]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/fr.po
Merge branch 'debian/sid' into bugfix/update-progress-reporting
[apt.git] / doc / po / fr.po
index 470bc9e35fd2fad470544966948db47008418ad8..775bbc0e2cbc775b443fb103c122ba38da5cc12b 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<literal>list</literal> is used to display a list of packages. It supports "
 "shell pattern for matching package names and the following options: "
-"<option>--installed</option> <option>--upgradable</option> <option>--all-"
+"<option>--installed</option>, <option>--upgradable</option>, <option>--all-"
 "versions</option> are supported."
 msgstr ""
 
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 #: apt.8.xml:145
 msgid ""
 "The <command>apt</command> command is meant to be pleasant for end users and "
-"does not need to be backward compatilbe like &apt-get;. Therefore some "
+"does not need to be backward compatible like &apt-get;. Therefore some "
 "options are different:"
 msgstr ""
 
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
 #: apt.8.xml:151
 #, fuzzy
 #| msgid "the <literal>Package:</literal> line"
-msgid "The option <literal>DPkgPM::Progress-Fancy</literal> is enabled."
+msgid "The option <literal>DPkg::Progress-Fancy</literal> is enabled."
 msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Voir aussi"
 #| "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
 #| "preferences;, the APT Howto."
 msgid ""
-"&apt-get; &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT "
+"&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT "
 "User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the APT Howto."
 msgstr ""
 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid ""
 "Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
 "are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
 "data see README.progress-reporting in the apt doc directory.  Configuration "
-"Item: <literal>DpkgPM::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</"
+"Item: <literal>Dpkg::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</"
 "literal>."
 msgstr ""
 
@@ -8506,143 +8506,6 @@ msgstr ""
 "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
 "nombre 100 en cas d'erreur."
 
-#. type: TH
-#: apt.7:17
-#, no-wrap
-msgid "apt"
-msgstr "apt"
-
-#. type: TH
-#: apt.7:17
-#, no-wrap
-msgid "16 June 1998"
-msgstr "16 Juin 1998"
-
-#. type: TH
-#: apt.7:17
-#, no-wrap
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#. type: SH
-#: apt.7:18
-#, no-wrap
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:20
-msgid "apt - Advanced Package Tool"
-msgstr "apt - Outil complet de gestion de paquets"
-
-#. type: SH
-#: apt.7:20
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "RÉSUMÉ"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:22
-msgid "B<apt>"
-msgstr "B<apt>"
-
-#. type: SH
-#: apt.7:22
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPTION"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:24
-msgid "APT is a management system for software packages."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-#| "package management there are several frontends available, such as "
-#| "B<aptitude>(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window "
-#| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
-msgid ""
-"For normal day to day package management there are several frontends "
-"available, such as B<aptitude>(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  "
-"for the X Window System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8)  "
-"though."
-msgstr ""
-"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
-"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en "
-"ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines "
-"options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
-
-#. type: SH
-#: apt.7:33
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VOIR AUSSI"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
-#| "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
-msgid ""
-"B<apt>(8), B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources."
-"list>(5), B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
-msgstr ""
-"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
-"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
-
-#. type: SH
-#: apt.7:41
-#, no-wrap
-msgid "DIAGNOSTICS"
-msgstr "DIAGNOSTICS"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:43
-msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
-msgstr ""
-"apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en "
-"cas d'erreur."
-
-#. type: SH
-#: apt.7:43
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:45
-msgid "This manpage isn't even started."
-msgstr "Cette page de manuel n'a même pas commencé à être rédigée."
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:54
-msgid ""
-"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
-"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
-"B<reportbug>(1)  command."
-msgstr ""
-"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un "
-"bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> "
-"ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
-
-#. type: SH
-#: apt.7:54
-#, no-wrap
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTEURS"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.7:55
-msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
-msgstr ""
-"apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages.debian."
-"orgE<gt>."
-
 #. type: <title></title>
 #: guide.sgml:4
 msgid "APT User's Guide"
@@ -10234,6 +10097,92 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
 
+#~ msgid "apt"
+#~ msgstr "apt"
+
+#~ msgid "16 June 1998"
+#~ msgstr "16 Juin 1998"
+
+#~ msgid "Debian"
+#~ msgstr "Debian"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
+
+#~ msgid "apt - Advanced Package Tool"
+#~ msgstr "apt - Outil complet de gestion de paquets"
+
+#~ msgid "SYNOPSIS"
+#~ msgstr "RÉSUMÉ"
+
+#~ msgid "B<apt>"
+#~ msgstr "B<apt>"
+
+#~ msgid "DESCRIPTION"
+#~ msgstr "DESCRIPTION"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+#~| "package management there are several frontends available, such as "
+#~| "B<aptitude>(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window "
+#~| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
+#~ msgid ""
+#~ "For normal day to day package management there are several frontends "
+#~ "available, such as B<aptitude>(8)  for the command line or "
+#~ "B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some options are only "
+#~ "implemented in B<apt-get>(8)  though."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
+#~ "quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) "
+#~ "en ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, "
+#~ "certaines options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
+
+#~ msgid "SEE ALSO"
+#~ msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+#~| "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+#~ msgid ""
+#~ "B<apt>(8), B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources."
+#~ "list>(5), B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+#~ "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+
+#~ msgid "DIAGNOSTICS"
+#~ msgstr "DIAGNOSTICS"
+
+#~ msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+#~ msgstr ""
+#~ "apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en "
+#~ "cas d'erreur."
+
+#~ msgid "BUGS"
+#~ msgstr "BOGUES"
+
+#~ msgid "This manpage isn't even started."
+#~ msgstr "Cette page de manuel n'a même pas commencé à être rédigée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>.  If you wish to report a bug in "
+#~ "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+#~ "B<reportbug>(1)  command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un "
+#~ "bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting."
+#~ "txt> ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
+
+#~ msgid "AUTHOR"
+#~ msgstr "AUTEURS"
+
+#~ msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages."
+#~ "debian.orgE<gt>."
+
 #~ msgid "Package resource list for APT"
 #~ msgstr "Liste des sources de paquets"