]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pl.po
Full translation for 0.5.5
[apt.git] / po / pl.po
index cc221260b2beee40620a4b5456b72d15131ce3b8..ebbb85399e8739dd6d547a4df7c3963ff0d6d1b0 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
-# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002.
+# Polish translation by:
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-13 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Liczba nazw pakietów : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Zwyk³ych pakietów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Czysto pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Mieszanych pakietów wirtualnych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Brakuj±cych: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "W sumie ró¿nych wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total Slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ca³kowity rozmiar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza³y."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1453
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
 #, fuzzy
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Magazyn podrêczny jest przestarza³y, nie mo¿na ???"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1461
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1473
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Przypiête pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nie znaleziony)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Zainstalowana: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandyduj±ca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Sposób przypiêcia: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -157,7 +160,7 @@ msgid ""
 "cache files, and query information from them\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add an package file to the source cache\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -168,8 +171,10 @@ msgid ""
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages\n"
 "   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -218,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podêcznika apt-cache(8)\n"
 "oraz apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nie s± w parach"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -250,12 +255,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
 msgstr "%s nie jest prawid³owym pakietem DEB."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -279,84 +284,360 @@ msgstr ""
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
 
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów jest zbyt d³uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "B³±d przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów ¼ród³owych jest zbyt d³uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "B³±d przy zapisywaniu nag³ówka do pliku zawarto¶ci"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na pliku %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nie uda³o siê"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Proces potomny zawiód³"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
 #. This needs to be a capital
 #: cmdline/apt-get.cc:116
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:220
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:310
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:312
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:319
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:321
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 msgid " or"
 msgstr " lub"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:384
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:406
 msgid "The following packages have been kept back"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:427
 msgid "The following packages will be upgraded"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:448
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:468
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:521
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:529
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -364,110 +645,110 @@ msgstr ""
 "UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
 "Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:559
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakietó³ zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:565
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:567
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 #, c-format
 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakietów nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:631
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:634
 msgid " failed."
 msgstr " nie uda³o siê."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:637
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:640
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:642
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:646
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:758
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:761
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:766
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:769
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:803
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:805
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -478,28 +759,28 @@ msgstr ""
 "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:826
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:913
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:920
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -507,48 +788,48 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
 "lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:924
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:930
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:973
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Zainstalowany] "
+msgstr " [Zainstalowany]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -561,50 +842,50 @@ msgstr ""
 "zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
 "lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ "
-"pobrany.\n"
+msgstr ""
+"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1220
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1233
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1285
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -612,30 +893,30 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, lub "
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
+#: cmdline/apt-get.cc:1407
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1447
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -643,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
 "podaj rozwi±zanie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -655,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
 "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1470
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -665,111 +946,130 @@ msgstr ""
 "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
 "b³±d."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety s± b³êdne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Przypiête pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pakiety s± b³êdne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie uda³o siê"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1597
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Musisz podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
 "¼ród³a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1917
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiód³"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musisz podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
 "wymagane do budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2029
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
+"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2133
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -777,15 +1077,16 @@ msgstr ""
 "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
 "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2211
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -819,6 +1120,7 @@ msgid ""
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
@@ -890,19 +1192,20 @@ msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracuje]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 "Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i nacisn±æ "
 "enter\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -960,131 +1263,745 @@ msgstr "b
 msgid "Merging Available information"
 msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoków"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nie uda³o uruchomiæ programu gzip "
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Uszkodzone archiwum"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±."
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Nieznany typ nag³ówka TAR %u, sk³adnik %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Nieprawid³owy podpis archiwum"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "B³±d przy czytaniu nag³ówka sk³adnika archiwum"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek sk³adnika archiwum"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiwum jest za krótkie"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ nag³ówków archiwum"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode wywo³ane na wci±¿ pod³±czonym wê¼le"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ elementu hasha!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny w AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Nieobs³ugiwana dyrektywa '%s'"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... B³±d!"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... Gotowe"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "¦cie¿ka %s jest zbyt d³uga"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opcja linii komend '%c' [z %s] jest nieznana."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Wypakowanie %s wiêcej ni¿ raz"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Niezrozumia³a opcja linii komend %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opcja linii komend %s nie jest typu boolean"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalog %s zosta³ zast±piony obiektem nie bêd±cym katalogiem"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "¦cie¿ka jest zbyt d³uga"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu ca³kowitego, nie '%s'"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Nieprawid³owa operacja %s"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na punkcie montowania %s"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do katalogu administracyjnego %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Czytanie listy plików"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê otworzyæ pliku listy '%sinfo/%s'. Je¶li nie mo¿esz przywróciæ "
+"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzw³ocznie przeinstaluj t± sam± "
+"wersjê pakietu!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Nie uda³o siê przeczytaæ pliku listy %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "(nie znaleziony)"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "B³±d odczytu"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "B³±d zapisu"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " nie uda³o siê."
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr " nie uda³o siê."
+
+#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d odczytu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Nieobs³ugiwana dyrektywa '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... B³±d!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... Gotowe"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opcja linii komend '%c' [z %s] jest nieznana."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Niezrozumia³a opcja linii komend %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opcja linii komend %s nie jest typu boolean"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu ca³kowitego, nie '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Nieprawid³owa operacja %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na punkcie montowania %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
@@ -1140,10 +2057,6 @@ msgstr "Podproces %s zako
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "B³±d odczytu"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
@@ -1188,7 +2101,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
@@ -1251,12 +2165,12 @@ msgstr "Kandyduj
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:81
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:174
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
@@ -1338,14 +2252,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obs³ugiwany"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakiet %s ma zostaæ przeinstalowany, ale nie mo¿na znale¼æ jego archiwum."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -1353,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "B³±d, pkgProblemResolver::Resolve zwróci³ b³±d, mo¿e to byæ spowodowane "
 "\"zatrzymanymi\" pakietami."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzyma³e¶/³a¶ uszkodzone pakiety."
 
@@ -1377,12 +2291,12 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie."
 
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
 
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable system type"
 msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
 
@@ -1480,19 +2394,14 @@ msgstr "Wyst
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
+msgstr ""
+"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
-
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
@@ -1539,262 +2448,10 @@ msgstr "B
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "B³êdna suma MD5"
 
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety w %s jest zbyt ma³o wolnego miejsca aby pomie¶ciæ wszystkie "
-#~ "pliki .deb."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " nie uda³o siê."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "dodatkowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Zastêpuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Zastêpuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Czytanie list pakietów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Czytanie list pakietów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i "
-#~ "nacisn±æ enter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr "  Sposób przypiêcia: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci miejsca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " nie uda³o siê."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Gotowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Proces potomny zawiód³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""