]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pt.po
* Run make -C po update-po to update .po files
[apt.git] / po / pt.po
index 1d8a51da8f6d296681dff94bffe688ac7171e1d0..33aaa6e6abbd5dbc69a1cbbbaba0a6becd7e696a 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "a cache está dessíncronizada, não pode x-referênciar um ficheiro de pacote"
+msgstr ""
+"a cache está dessíncronizada, não pode x-referênciar um ficheiro de pacote"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Comandos: packages caminho_binário [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
 "          sources caminho_fonte [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
 "          contents caminho\n"
-"                                       release caminho\n"
+"\t\t\t\t\t release caminho\n"
 "          generate config [grupos]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
@@ -410,26 +411,31 @@ msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro DB2 %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
 msgstr "Data do ficheiro mudou %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "O arquivo não tem registro de controle"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Não foi possível obter um cursor"
 
@@ -682,7 +688,8 @@ msgid ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos\n"
-"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a fazer!"
+"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a "
+"fazer!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
@@ -763,7 +770,8 @@ msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
+msgstr ""
+"Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
@@ -975,7 +983,8 @@ msgid ""
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Já que você requisitou uma única operação é extremamanete provável que o \n"
-"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório de\n"
+"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório "
+"de\n"
 "bug sobre esse pacote."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
@@ -1012,7 +1021,8 @@ msgstr "Pronto"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1792
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
 #, c-format
@@ -1046,7 +1056,8 @@ msgstr "Falha ao obter alguns arquivos."
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n"
+msgstr ""
+"Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
@@ -1064,8 +1075,9 @@ msgstr "O processo filho falhou"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2003
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências "
-"de compilação"
+msgstr ""
+"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
+"compilação"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2031
 #, c-format
@@ -1083,8 +1095,8 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"a dependência de %s  por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s "
-"não pôde ser encontrado"
+"a dependência de %s  por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pôde ser encontrado"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2155
 #, c-format
@@ -1098,8 +1110,9 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é "
-"muito novo"
+msgstr ""
+"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
+"novo"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #, c-format
@@ -1174,7 +1187,8 @@ msgstr ""
 "   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove um pacote\n"
 "   source - Faz o download de arquivos de código fonte\n"
-"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes código fonte\n"
+"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes código "
+"fonte\n"
 "   dist-upgrade - Actualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue as selecções feitas do dselect\n"
 "   clean - Apaga arquivos obtidos para instalação\n"
@@ -1428,8 +1442,8 @@ msgstr "Sobreescrita de pacote não coincide com nenhuma versão para %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Ficheiro %s/%s sobreescreve o que está no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1487,8 +1501,8 @@ msgid ""
 "package!"
 msgstr ""
 "Falha ao abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga "
-"restaurar este ficheiro, crie outro vazio e re-instale a mesma versão "
-"do pacote !"
+"restaurar este ficheiro, crie outro vazio e re-instale a mesma versão do "
+"pacote !"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
@@ -1639,8 +1653,8 @@ msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Um servidor de proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin está vazio."
+"Um servidor de proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin está vazio."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
@@ -1917,42 +1931,48 @@ msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes encadeados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -1991,7 +2011,8 @@ msgstr "Opção %s requer um argumento."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
+msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -2018,7 +2039,7 @@ msgstr "Operação %s inválida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
@@ -2313,7 +2334,8 @@ msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
@@ -2326,7 +2348,8 @@ msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analizado ou "
+msgstr ""
+"As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analizado ou "
 "aberto."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
@@ -2387,16 +2410,19 @@ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
 "suportar."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
@@ -2411,7 +2437,8 @@ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (CollectFileProvides)"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "O Pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências do ficheiro"
+msgstr ""
+"O Pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências do ficheiro"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format