]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Add missing languages to LINGUAS
[apt.git] / po / zh_TW.po
index 15d5f3cddf347290904fe7812203d5d6a7c780ad..dd65299754a30b1e763f660d840ffeade7447377 100644 (file)
@@ -8,1543 +8,1377 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
+"的碟片。"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "碟片不正確。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å¥\97件ç\9a\84å\90\8d稱"
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç£\81ç¢\9f"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  普通套件:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  虛擬套件:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法讀取資料"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  單虛擬套件:"
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "日期更新失敗"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  混合虛擬套件:"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  失蹤:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "所有不同版本"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "所有依存關係:"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "所有提供套件對應:"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共計:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "所有相依版本空間:"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空間共計:"
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "所有統計後的空間:"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "伺服器關閉聯線。"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "協定失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "無法連接到 passive socket"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "無法連接(bind) socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "無法在 socket 上接收資料"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "無法解析 socket 名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "無法送出「PORT」命令"
+
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必須給定一完整的樣式"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔案:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "無法允許連線"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "å¿«å\8f\96è³\87æ\96\99å\90\8cæ­¥é\81\8eæ\99\82\84¡æ³\95 x-ref å¥\97件æª\94æ¡\88"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "å\95\8fé¡\8cé\9b\9cæ¹\8a表"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "鎖定的套件:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "已安裝:"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(沒有)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "無法讀取 "
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候選:"
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "連絡『%s (%s)』中"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  套件鎖定: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  版本表格:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
-"       apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-"       apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
-"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
-"   gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
-"   showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
-"   showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
-"   stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
-"   dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
-"   dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
-"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-"   search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
-"   show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
-"   depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
-"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
-"   pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
-"   dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
-"   xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
-"   policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h   本幫助訊息。\n"
-"  -p=? 套件的快取。\n"
-"  -s=? 源碼的快取。\n"
-"  -q   關閉進度顯示。\n"
-"  -i   僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "聯絡主機『%s』中"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析位置 %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "解析『%s』暫時失敗"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並非一對"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "無法存取keyring:%s"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。"
+
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   shell - Shell 模式\n"
-"   dump - 顯示設定檔案\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少發現一個無效的簽名。"
+
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列的簽名皆不合法:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -t   設定 temp 目錄\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥ã\80\8e%sã\80\8fã\80\82"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8b"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "套件延伸列表過長"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "å\8e\9f碼ç\9a\84延伸å\88\97表太é\95·"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "å£\9eç\9a\84æ¨\99é ­"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "未知的資料格式"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select 失敗"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "壞的標頭資料"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
-"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       contents 搜索路徑\n"
-"       release 搜索路徑\n"
-"       generate 設定檔 [groups]\n"
-"       clean 設定檔\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
-"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
-"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
-"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
-"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
-"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
-"\n"
-"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
-"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
-"\n"
-"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
-"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
-"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
-"存在則加到 filename 字段。\n"
-"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h    本幫助說明\n"
-"  --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
-"  -s=?  源碼的 override 檔案\n"
-"  -q    輸出精簡信息\n"
-"  -d=?  指定選擇的快取資料庫\n"
-"  --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
-"  --contents  產生控制內容檔案\n"
-"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=?  設定任意指定的設定選項"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "找不到符合的選項"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項『%s』找不到。"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "開啟組態檔 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "檔案資料已更改 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "檔案沒有 control 記錄"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "無法取得游標"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
 
-#: ftparchive/writer.cc:125
-msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
 
-#: ftparchive/writer.cc:127
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E:套用到檔案時出錯"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "無法讀取『%s』。"
 
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析路徑 %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
 
-#: ftparchive/writer.cc:163
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
 
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "無法 unlink %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
 
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
 
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "選項 %s 太長"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "檔案無套件字符"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 無 override 項目\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "無效的操作:%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法讀取掛載點 %s"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法進入『%s』目錄。"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96 override æª\94æ¡\88 %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "ç­\89å¾\85 %s ä½\86æ\98¯å®\83ä¸\8då­\98å\9c¨"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork 時失敗"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "壓縮子程序"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤,ç\84¡æ³\95建ç«\8b %s"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "寫å\85¥ï¼\8cä»\8dæ\9c\89 %lu å¾\85寫å\85¥ä½\86ç\84¡æ³\95寫å\85¥"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8bå­\90ç¨\8båº\8f IPC"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "ç¨\8bå¼\8fé\97\9cé\96\89æª\94æ¡\88"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8cå£\93縮ç¨\8båº\8f"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "ç¨\8bå¼\8få\88ªé\99¤æª\94æ¡\88"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "解壓縮程序"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "程式同步檔案"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "套件暫存檔是空的。"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "å\9c¨è¨\88ç®\97 MD5 æ\99\82ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96è³\87æ\96\99"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "å¥\97件æ\9a«å­\98æª\94æ\90\8då£\9eã\80\82"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 時出錯"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "依存關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "特別依存關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是它卻無法安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "淘汰"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "重要"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "必要"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的套件都將更新:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "添加"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "ä¸\8bå\88\97ç\9a\84å¥\97件é\83½å°\87被ã\80\8cé\99\8dç´\9aã\80\8d:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "äº\86解å¥\97件ä¾\9då­\98é\97\9cä¿\82中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "產生套件依存關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:546
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"警告:下列的重要套件都將被刪除\n"
-"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
+msgid "Reading state information"
+msgstr "結合現有資料中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降 %lu 個套件的版,"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "更正依存關係中..."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr "失敗"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法更正依存關係。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "無法最小化升級的套件集合"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
+"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
+"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "部份套件無法驗證"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載的目錄"
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "無法讀取來源單。"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在下載第%li個檔案(共有%li)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "無法明白系統類別。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "是的,請執行我所指定的"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源單。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您的操作會導致潛在的危險\n"
-"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
-" ?] "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "æ\94¾æ£\84å\9f·è¡\8cã\80\82"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "ç\94¨ã\80\8eapt-get -f installã\80\8fæ\8c\87令æ\88\96許è\83½ä¿®æ­£é\80\99äº\9bå\95\8fé¡\8cã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "部份檔案無法下載"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ä¸\8bè¼\89å®\8cç\95¢,ç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cå\83\85ä¸\8bè¼\89â\80\9d模å¼\8f"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "å°\8dæ\96¼é\87\98ä½\8fç\9a\84æª\94æ¡\88ç\84¡å\84ªå\85\88é \86åº\8f"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
-"選項?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "無法更正遺失的套件。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬å¥\97件ã\80\8e%sã\80\8fç\9a\84æ\8f\90ä¾\9bè\80\85æ\98¯ï¼\9a\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "è\99\95ç\90\86ã\80\8e%sã\80\8fæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ (UsePackage3)ã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
-"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
-"或者只能在其他原碼中找到\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "套件數量超過本程式的能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "但是下列的套件將取代它:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "讀取套件清單中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "收集檔案供應"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入『%s』。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件。"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
-"定一個解決辦法)。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#, c-format
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
-"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
-"或從 Incoming 目錄移除。"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#, c-format
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
-"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
-"的臭蟲報告。"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "æ\90\8dæ¯\80ç\9a\84å¥\97件"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "æª\94æ¡\88大å°\8fä¸\8d符å\90\88ã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議(Suggested)的套件:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"使用光碟機掛載點 %s\n"
+"掛載光碟機中\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "æ\8e¨è\96¦(Recommended)ç\9a\84å¥\97件:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "æ¨\99è­\98中.."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌畫升級套件中..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "保存標誌:%s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
-msgid "Done"
-msgstr "å®\8cæ\88\90"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "å\8d¸è¼\89å\85\89ç¢\9fæ©\9f中\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待磁碟中...\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "掛載光碟機中... \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "保存標誌:%s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下載源碼 %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "複製套件清單中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法下載某些檔案。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "寫入新的來源列表中\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "å\9f·è¡\8c解é\96\8bå¥\97件æ\8c\87令 '%s' æ\99\82失æ\95\97ã\80\82\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "å\8d¸è¼\89å\85\89ç¢\9fæ©\9f中..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子程序失敗"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
-"相依關係"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "準備配置%s中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "解開%s中"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "準備設定%s檔"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理建構相依關係"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "支援模組:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [選項] 命令\n"
-"       apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   update - 下載更新套件列表訊息\n"
-"   upgrade - 進行一次升級\n"
-"   install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-"   remove - 移除套件\n"
-"   source - 下載源碼檔案\n"
-"   build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
-"   dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根據 "
-"dselect \n"
-"的選擇來進行升級\n"
-"   clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
-"   auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
-"   check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -q  讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
-"  -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
-"  -d  僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
-"  -s  不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
-"  -y  對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
-"  -f  當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
-"  -m  當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
-"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
-"  -b  在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
-"  -V  顯示詳盡的版本號\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
-"以取得更多訊息和選項。\n"
-"                       本 APT 有著超級牛力。\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "已有 "
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "設定%s中"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "下載:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "略過 "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝%s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "錯誤 "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "移除%s中"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [工作中]"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已移除%s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "準備完整移除 %s"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的套件記錄!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "已完整移除%s"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
-"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -s   根據源碼檔案排序\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "錯誤的預設設定!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "結合現有資料中"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線不預期的結束"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "無法建立管線"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "無法執行 gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的檔案"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "無效的檔案籤章"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "無效的檔案 member 標頭"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "檔案過短"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "讀取檔案標頭失敗"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "尋找雜湊元件失敗!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "路徑 %s 過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "解開 %s 超過一次"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "轉移(diversion)路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "在雜湊表中找不到節點"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "無法讀取『%s』。"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "無法移除 %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "無法創造 %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "讀取套件清單中"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "讀取軟件表中"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1554,1176 +1388,1459 @@ msgstr ""
 "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n"
 "請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "套件轉移檔損壞"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "套件快取必須先初始化"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "無法變換目錄至 %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "找不到有效的 control 檔案"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "無法分析的 control 檔案"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
-"的碟片。"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "碟片不正確。"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
 
-#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到檔案"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "所有套件的名稱"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  普通套件:"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法讀取資料"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  虛擬套件:"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "日期更新失敗"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  單虛擬套件:"
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  混合虛擬套件:"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "登入中"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  失蹤:"
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "所有不同版本"
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "所有不同版本"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "所有依存關係:"
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "所有提供套件對應:"
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 字串共計:"
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "所有相依版本空間:"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack 空間共計:"
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器關閉聯線。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "所有統計後的空間:"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "您必須給定一完整的樣式"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "協定失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "未找到套件"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "寫å\85¥å¤±æ\95\97ã\80\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "å¥\97件æª\94æ¡\88:"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "無法連接到 passive socket"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "鎖定的套件:"
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(未找到)"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "無法連接(bind) socket"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "已安裝:"
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "無法在 socket 上接收資料"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(沒有)"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  候選:"
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "無法送出「PORT」命令"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  套件鎖定: "
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  版本表格:"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "無法允許連線"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "問題雜湊表"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
+"       apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+"       apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
+"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
+"   gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
+"   showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
+"   showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
+"   stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
+"   dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
+"   dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
+"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
+"   search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
+"   show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
+"   depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
+"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
+"   pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
+"   dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
+"   xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
+"   policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h   本幫助訊息。\n"
+"  -p=? 套件的快取。\n"
+"  -s=? 源碼的快取。\n"
+"  -q   關閉進度顯示。\n"
+"  -i   僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Data socket é\80£ç·\9aé\80¾æ\99\82"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "è«\8bæ\94¾å\85¥å\85\89ç¢\9fè\87³å\85\89ç¢\9fæ©\9fï¼\8cç\84¶å¾\8cæ\8c\89 [Enter] é\8dµã\80\82"
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "參數並非一對"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "無法讀取 "
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   shell - Shell 模式\n"
+"   dump - 顯示設定檔案\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "連絡『%s (%s)』中"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -t   設定 temp 目錄\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "套件延伸列表過長"
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "原碼的延伸列表太長"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "聯絡主機『%s』中"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析位置 %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "解析『%s』暫時失敗"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
+"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       contents 搜索路徑\n"
+"       release 搜索路徑\n"
+"       generate 設定檔 [groups]\n"
+"       clean 設定檔\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
+"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
+"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
+"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
+"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
+"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
+"\n"
+"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
+"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
+"\n"
+"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
+"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
+"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
+"存在則加到 filename 字段。\n"
+"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h    本幫助說明\n"
+"  --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
+"  -s=?  源碼的 override 檔案\n"
+"  -q    輸出精簡信息\n"
+"  -d=?  指定選擇的快取資料庫\n"
+"  --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
+"  --contents  產生控制內容檔案\n"
+"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=?  設定任意指定的設定選項"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "找不到符合的選項"
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
-
-#: methods/gpgv.cc:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "無法解析位置 %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
 
-#: methods/gpgv.cc:99
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:198
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:203
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"
 
-#: methods/gpgv.cc:207
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:212
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
 
-#: methods/gpgv.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "檔案沒有 control 記錄"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "無法取得游標"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
-
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "等待標頭"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
 
-#: methods/http.cc:522
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "錯誤:"
 
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "壞的標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E:套用到檔案時出錯"
 
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "無法解析路徑 %s"
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "無法走訪目錄樹"
 
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select 失敗"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "連線逾時"
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "無法 unlink %s"
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "檔案無套件字符"
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s 無 override 項目\n"
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "壞的標頭資料"
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 無原始碼 override 項目\n"
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 無二元碼 override 項目\n"
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "內部錯誤"
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項『%s』找不到。"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "第 %d è¡\8c太é\95·ï¼\88æ\9c\80é\95· %dï¼\89"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96 override æª\94æ¡\88 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "無法建立 FILE*"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork 時失敗"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "壓縮子程序"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程序"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 錯誤!"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "解壓縮程序"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 時出錯"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "選項 %s 太長"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但是它卻無法安裝。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "無效的操作:%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr "或"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "無法讀取掛載點 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "無法進入『%s』目錄。"
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的套件都將更新:"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"警告:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它不存在"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降 %lu 個套件的版,"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "å­\90ç¨\8båº\8f %s ä¸\8dé \90æ\9c\9fç\9a\84çµ\90æ\9d\9f"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "å\88ªé\99¤ %lu å\80\8bå¥\97件ï¼\8cå\8f¦ä¸\8dæ\9b´æ\96° %lu å\80\8bå¥\97件ã\80\82\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "更正依存關係中..."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr "失敗"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8fé\97\9cé\96\89æª\94æ¡\88"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "ç\84¡æ³\95æ\9b´æ­£ä¾\9då­\98é\97\9cä¿\82ã\80\82"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8få\88ªé\99¤æª\94æ¡\88"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "ç\84¡æ³\95æ\9c\80å°\8få\8c\96å\8d\87ç´\9aç\9a\84å¥\97件é\9b\86å\90\88"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "程式同步檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "套件暫存檔是空的。"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "套件暫存檔損壞。"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了認證警告。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "部份套件無法驗證"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "特別依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "建議"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cInstallPackages è¢«ç\94¨å\9c¨äº\86ç\84¡æ³\95å®\89è£\9dç\9a\84å¥\97ä¸\8aï¼\81"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "æ\8e¨è\96¦"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "æ\9c\89å¥\97件é\9c\80è¦\81被移é\99¤,ä½\86移é\99¤å\8b\95ä½\9c被ç¦\81æ­¢ã\80\82"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "取代"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載的目錄"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "æ·\98æ±°"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "æ\80ªäº\86â\80¦â\80¦æª\94æ¡\88大å°\8fä¸\8d符ï¼\8cç\99¼ä¿¡çµ¦ apt@packages.debian.org å\90§"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "必要"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "次要"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "添加"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s 無法足夠的空間。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "了解套件依存關係中"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候選版本"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "產生套件依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "是的,請執行我所指定的"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作會導致潛在的危險\n"
+"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
+" ?] "
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "部份檔案無法下載"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
+"選項?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法更正遺失的套件。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr "【已安裝】"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
-"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。"
+"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
+"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
+"或者只能在其他原碼中找到\n"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "但是下列的套件將取代它:"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ã\80\8e%spartialã\80\8fæ¸\85å\96®ç\9b®é\8c\84ã\80\82"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°â\80\9c%2$sâ\80\9dç\9a\84â\80\9c%1$sâ\80\9dç\99¼å¸\83ç\89\88æ\9c¬"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ã\80\8e%spartialã\80\8fæª\94æ¡\88ç\9b®é\8c\84ã\80\82"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°â\80\9c%2$sâ\80\9dç\9a\84â\80\9c%1$sâ\80\9dç\89\88æ\9c¬"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "讀取軟件表中"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "無法明白系統類別。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件。"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件。"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "對於釘住的檔案無優先順序"
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
+"定一個解決辦法)。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
+"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
+"或從 Incoming 目錄移除。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
+"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
+"的臭蟲報告。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議(Suggested)的套件:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "套件數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌畫升級套件中..."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "ç\95¶è¨\88ç®\97ç\9b¸ä¾\9dæ\80§æ\99\82æ\89¾ä¸\8då\88°å¥\97件 %s %s "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95æ\89¾å\88° %s å¥\97件ç\9a\84æº\90碼"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96ä¾\86æº\90æª\94ã\80\8e%sã\80\8fç\9a\84ç\9b®é\8c\84è³\87æ\96\99ã\80\82"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ç\95¥é\81\8e已被ä¸\8bè¼\89ç\9a\84æª\94æ¡\88â\80\9c%sâ\80\9d\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "收集檔案供應"
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下載源碼 %s\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法下載某些檔案。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "檔案大小不符合。"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "å» å\95\86å\8d\80段%sæ\9c\89é\8c¯èª¤ã\80\82"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "å\9f·è¡\8c建ç«\8bå¥\97件æ\8c\87令 '%s' æ\99\82失æ\95\97ã\80\82\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"使用光碟機掛載點 %s\n"
-"掛載光碟機中\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "標識中.."
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "保存標誌:%s \n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "卸載光碟機中\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待磁碟中...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
+"相依關係"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "掛載光碟機中... \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理建構相依關係"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "支援模組:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"這個碟片名為:\n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "複製套件清單中"
+"用法: apt-get [選項] 命令\n"
+"       apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   update - 下載更新套件列表訊息\n"
+"   upgrade - 進行一次升級\n"
+"   install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+"   remove - 移除套件\n"
+"   source - 下載源碼檔案\n"
+"   build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
+"   dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根據 "
+"dselect \n"
+"的選擇來進行升級\n"
+"   clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
+"   auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
+"   check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -q  讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
+"  -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
+"  -d  僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
+"  -s  不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
+"  -y  對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
+"  -f  當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
+"  -m  當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
+"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
+"  -b  在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
+"  -V  顯示詳盡的版本號\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
+"以取得更多訊息和選項。\n"
+"                       本 APT 有著超級牛力。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "寫å\85¥æ\96°ç\9a\84ä¾\86æº\90å\88\97表中\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "å·²æ\9c\89 "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "卸載光碟機中..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的套件記錄!"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
+"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -s   根據源碼檔案排序\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "è\81¯çµ¡ä¸»æ©\9fã\80\8e%sã\80\8f中"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "è«\8bæ\8c\89 [Enter] é\8dµç¹¼çº\8cã\80\82"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安裝:"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "推薦"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "結合現有資料中"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "無法移除 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Select 失敗"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線不預期的結束"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "檔案資料已更改 %s"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "讀取軟件表中"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"