msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 17:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:154
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:282
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes külső leírás: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:337
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
+#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
+#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találtam csomagokat"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1353
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1478
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
msgid "(not found)"
msgstr "(nem találtam)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomag Tű: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1562
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2614 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1682
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n"
" rdepends - Fordított függőségi információkat mutat a csomagról\n"
" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n"
-" dotty - GraphVishez való csomaggrafikonokat generál\n"
+" dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál\n"
" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n"
" policy - Megmutatja a policy beállításokat\n"
"\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Adj egy nevet e lemezhez, mint például 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Tégy be egy lemezt a meghajtóba és üss enter-t"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételd meg e folyamatot készleted többi CD-jével is."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:44
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:79
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
msgid "No selections matched"
msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-#: ftparchive/writer.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:139
msgid "E: "
msgstr "H: "
-#: ftparchive/writer.cc:133
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "W: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:140
+#: ftparchive/writer.cc:148
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "H: Hibás a fájl "
-#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:169
+#: ftparchive/writer.cc:179
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-#: ftparchive/writer.cc:194
+#: ftparchive/writer.cc:206
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:284
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:282
+#: ftparchive/writer.cc:294
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:398
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
+#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
+#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:619
+#: ftparchive/writer.cc:713
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:717
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:67
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:97
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
+#: ftparchive/multicompress.cc:191
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nem sikerült forkolni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
+#: ftparchive/multicompress.cc:208
msgid "Compress child"
msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:231
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
+#: ftparchive/multicompress.cc:282
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:319
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
msgid "decompressor"
msgstr "kicsomagoló"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
+#: ftparchive/multicompress.cc:401
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
+#: ftparchive/multicompress.cc:453
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: ftparchive/multicompress.cc:470
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "I"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:252
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:342
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "de %s van telepítve"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:344
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "de csak %s telepíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "but it is not installable"
msgstr "de az nem telepíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "de az egy virtuális csomag"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installed"
msgstr "de az nincs telepítve"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid " or"
msgstr " vagy"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:416
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:438
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:459
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:555
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s miatt) "
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:563
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
"NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:594
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:598
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:600
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:651
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:671
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Lehetséges verziók"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
+".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:694
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:778
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:794
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:799
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:893
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:971
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Függőségek javítása..."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:982
msgid " Done"
msgstr " Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2362
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1142
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1147
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1154
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterületet használok fel\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2216
+#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
+#: cmdline/apt-get.cc:2502
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:1205
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:1207
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:1228
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1318
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1325
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
" Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1329
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1334
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1367
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
-".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1575
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
-"változatukat használom."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indítható"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1748
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
+"Hm, az AutoRemover hibát okozott, ez nagy gáz!\n"
+"Kérjük, küldj hiba-jegyet az apt csomagra!"
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1755
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
+msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
+#: cmdline/apt-get.cc:1762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1544
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1725
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1890
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
"(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1906
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Mivel csak egyetlen műveletet kértél, ez nagy valószínűséggel arra utal\n"
-"hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
-"kitölteni a csomaghoz."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1756
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: cmdline/apt-get.cc:1785
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:2083
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:2122
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
-#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2361
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2380
+#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2132
+#: cmdline/apt-get.cc:2418
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2137
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
-"to modify the package.\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2476
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2224
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2522
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2227
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2527
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2533
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2571
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:2292
+#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2304
+#: cmdline/apt-get.cc:2614
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2615
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:2637
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#: cmdline/apt-get.cc:2657
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2676
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2701
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2718
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2405
+#: cmdline/apt-get.cc:2738
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2457
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2868
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:2509
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
-"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
+"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
+"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2912
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
"friss."
-#: cmdline/apt-get.cc:2569
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2583
+#: cmdline/apt-get.cc:2951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
+"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
+"található"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2980
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2996
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:3001
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3225
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2660
+#: cmdline/apt-get.cc:3266
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
" upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
" install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
" remove - Csomagokat távolít el\n"
+" autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem-használt csomagokat\n"
+" purge - Eltávolít és teljesen töröl csomagokat\n"
" source - Forrás archívumokat tölt le\n"
" build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n"
" dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
" -m Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
" -u Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+" -V Bőbeszédű verzió számok\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n"
+"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyv-lapokat\n"
"további információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:3429
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
msgid "Hit "
msgstr "Találat "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
msgid "Get:"
msgstr "Letöltés:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
msgid "Ign "
msgstr "Mellőz "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
msgid "Err "
msgstr "Hiba "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Dolgozom]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" %s\n"
"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "de az nincs telepítve"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:220
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:268
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Törlöd a korábban letöltött .deb fájlokat?"
#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
+
+#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Hibás archívum"
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Hiba az archívum tag fejléc olvasásakor"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Érvénytelen archívum tag fejléc"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s fájl írása sikertelen"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni"
msgid "The path is too long"
msgstr "Az útvonal túl hosszú"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:412
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:429
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
+#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
+#: methods/mirror.cc:91
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s nem érhető el"
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, nincs \"%s\" vagy \"%s\" tagja"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs '%s', '%s' vagy '%s' tagja"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
+
+#: methods/bzip2.cc:108
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
+
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
"update nem használható új CD-k hozzáadására"
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Hibás CD"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "Nem találom a lemezt"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
msgid "File not found"
msgstr "Nem találom a fájlt"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nem érhető el"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
-
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés a kiszolgálóra:"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló megtagadta a kapcsolatot: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Egy proxy kiszolgáló meg lett adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
"ProxyLogin üres."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "A login szkript '%s' parancsa hibázott, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll hiba"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a socket-et"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adat sockethez, a kapcsolat túllépte az időt"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív sockethez."
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelő socketet"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a sockettel"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a socketen"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a socket nevét"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen %u címcsalád (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adat socket túllépte az időt"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1004
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1116
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
-#: methods/connect.cc:65
+#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:72
+#: methods/connect.cc:82
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:79
+#: methods/connect.cc:89
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "socket létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:85
+#: methods/connect.cc:95
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:103
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:121
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
-
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:166
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:171
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gnupg telepítve van?)"
+#: methods/gpgv.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)"
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:180
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:228
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Az alábbi aláírások nem igazolhatók, mert a nyilvános kulcs nem elérhető:\n"
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
-
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:385
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:531
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:539
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejléc sor"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:600
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:615
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:617
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:641
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:800
msgid "Select failed"
msgstr "Sikertelen kiválasztás"
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:805
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:828
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:859
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:887
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:901
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:903
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:1110
+#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "%s fájl írása sikertelen"
+
+#: methods/http.cc:1183
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadat"
-#: methods/http.cc:1127
+#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/http.cc:1218
+#: methods/http.cc:1347
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet meghívni "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %lu)"
-msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Hiba!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Kész"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Túl hosszú %s opció"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#: methods/mirror.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: methods/mirror.cc:97
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "Empty package cache"
msgstr "Üres csomag-gyorstár"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
msgid "Depends"
msgstr "Függ ettől"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
msgid "PreDepends"
msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
msgid "Suggests"
msgstr "Javasolja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "Recommends"
msgstr "Ajánlja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "Replaces"
msgstr "Kicseréli"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavulttá teszi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
msgid "important"
msgstr "fontos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
msgid "required"
msgstr "szükséges"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
msgid "standard"
msgstr "szabványos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Függőségi fa építése"
-#: apt-pkg/depcache.cc:101
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
msgid "Candidate versions"
msgstr "Lehetséges verziók"
-#: apt-pkg/depcache.cc:130
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
msgid "Dependency generation"
msgstr "Függőség-generálás"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
msgid "Reading state information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
+msgstr "Állapot adatok olvasása"
-#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgstr "%s állapot-fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s fájl írása sikertelen"
+msgstr "%s átmeneti állapot-fájl írása sikertelen"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
"de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
+"változatukat használom."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li/%li fájl letöltése"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
-#: apt-pkg/init.cc:126
+#: apt-pkg/init.cc:147
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
-#: apt-pkg/init.cc:142
+#: apt-pkg/init.cc:163
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s nem érhető el."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Néhány 'source' URI-t be kell tenned a sources.list fájlba"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:411
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:419
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
"CD-ROM csatolása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
msgid "Identifying.. "
msgstr "Azonosítás.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:562
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Tárolt címke: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+#: apt-pkg/cdrom.cc:614
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:623
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#, c-format
msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomag-indexet, %zu forrás-indexet, %zu fordítás-indexet és %zu aláírást "
+"találtam\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:695
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s \n"
+msgstr "Talált címke: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+#: apt-pkg/cdrom.cc:751
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: apt-pkg/cdrom.cc:768
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"E lemez neve: \n"
"%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+#: apt-pkg/cdrom.cc:770
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Csomaglisták másolása..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:797
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc:805
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Telepítés megszakítása."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Hiányzó %s feladat"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Telepített %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Telepített %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eltávolított %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:260
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
+
+#: methods/mirror.cc:422
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mivel csak egyetlen műveletet kértél, ez nagy valószínűséggel arra utal\n"
+#~ "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
+#~ "kitölteni a csomaghoz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Tárolt címke: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
+#~ msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Sikertelen kiválasztás"
+
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "A fájl dátuma megváltozott %s"