+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
+
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
+
+#: methods/http.cc:522
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
+msgstr "壞的標頭"
+
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
+
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
+
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "未知的資料格式"
+
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select 失敗"
+
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
+
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
+msgstr "壞的標頭資料"
+
+#: methods/http.cc:1124
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: methods/http.cc:1215
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項『%s』找不到。"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "開啟組態檔 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "選項 %s 太長"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "無效的操作:%s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法讀取掛載點 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法進入『%s』目錄。"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它不存在"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "程式關閉檔案"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "程式刪除檔案"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "程式同步檔案"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "套件暫存檔是空的。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "套件暫存檔損壞。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "依存關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "特別依存關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "淘汰"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "必要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "添加"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "了解套件依存關係中"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "產生套件依存關係"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255