+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Fel cd"
+
+#: methods/cdrom.cc:164
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ej funnen."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen ej funnen"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunde inte ta status"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar in"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin är tom."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ett svar spillde bufferten."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollet fördärvat"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
+
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Frågar"
+
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunde inte starta "
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Ansluter till %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
+
+#: methods/connect.cc:106
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ansluter till %s"
+
+#: methods/connect.cc:165
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+
+#: methods/connect.cc:171
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:174
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:221
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Kunde inte exekvera "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+
+# %s = programnamn
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Läsfel på %s-processen"
+
+#: methods/http.cc:344
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Väntar på huvuden"
+
+#: methods/http.cc:490
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
+
+#: methods/http.cc:498
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Trasig huvudrad"
+
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
+
+#: methods/http.cc:553
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
+
+#: methods/http.cc:568
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
+
+#: methods/http.cc:570
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
+
+#: methods/http.cc:594
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Okänt datumformat"
+
+#: methods/http.cc:741
+msgid "Select failed"
+msgstr "\"Select\" misslyckades"
+
+#: methods/http.cc:746
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
+
+#: methods/http.cc:769
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
+
+#: methods/http.cc:797
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fel vid skrivning till fil"
+
+#: methods/http.cc:822
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fel vid skrivning till filen"
+
+#: methods/http.cc:836
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:838
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
+
+#: methods/http.cc:1069
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Trasigt data i huvud"
+
+#: methods/http.cc:1086
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: methods/http.cc:1177
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Valet %s ej funnet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Rad %d för lång (max %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fel!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Färdig"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Felaktig operation %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"