]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
Slovak translation updated
[apt.git] / po / it.po
index 633f67a07b8c14539c72051c65602afb2678e48d..3a494360e0d93af8eb1c70bac36eb6c451bfd873 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Interrotto."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
@@ -1008,25 +1008,20 @@ msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
-#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1034,11 +1029,11 @@ msgstr ""
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1056,44 +1051,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Impossibile trovare il task %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1113,162 +1108,161 @@ msgstr ""
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetto danneggiato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgstr "Eseguito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "dipendenze di generazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè il pacchetto %s "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè nessuna versione "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo nuovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1284,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1316,11 +1310,10 @@ msgstr ""
 "     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
-"e install.\n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   update - Scarica l'elenco dei pacchetti aggiornato\n"
+"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
 "   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   remove - Rimuove i pacchetti\n"
@@ -1329,10 +1322,10 @@ msgstr ""
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, vedere apt-get"
-"(8)\n"
+"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
+"get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati \n"
+"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
 "   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "\n"
@@ -1345,12 +1338,12 @@ msgstr ""
 "  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
 "conferma\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti da aggiornare\n"
+"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
+"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
 "  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
 "  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
@@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "La directory %s è deviata"
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di destinazione %s/%s"
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
@@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Errore interno nell'aggiungere un diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1896,7 +1889,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
@@ -1981,42 +1974,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita."
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una fima non valida."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Impossibile esseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
 "installato)"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2034,80 +2027,80 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dati non corretto"
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
@@ -2129,31 +2122,7 @@ msgstr ""
 "Mmap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
 "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
@@ -2378,7 +2347,7 @@ msgstr "Dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predipende"
+msgstr "Pre-dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
@@ -2588,7 +2557,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
@@ -2961,16 +2930,12 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
 "è montato)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
@@ -2978,3 +2943,21 @@ msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n"
+
+#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%limin %lis"
+#~ msgstr "%limin %lis"
+
+#~ msgid "%lis"
+#~ msgstr "%lis"
+
+#~ msgid "Not locked"
+#~ msgstr "Non bloccato"