellemlageret.\n"
-" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
-" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
-
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
-#: cmdline/apt-config.cc:46
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Parametre ikke angivet i par"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" shell - Skal-tilstand\n"
-" dump - Vis opsætningen\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installeret"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s forventes installeret"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men den kan ikke installeres"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det er en virtuel pakke"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Er pakken %s installeret?"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men den er ikke installeret"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men den bliver ikke installeret"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (grundet %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
-"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Afhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geninstalleres, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Præ-afhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderes, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslåede"
-#: cmdline/apt-get.cc:610
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefalede"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikter"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Overflødiggør"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelægger"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installeret]"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Forbedringer"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Ingen kandidatversion]"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "vigtig"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "krævet"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
-"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
-"kun kan hentes fra andre kilder\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "frivillig"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "ekstra"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du »%s«?\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-"deaktiveret.\n"
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
-"opgraderinger.\n"
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler filudbud"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder ..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+"punkt eller forkert udformet fil)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
+"arkiv vil ikke blive anvendt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
-"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbryder."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
-#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
-"eller prøv med --fix-missing."
+"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
+"er tilgængelig i kilderne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
-#: cmdline/apt-get.cc:1390
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Afbryder installationen."
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#, c-format
msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
-"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
-msgstr[1] ""
-"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
-"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
-#: cmdline/apt-get.cc:1593
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
-"AutoRemover"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificerer ... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
-"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
+"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
+"den forkerte arkitektur?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1824
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
-msgstr[1] ""
-"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Denne disk hedder: \n"
+"»%s«\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1837
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
-msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
-"en løsning)."
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
-"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
-"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1994
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåede pakker:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
-#: cmdline/apt-get.cc:2111
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalede pakker:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
-"manual« i stedet for."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen... "
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Henter %s %s"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:2452
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2509
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
-"%s\n"
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
+"har nogen af dem"
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Brug venligst:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
-#: cmdline/apt-get.cc:2567
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2604
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2613
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2618
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Henter kildetekst %s\n"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2662
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2706
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2728
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2748
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprocessen fejlede"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2767
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2792
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for opsætning"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3009
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3027
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3050
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
-"ny"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3089
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
-"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3095
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
-"kandidatversion"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3118
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Sætter %s op"
-#: cmdline/apt-get.cc:3366
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Understøttede moduler:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3407
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" update - Hent nye lister over pakker\n"
-" upgrade - Udfør en opgradering\n"
-" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-" remove - Afinstaller pakker\n"
-" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
-" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
-" source - Hent kildetekstarkiver\n"
-" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
-" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
-" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
-" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
-" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
-" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
-" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
-" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
-" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
-" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
-" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjerner %s helt"
-#: cmdline/apt-get.cc:3572
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
-" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
-" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
-" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappe »%s« mangler"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Klargør %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker %s ud"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbejder]"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
-" '%s'\n"
-"i drevet '%s' og tryk retur\n"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerede %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernede %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernede %s helt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Er /dev/pts monteret?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "Er standardud en terminal?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s sat i bero.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
-"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
-"markeringerne.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
-" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
-" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
-" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
-" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
-" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
+"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
-"bruges til at tilføje nye cd'er"
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
+"hukommelsesfejl"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Forkert cd"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+"system"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk blev ikke fundet."
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunne ikke finde"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logget på"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin er tom."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: methods/ftp.cc:302
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolfejl"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem under lukning af filen %s"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem under synkronisering af fil"
-#: methods/ftp.cc:730
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fejl!"
-#: methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Færdig"
-#: methods/ftp.cc:748
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
-#: methods/ftp.cc:787
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:826
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
+"nået."
-#: methods/ftp.cc:1119
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunne ikke udføre "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
+"bruger."
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Forbinder til %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
-#: methods/gpgv.cc:166
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
-#: methods/gpgv.cc:170
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
-#: methods/gpgv.cc:182
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: methods/gpgv.cc:229
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
-"tilgængelig:\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Afventer hoveder"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt datoformat"
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Select failed"
-msgstr "Valg mislykkedes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normale pakker: "
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-#: methods/http.cc:855
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
-#: methods/http.cc:914
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manglende: "
-#: methods/http.cc:928
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Totale forskellige versioner: "
-#: methods/http.cc:930
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
-#: methods/http.cc:1198
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ugyldige hoved-data"
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
-#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#: methods/http.cc:1362
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunne ikke læse %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total »Slack«-plads: "
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spejl: %s]"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Fandt ingen pakker"
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+# Overskriften til apt-cache policy,
+# forkorter "Package" væk. CH
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "»Pinned« pakker:"
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke fundet)"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installeret: "
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Pakke-pin: "
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
+" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
-"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
+"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
+" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
+" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
+" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
+" dump - Vis hele filen i kort form\n"
+" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
+" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
+" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
+" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
+" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
+" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
+" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
+" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
+" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
+" policy - Vis policy-indstillinger\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst\n"
-" -t Angiv temp-mappe\n"
+" -h Denne hjælpetekst.\n"
+" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
+" -s=? Kildemellemlageret.\n"
+" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
+" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
+"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
+"cd-rom og monteringspunkt."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametre ikke angivet i par"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
-" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-" contents sti\n"
-" release sti\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
-"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
-"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
-"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
-"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
"\n"
-"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
-"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-"angive en src-tvangsfil.\n"
+"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
"\n"
-"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
-"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
-"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skal-tilstand\n"
+" dump - Vis opsætningen\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst\n"
-" --md5 Styr generering af MD5\n"
-" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
-" -q Stille\n"
-" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
-" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
-" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
+" -h Denne hjælpetekst.\n"
+" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen valg passede"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
-"apt, så fjern og genskab databasen."
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
+"manual« i stedet for."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunne skaffe en markør"
+#: cmdline/apt-get.cc:843
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:882
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trævandring mislykkedes"
+#: cmdline/apt-get.cc:962
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: cmdline/apt-get.cc:991
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for opsætning"
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-#: ftparchive/writer.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
-#: ftparchive/writer.cc:403
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
+"ny"
-#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
+"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
-#: ftparchive/writer.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
+"kandidatversion"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: ftparchive/writer.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Understøttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye lister over pakker\n"
+" upgrade - Udfør en opgradering\n"
+" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+" remove - Afinstaller pakker\n"
+" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
+" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
+" source - Hent kildetekstarkiver\n"
+" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
+" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
+" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
+" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
+" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
+" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjælpetekst.\n"
+" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
+" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
+" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
+" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
+" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
+" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
+" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
+" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
+"\n"
+" Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Kunne ikke spalte"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barn"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s sat i bero.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Brug: apt-internal-solver\n"
+"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
-"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
-"eller lignende\n"
+"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
+"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
+"markeringerne.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
+" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+" hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
+" unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
+" showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
+" showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
+" showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
-" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
+" -h Denne hjælpetekst.\n"
+" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
+" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
+" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
+" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
-"bruges til at angive filens type.\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Kommandoer: \n"
+" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
+" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
+" show - vis pakkedetaljer\n"
"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst\n"
-" -s Benyt kildefils-sortering\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+"\n"
+" install - installer pakker\n"
+" remove - fjern pakker\n"
+"\n"
+" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
+" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
+"pakker\n"
+"\n"
+" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
+"bruges til at tilføje nye cd'er"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Forkert cd"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk blev ikke fundet."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunne ikke finde"
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logget på"
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin er tom."
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:135
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: apt-inst/extract.cc:145
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
-#: apt-inst/extract.cc:242
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolfejl"
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
-"element"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunne ikke udføre "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
-"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Forbinder til %s (%s)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
-"nået."
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
-"bruger."
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: methods/connect.cc:209
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
+"autentificering?)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
+"tilgængelig:\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fejl!"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Færdig"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Valg mislykkedes"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Færdig"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Afventer hoveder"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr ""
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukendt datoformat"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig handling %s"
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beregner opgraderingen ... "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
+#: apt-private/private-list.cc:164
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
+#: apt-private/private-output.cc:234
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
+#: apt-private/private-output.cc:238
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Installeret,lokalt]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+#: apt-private/private-output.cc:241
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
+#: apt-private/private-output.cc:243
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Installeret,automatisk]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
+#: apt-private/private-output.cc:245
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Installeret]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
+#: apt-private/private-output.cc:249
#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem under lukning af filen %s"
+#: apt-private/private-output.cc:253
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-konfig]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
+#: apt-private/private-output.cc:435
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
+#: apt-private/private-output.cc:437
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem under synkronisering af fil"
+#: apt-private/private-output.cc:444
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+#: apt-private/private-output.cc:446
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
+#: apt-private/private-output.cc:454
+msgid " or"
+msgstr " eller"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
+#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:503
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
+#: apt-private/private-output.cc:529
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Afhængigheder"
+#: apt-private/private-output.cc:551
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Præ-afhængigheder"
+#: apt-private/private-output.cc:572
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslåede"
+#: apt-private/private-output.cc:593
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:668
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:676
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
+"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefalede"
+#: apt-private/private-output.cc:707
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
+#: apt-private/private-output.cc:711
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstalleres, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: apt-private/private-output.cc:713
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderes, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Overflødiggør"
+#: apt-private/private-output.cc:715
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ødelægger"
+#: apt-private/private-output.cc:719
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Forbedringer"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:741
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:747
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:758
+msgid "Y"
+msgstr "J"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "vigtig"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:764
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "krævet"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "frivillig"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakker er opdateret."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-private/private-install.cc:200
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
+"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbryder."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+#: apt-private/private-install.cc:320
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
+"eller prøv med --fix-missing."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åbner %s"
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Afbryder installationen."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
+"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
+msgstr[1] ""
+"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
+"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
+"AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
+"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
+#: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+msgstr[1] ""
+"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
-"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
-"LoopBreak«."
+"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
+"en løsning)."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+#: apt-private/private-install.cc:638
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
+
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
+
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåede pakker:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalede pakker:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
+"angivet.\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
+"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
+"opgraderinger.\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
+" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
+" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
+" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fuldtekst-søgning"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
-"er tilgængelig i kilderne"
+"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
+" »%s«\n"
+"i drevet »%s« og tryk retur\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spejl: %s]"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler filudbud"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
-"punkt eller forkert udformet fil)"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
-"arkiv vil ikke blive anvendt."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-"Monterer cdrom\n"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificerer.. "
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom\n"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken...\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer cdrom...\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
-"den forkerte arkitektur?"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Denne disk hedder: \n"
-" %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjælpetekst\n"
+" -t Angiv temp-mappe\n"
+" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
+" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+" contents sti\n"
+" release sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
+"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
+"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+"\n"
+"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjælpetekst\n"
+" --md5 Styr generering af MD5\n"
+" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
+" -q Stille\n"
+" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
+" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
+" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
+" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
-#, c-format
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
-"har nogen af dem"
+"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
+"apt, så fjern og genskab databasen."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markør"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Send scenarie til problemløser"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Kør ekstern problemløser"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trævandring mislykkedes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installerer %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Sætter %s op"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Fjerner %s helt"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappe '%s' mangler"
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Klargør %s"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker %s ud"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr ""
+" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerede %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernede %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernede %s helt"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
-"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
-"hukommelsesfejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+"Brug: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjælpetekst.\n"
+" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
-
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
-
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjælpetekst\n"
+" -s Benyt kildefils-sortering\n"
+" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Læser fillisten"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
-#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
-#~ "af pakken!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#~ "Monterer cdrom\n"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."