]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
Document the general effect of the comma operator
[apt.git] / po / hu.po
index 9bbfb08ee7d5dde8bedddc0a76914be8e40526a9..9475a9f420d83ba2ff50d8b24408c5140c5ac2f5 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,151 +21,150 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes különböző leírás: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
-#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találhatók csomagok"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem található)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomagrögzítés: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -202,8 +201,8 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
-"           apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ]\n"
-"           apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ]\n"
+"           apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"           apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n"
 "az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n"
@@ -236,28 +235,36 @@ msgstr ""
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
 "információkért.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -284,1181 +291,1106 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 …]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
-"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: cmdline/apt-get.cc:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-"           sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-"           contents útvonal\n"
-"           release útvonal\n"
-"           generate konfigfájl [csoportok]\n"
-"           clean konfigfájl\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
-"útvonalelőtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h    Ez a súgó szöveg\n"
-"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-"  -s=?  Forrás-felülbíráló fájl\n"
-"  -q    Szűkszavú mód\n"
-"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-"  --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
-"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-"  -c=?  Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=?  Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
+"auto” parancsokat."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+#: cmdline/apt-get.cc:598
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
+#: cmdline/apt-get.cc:780
+#, c-format
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
-"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van "
+"karbantartva:\n"
+"%s\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Használja a következő parancsot:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
+"kell"
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
+"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
+"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
+"található"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s törlésekor"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
+"friss"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "I"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
+"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:257
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
+"jelölt verziója"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s van telepítve"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:349
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepíthető"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de az nincs telepítve"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:366
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:395
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:443
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
+"           apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"           apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
+"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"   update - Frissíti a csomaglistákat\n"
+"   upgrade - Frissítés végrehajtása\n"
+"   install - Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
+"   remove - Csomagok eltávolítása\n"
+"   autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat \n"
+"   purge - Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat\n"
+"   source - Forrásarchívumok letöltése\n"
+"   build-dep - Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja\n"
+"   dist-upgrade - Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
+"   clean - Törli a letöltött archívumfájlokat\n"
+"   autoclean - Törli a régi letöltött archívumfájlokat\n"
+"   check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
+"   changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése\n"
+"   download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"   -h Ez a súgó szöveg.\n"
+"   -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+"   -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+"   -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
+"   -s Szimulációs mód.\n"
+"   -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
+"   -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
+"   -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
+"   -u Megjeleníti a frissített csomagok listáját is\n"
+"   -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+"   -V Részletes verziószámok\n"
+"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
+"további\n"
+"információkért és opciókért.\n"
+"                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:505
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:560
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s miatt) "
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
-"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu újratelepítendő, "
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:605
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:632
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:674
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Nem jelölt verzió]"
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
+"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
+"is.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"   auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
+"   manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h  Ez a súgó szöveg.\n"
+"  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+"  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+"  -s  Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
+"  -f  auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
+"információkért."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre."
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n"
-"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
+"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update "
+"nem használható új CD-k hozzáadására."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:697
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Hibás CD"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "A lemez nem található."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:794
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nem érhető el"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:815
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
+
+#: methods/ftp.cc:189
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:907
+#: methods/ftp.cc:253
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
+
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
+"%s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:985
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása…"
+#: methods/ftp.cc:307
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+#: methods/ftp.cc:351
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollhiba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)? "
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: methods/ftp.cc:719
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
+#: methods/ftp.cc:750
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
+#: methods/ftp.cc:754
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
+#: methods/ftp.cc:761
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
+#: methods/ftp.cc:793
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
+#: methods/ftp.cc:832
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
+#: methods/ftp.cc:839
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
+
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1027
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+#: methods/ftp.cc:1141
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nem lehet meghívni "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1221
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n"
-"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
-" ?] "
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
-msgid "Abort."
-msgstr "Megszakítva."
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Folytatni akarja [I/n]? "
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1339
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
-"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Telepítés megszakítása."
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1377
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n"
-"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
-"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
+#: methods/gpgv.cc:162
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
-"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
-"hagyása"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
+"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a "
+"gnupg?)"
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
-"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
-"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n"
-"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz."
+"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
+"el:\n"
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
+#: methods/http.cc:517
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
-"szükség:"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1790
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+#: methods/http.cc:569
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
+#: methods/http.cc:629
+msgid "Select failed"
+msgstr "A kiválasztás sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+
+#: methods/http.cc:657
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
+
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Várakozás a fejlécekre"
+
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Rossz fejlécsor"
+
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
+
+#: methods/server.cc:193
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
+
+#: methods/server.cc:195
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
+
+#: methods/server.cc:219
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
+#: methods/server.cc:506
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Rossz fejlécadatok"
+
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
+
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
-"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: methods/server.cc:712
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
 msgstr ""
-"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n"
-"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n"
-"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
-"lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Törött csomagok"
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Javasolt csomagok:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ajánlott csomagok:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
 msgstr ""
-"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
-"auto” parancsokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása… "
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Letöltés: %s %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2396
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
-"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van "
-"karbantartva:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2458
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Használja a következő parancsot:\n"
-"bzr get %s\n"
-"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2606
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2650
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
-"kell"
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (%s miatt)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
-"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
+"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
+"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2753
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2773
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
-"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2924
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
-"található"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2947
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
-"friss"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2986
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
-"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[I/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[i/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2992
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
-"jelölt verziója"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3031
+#: apt-private/private-update.cc:95
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3036
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3260
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Támogatott modulok:"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
-"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
-"           apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 …]\n"
-"           apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 …]\n"
-"\n"
-"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
-"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   update - Frissíti a csomaglistákat\n"
-"   upgrade - Frissítés végrehajtása\n"
-"   install - Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
-"   remove - Csomagok eltávolítása\n"
-"   autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat \n"
-"   purge - Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat\n"
-"   source - Forrásarchívumok letöltése\n"
-"   build-dep - Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja\n"
-"   dist-upgrade - Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
-"   clean - Törli a letöltött archívumfájlokat\n"
-"   autoclean - Törli a régi letöltött archívumfájlokat\n"
-"   check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
-"   changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése\n"
-"   download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"   -h Ez a súgó szöveg.\n"
-"   -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"   -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-"   -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
-"   -s Szimulációs mód.\n"
-"   -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
-"   -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
-"   -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
-"   -u Megjeleníti a frissített csomagok listáját is\n"
-"   -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
-"   -V Részletes verziószámok\n"
-"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-"további\n"
-"információkért és opciókért.\n"
-"                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3466
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1470,1405 +1402,1402 @@ msgstr ""
 "      Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
 "      így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
-msgid "Get:"
-msgstr "Letöltés:"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellőz "
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Folyamatban]"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Helyezze be a(z)\n"
-" „%s”\n"
-"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"   -h  Ez a súgó szöveg.\n"
-"   -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-"további\n"
-"információkért és opciókért.\n"
-"                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:49
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:172
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:174
-#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
-#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:223
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:271
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n"
-"\n"
-"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
-"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
-"is.\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
-"   manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h  Ez a súgó szöveg.\n"
-"  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-"  -s  Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
-"  -f  auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
-"információkért."
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 …]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
-"kapcsolót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
-"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az "
-"ezen üzenet"
-
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
-
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
-
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
-
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-
-#: apt-inst/extract.cc:147
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
-
-#: apt-inst/extract.cc:243
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
-
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
-
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-
-#: apt-inst/extract.cc:432
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s nem olvasható"
-
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s létrehozása sikertelen"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "%sinfo nem érhető el"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo adminisztrációs könyvtárba váltani"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Fájllista olvasása"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) „%sinfo/%s” listafájlt megnyitni. Ha nem lehet "
-"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítse ki, és azonnal telepítse újra a "
-"csomag ugyanezen verzióját!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s listafájlt olvasni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Nem található a csomagfejléc, eltolás: %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Hibás ConfFile szakasz az állapotfájlban. Eltolás: %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
-
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nem található érvényes control fájl"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
-
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
 
-#: methods/bzip2.cc:67
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
 
-#: methods/bzip2.cc:111
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
 
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
-#: methods/rred.cc:502
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nem érhető el"
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:499
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update "
-"nem használható új CD-k hozzáadására."
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Hibás CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
-"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "A lemez nem található."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n"
+"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
+" ?] "
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszakítva."
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bejelentkezés"
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Folytatni akarja?"
 
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
+#: apt-private/private-install.cc:295
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
+"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
 
-#: methods/ftp.cc:220
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: methods/ftp.cc:227
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: methods/ftp.cc:247
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n"
+"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
+msgstr[1] ""
+"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
+"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
 
-#: methods/ftp.cc:275
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
-"%s"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
 
-#: methods/ftp.cc:301
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n"
+"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz."
 
-#: methods/ftp.cc:345
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
 
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
+#: apt-private/private-install.cc:488
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
+msgstr[1] ""
+"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
+"szükség:"
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollhiba"
+#: apt-private/private-install.cc:492
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
 
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
+#: apt-private/private-install.cc:494
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
 
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-private/private-install.cc:589
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
-"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
+"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
+"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n"
+"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n"
+"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
+"lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: methods/ftp.cc:731
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Törött csomagok"
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: methods/ftp.cc:756
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: methods/ftp.cc:788
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
+#: apt-private/private-install.cc:823
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-private/private-install.cc:827
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: methods/ftp.cc:827
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
+#: apt-private/private-install.cc:844
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: methods/ftp.cc:834
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
+#: apt-private/private-install.cc:892
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nem lehet meghívni "
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
 
-#: methods/connect.cc:75
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: apt-private/private-download.cc:188
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
 
-#: methods/connect.cc:125
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás: %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Találat:%lu %s"
 
-#: methods/connect.cc:200
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Letöltés:%lu %s"
 
-#: methods/connect.cc:247
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Mellőz:%lu %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:181
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:186
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Hiba:%lu %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:234
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Folyamatban]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
+#, c-format
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
-"el:\n"
-
-#: methods/http.cc:393
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Várakozás a fejlécekre"
+"Helyezze be a(z)\n"
+" „%s”\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
 
-#: methods/http.cc:539
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s nem olvasható"
 
-#: methods/http.cc:547
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Rossz fejlécsor"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl "
 
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
 
-#: methods/http.cc:625
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Tükör: %s]"
 
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
 
-#: methods/http.cc:808
-msgid "Select failed"
-msgstr "A kiválasztás sikertelen"
+#: methods/rsh.cc:346
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
-#: methods/http.cc:813
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
 
-#: methods/http.cc:836
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
 
-#: methods/http.cc:867
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?"
 
-#: methods/http.cc:895
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok"
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös"
 
-#: methods/http.cc:911
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az "
+"ezen üzenet"
 
-#: methods/http.cc:1181
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Rossz fejlécadatok"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
 
-#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
-#: methods/http.cc:1345
-msgid "Internal error"
-msgstr "Belső hiba"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
+"debian-\n"
+"csomagokból való kibontására\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
+"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Limit méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
+"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+"           sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+"           contents útvonal\n"
+"           release útvonal\n"
+"           generate konfigfájl [csoportok]\n"
+"           clean konfigfájl\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
+"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
+"útvonalelőtag\n"
+"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+"a\n"
+"Debian archívumból:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h    Ez a súgó szöveg\n"
+"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+"  -s=?  Forrás-felülbíráló fájl\n"
+"  -q    Szűkszavú mód\n"
+"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+"  --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
+"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+"  -c=?  Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=?  Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
+"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "H: "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "F: "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "H: Hibás a fájl "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Hiba!"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Kész"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:427
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hiba %s törlésekor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
-"fájlkiterjesztése"
+"Használat: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"   -h  Ez a súgó szöveg.\n"
+"   -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
 msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
-"fájlkiterjesztése van"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
+"kapcsolót\n"
+"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
+"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %lu, de ez nem lehetséges"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Depends"
 msgstr "Függ ettől"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Suggests"
 msgstr "Javasolja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Recommends"
 msgstr "Ajánlja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ütközik"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Replaces"
 msgstr "Kicseréli"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Elavulttá teszi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Breaks"
 msgstr "Töri"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Enhances"
 msgstr "Bővíti"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "important"
 msgstr "fontos"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "standard"
 msgstr "szabványos"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "optional"
 msgstr "opcionális"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Frissítés kiszámítása"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
+"feldolgozhatatlan)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
+"rövid)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+"érvényes hozzárendelés)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+"tartalmaz kulcsot)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
+"nincs értéke)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
-"feldolgozhatatlan)"
+"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+"közben"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
-"rövid)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Írási hiba"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
 msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"érvényes hozzárendelés)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"tartalmaz kulcsot)"
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
-"nincs értéke)"
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2877,12 +2806,12 @@ msgstr ""
 "Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
 "lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2893,19 +2822,99 @@ msgstr ""
 "eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
 "ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2913,603 +2922,563 @@ msgstr ""
 "Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
 "csomagok okozhatják."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:426
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
+"fájlkiterjesztése"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
+"fájlkiterjesztése van"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ã\89rvénytelen â\80\9eValid-Untilâ\80\9d bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-"CD-ROM csatolása\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás… "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása…\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:650
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:655
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre…\n"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:664
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása…\n"
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:731
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:742
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:769
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:798
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:815
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása…"
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:844
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:852
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
 #, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s telepítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfigurálása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s teljes eltávolítása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s kicsomagolása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s telepítve"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s eltávolítva"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3517,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
 "egy korábbi hiba következménye."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3525,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
 "lemez"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3533,13 +3502,21 @@ msgstr ""
 "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
 "hibát jelez"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -3548,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
 "használja?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
@@ -3556,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
@@ -3564,50 +3541,341 @@ msgstr ""
 "A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
 "probléma megoldásához. "
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr "Nincs zárolva"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl "
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
 
-#: methods/mirror.cc:441
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Tükör: %s]"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 
-#: methods/rred.cc:472
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek "
-"tűnik."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
 
-#: methods/rred.cc:477
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
-"tűnik."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
 
-#: methods/rsh.cc:336
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+#~ "CD-ROM csatolása\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek "
+#~ "tűnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
+#~ "tűnik."
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Nem jelölt verzió]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n"
+#~ "A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
+#~ "hagyása"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Letöltés: %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+#~ "kell kijavítani a csomagot."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo nem érhető el"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo adminisztrációs könyvtárba váltani"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fájllista olvasása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült a(z) „%sinfo/%s” listafájlt megnyitni. Ha nem lehet "
+#~ "helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítse ki, és azonnal telepítse újra a "
+#~ "csomag ugyanezen verzióját!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s listafájlt olvasni"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Nem található a csomagfejléc, eltolás: %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Hibás ConfFile szakasz az állapotfájlban. Eltolás: %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nem található érvényes control fájl"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter"
 
 #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 #~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
@@ -3667,10 +3935,3 @@ msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 #~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
-#~ "the local system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-#~ "lévő hibát jelez"