# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2003.
# Based on Danish messages
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = hämtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar över
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid hämtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fel "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbetar]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkelt virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Blandat virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+msgid "No packages found"
+msgstr "Inga paket funna"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1468
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1480
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1530
msgid " Package Pin: "
-msgstr " Fastnålning: "
+msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1539
msgid " Version Table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
"samt hämta upplysningar från dem.\n"
" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+" showsrc - Visa källkodsposter\n"
" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-" depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n"
+" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
+" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
" policy - Visa policyinställningar\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+" sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+" contents sökväg\n"
+" generate konfiguration [grupper]\n"
+" clean konfiguration\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"och Section.\n"
+"\n"
+"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+"override-fil för källkoden.\n"
+"\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext\n"
+" --md5 Styr generering av MD5\n"
+" -s=? Källkods-override-fil\n"
+" -q Tyst\n"
+" -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Inga val träffades"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "V: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Felen gäller filen "
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
+
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trävandring misslyckades"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Misslyckades att öppna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
+
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+# ???
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Misslyckades att grena"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Barnprocess för komprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Misslyckades att starta packare "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "uppackare"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem med att länka ut %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-"Beklagar, men följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:234
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:326
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skall installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:333
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:543
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rättar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB användas.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-"alla .deb-filerna."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:810
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:818
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:841
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:928
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
"--fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:978
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:988
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
"innehållet i sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Beklagar, ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Beklagar, %s är redan den senaste versionen.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
"lagts in från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
"skrivas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Beklagar, trasiga paket"
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Föreslagna paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hämtar källkod %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1996
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hämtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar över
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hämtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+" \"%s\"\n"
+"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Okänd paketpost!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Misslyckades att skapa rör"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Misslyckades att köra gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Fördärvat arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet är för kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
+
+# noden har inte någon länk till nästa paket
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Internt fel i AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Sökvägen %s är för lång"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Storleken stämmer inte"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Packar upp %s flera gånger"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Bygger beroendeträd"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Kandiderande versioner"
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Beroendegenerering"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Sökvägen är för lång"
-#: apt-pkg/init.cc:111
+# ???
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
-
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
-"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
-# Felmeddelande
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketcachen är tom"
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
-msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Beror"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Beror i förväg"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Föreslår"
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Rekommenderar"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-# "Konfliktar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "I konflikt med"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Läser fillista"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ersätter"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
-# "Föråldrar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Gör föråldrad"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "viktigt"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "krävt"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "normalt"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "valbart"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Läser fillista"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+# chdir
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Fel cd"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ej funnen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunde inte ta status"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar in"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Beklagar, men du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin är tom."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "(ej funnen)"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ett svar spillde bufferten."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollet fördärvat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrivfel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Okänd paketpost!"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " misslyckades."
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "extra"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Ersätter"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Ersätter"
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Frågar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunde inte starta "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Ansluter till %s (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ansluter till %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Läser paketlistor"
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Läser paketlistor"
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Öppnar %s"
+# %s = programnamn
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Läsfel på %s-processen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Väntar på huvuden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Trasig huvudrad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " Fastnålning: "
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "men %s är installerat"
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Okänt datumformat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " misslyckades."
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Färdig"
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Trasigt data i huvud"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Misslyckades"
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Valet %s ej funnet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fel!"
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Färdig"
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Felaktig operation %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problem med att stänga filens"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem med att synka filen"
+
+# Felmeddelande
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketcachen är tom"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Beror"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Beror i förväg"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Föreslår"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekommenderar"
+
+# "Konfliktar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "I konflikt med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ersätter"
+
+# "Föråldrar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Gör föråldrad"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "viktigt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "krävt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "normalt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "valbart"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bygger beroendeträd"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Beroendegenerering"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Öppnar %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"hållna paket."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samlar filberoenden"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Storleken stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Filen ej funnen"
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
+#~ "alla .deb-filerna."