]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nl.po
use FullName and strdup instead of handmade and new[]
[apt.git] / po / nl.po
index 1be48970f74caee4e48e545f88088d39e968fc9d..54f0039a6d7692087034991045e13683761eb328 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
-# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
-# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
+# translation of nl.po to Dutch
+# advanced package transfer - apt message translation catalog
 #
+# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
+# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
+# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Al gehad "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Negeer   "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fout     "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
-"enter\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
-msgid "Total Package Names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
-msgid "  Normal Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Puur virtuele pakketten: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
-msgid "  Single Virtual Packages: "
-msgstr "  Enkel virtuele pakketten: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  Missend: "
+msgstr "  Ontbrekend: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "Total Distinct Versions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "Total Dependencies: "
-msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total Ver/File relations: "
-msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
-msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total Globbed Strings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
-msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
-msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "Total Space Accounted for: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd."
+msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
+#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
+msgid "No packages found"
+msgstr "Geen pakketten gevonden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "U moet precies één patroon opgeven"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
-msgid "Package Files:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1481
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Gepinde pakketten:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1502
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "(not found)"
 msgstr "(niet gevonden)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Geïnstalleerd: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
-#. Candidate Version 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
-msgid "  Package Pin: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
-msgid "  Version Table:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1572
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1693
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add an package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -203,9 +179,12 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
+"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -215,46 +194,69 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
 "         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n"
-"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
+"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
-"   gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
+"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
 "   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
-"   stats - Toon algemene statistieken\n"
-"   dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n"
-"   dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n"
-"   unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n"
-"   search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n"
-"   show - Toon leesbare informatie voor een pakket   depends - Toon ruwe "
-"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n"
-"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
-"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n"
+"   showsrc - Toon bronrecords\n"
+"   stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
+"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
+"   dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
+"   unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
+"   search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
+"   show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
+"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
+"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
+"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
+"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
+"   xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
 "   policy - Toon beleidsinstellingen\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -p=? De pakketcache.\n"
-"  -s=? De broncache.\n"
-"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-"  -i   Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -p=? De pakketcache\n"
+"  -s=? De broncache\n"
+"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen\n"
+"  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
+"Schijf 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenten niet in paren"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -267,27 +269,28 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
 "\n"
-"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n"
+"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
+"lezen\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   shell - Shell modus\n"
-"   dump - Toon de configuratie\n"
+"   dump  - Toon de configuratie\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s is geen geldig DEB pakket."
+msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -298,7 +301,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
@@ -307,522 +310,1049 @@ msgstr ""
 "uit Debian pakketten te halen.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -t   Stel de tijdelijke map in.\n"
+"  -h     Deze hulptekst.\n"
+"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kon niet naar %s schrijven"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
+"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+"            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+"            contents <pad>\n"
+"            release <pad>\n"
+"            generate config [groepen]\n"
+"            clean config\n"
+"\n"
+"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
+"dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+"worden.\n"
+"\n"
+"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
+"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
+"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
+"\n"
+"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
+"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
+"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
+"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
+"archief:\n"
+"            apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"            dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+"  -h          Deze hulptekst\n"
+"  --md5       Beheer de MD5 generatie\n"
+"  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
+"  -q          Stille uitvoer\n"
+"  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
+"  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+"  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+"  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
+"  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
+"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "stat op %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:73
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:136
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
+
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:260
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:268
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink op %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:272
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:279
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:289
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:393
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:698
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:702
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimeer kind"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
 
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:"
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:252
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:344
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden"
+msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:351
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "maar het is niet installeerbaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid " or"
 msgstr " of"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:392
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:420
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:371
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:"
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:390
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:"
+#: cmdline/apt-get.cc:465
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:409
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:508
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegens %s) "
+msgstr "%s (vanwege %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
-"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!"
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:605
 #, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, "
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:609
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw installeren, "
+msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:611
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degraderen, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:613
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n"
+msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:617
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Geïnstalleerd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidaat-versies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:705
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:728
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:808
 #, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..."
+msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:980
 msgid " failed."
-msgstr " faalde."
+msgstr " mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:983
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren"
+msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " Done"
 msgstr " Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:601
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren."
+#: cmdline/apt-get.cc:992
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
-"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f."
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld."
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden."
+#: cmdline/apt-get.cc:1033
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1083
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:1103
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
+"org te mailen"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1153
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1165
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:750
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n"
+"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
 msgid "Abort."
-msgstr "Afgebroken."
+msgstr "Afbreken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen"
+msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus"
+msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:1331
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n"
-"--fix-missing proberen?"
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
+"fix-missing proberen?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1340
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten."
+msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:885
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Afbreken installatie."
+#: cmdline/apt-get.cc:1341
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1373
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet "
-"ingesteld.\n"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:969
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:974
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren."
+#: cmdline/apt-get.cc:1651
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
 msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n"
-"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid "
-"en\n"
-"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n"
-"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:997
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
+"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat"
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1825
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
-"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald "
-"worden.\n"
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
+"lossen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
+"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden"
+#: cmdline/apt-get.cc:1840
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
+"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden"
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Niet-werkende pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n"
-"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt."
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex compilatiefout - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n"
-"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie "
-"gebruikt\n"
-"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n"
-"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n"
-"ingediend moet worden voor dit pakket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Sorry, kapotte pakketten"
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Bereken bijwerking... "
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
-msgstr "Faalde"
+msgstr "Mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
-"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet "
+"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
 "worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s"
+msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2406
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:2441
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2454
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:2493
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:2523
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:2535
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2536
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:2573
 msgid "Child process failed"
-msgstr "Dochterproces faalde"
+msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te "
+"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:2620
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen"
+msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:2640
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
-"worden gevonden"
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+"onvindbaar is"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2744
+#, c-format
 msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2780
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n"
-"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n"
-"deze te corrigeren."
+"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
+"is te nieuw"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2807
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:2828
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:3052
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:3093
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -837,6 +1367,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -844,6 +1376,10 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -852,12 +1388,13 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
@@ -866,47 +1403,99 @@ msgstr ""
 "         apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n"
-"install.\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
+"en 'install'.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n"
-"   upgrade - Werk alle pakketten bij\n"
+"   update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+"   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
 "   remove - Verwijder pakketten\n"
+"   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
+"   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n"
-"   dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n"
-"   clean - Wis opgehaalde archieven\n"
-"   autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n"
-"   check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n"
+"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
+"bronpakketten\n"
+"   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+"   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
+"   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
+"   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h  Deze hulptekst\n"
-"  -q  Geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n"
-"  -d  Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n"
-"  -s  Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n"
-"  -y  Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f  Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-"  -m  Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-"worden\n"
-"  -u  Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-"  -b  Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+"  -qq  Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+"  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+"  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+"  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+"  -f   Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+"  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
+"  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+"  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
+"  -V   Toon uitgebreide versie nummers\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
 "voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n"
+"                       Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3254
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
+"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
+"    Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
+"    vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
+msgid "Hit "
+msgstr "Geraakt "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
+msgid "Ign "
+msgstr "Genegeerd "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
+msgid "Err "
+msgstr "Fout "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+msgstr "Onbekend pakketrecord!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -917,805 +1506,1973 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s "
-"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h  Deze helptekst\n"
-"  -s   Sorteer bronbestanden\n"
+"  -h    Deze helptekst\n"
+"  -s    Sorteer bronbestanden\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Map met lijsten %spartial mist."
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Foute standaardinstelling!"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Map met archief %spartial mist."
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kon %s niet veranderen"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
-"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
-#, c-format
+#: dselect/install:104
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
-"dat u dit pakket handmatig moet repareren."
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
+"opnieuw uit te voeren"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grootte komt niet overeen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschadigd archief"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s startte niet correct"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n"
-"maar ik kan er geen archief voor vinden."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
-"vastgehouden pakketten."
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
-"verhelpen."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Kandidaat versies"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archief is te kort"
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
-"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
-"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Lege pakketcache"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout in AddDiversion"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
-msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Depends"
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "PreDepends"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggests"
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recommends"
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflicts"
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Het pad %s is te lang"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Replaces"
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Obsoletes"
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "required"
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het omleidingspad is te lang"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Het pad is te lang"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem"
+#: apt-inst/extract.cc:412
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-inst/extract.cc:429
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
+#: methods/mirror.cc:87
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kan %s niet lezen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-inst/extract.cc:489
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Kan %s niet aanmaken"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)"
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
 msgstr ""
-"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden."
+"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
+"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
+"versie van het pakket te installeren!"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen  '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: methods/bzip2.cc:64
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: methods/bzip2.cc:108
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Leesfout door proces %s"
 
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "stat is mislukt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar  emaken voor APT apt-get "
-#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Foute CD"
+#: methods/cdrom.cc:199
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+#: methods/cdrom.cc:208
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
+"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
 
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"
+#: methods/cdrom.cc:218
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Verkeerde CD"
 
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Schijf niet gevonden"
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s"
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
 
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
 
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bezig met aanmelden"
 
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"
+#: methods/ftp.cc:174
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
 
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Bezig met inloggen"
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+#: methods/ftp.cc:223
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+#: methods/ftp.cc:243
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin is leeg."
 
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"
+#: methods/ftp.cc:271
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
 
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
+#: methods/ftp.cc:297
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
 
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Verbinding is verlopen"
 
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
+#: methods/ftp.cc:341
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
 
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Server verbrak de verbinding"
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Leesfout"
 
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Lees fout"
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
 
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Schrijf fout"
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocolcorruptie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: methods/ftp.cc:703
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: methods/ftp.cc:709
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+#: methods/ftp.cc:727
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Wachet op bestand"
+#: methods/ftp.cc:741
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kon geen socket binden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " faalde."
+#: methods/ftp.cc:752
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
 
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
+#: methods/ftp.cc:784
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+#: methods/ftp.cc:794
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+#: methods/ftp.cc:803
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
 
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Verbinding mislukt"
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
 
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interne fout"
+#: methods/ftp.cc:830
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
 
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"
+#: methods/ftp.cc:882
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datasocket verliep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: methods/ftp.cc:927
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1004
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: methods/ftp.cc:1116
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
 
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "Uitapakken"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Replaces"
+#: methods/connect.cc:82
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Replaces"
+#: methods/connect.cc:89
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+#: methods/connect.cc:95
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+#: methods/connect.cc:103
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+#: methods/connect.cc:121
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Het pakket is corrupt"
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+#: methods/connect.cc:196
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen"
+#: methods/connect.cc:243
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
 
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
 
+#: methods/gpgv.cc:163
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+"niet bepalen?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"geïnstalleerd?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:177
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:225
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
+"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
+
+#: methods/http.cc:385
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+
+#: methods/http.cc:531
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
+
+#: methods/http.cc:539
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Foute koptekstregel"
+
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:615
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:617
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
+
+#: methods/http.cc:641
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Onbekend datumformaat"
+
+#: methods/http.cc:799
+msgid "Select failed"
+msgstr "Selectie is mislukt"
+
+#: methods/http.cc:804
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding verliep"
+
+#: methods/http.cc:827
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+
+#: methods/http.cc:858
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
+
+#: methods/http.cc:886
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
+
+#: methods/http.cc:900
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+
+#: methods/http.cc:902
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
+
+#: methods/http.cc:1160
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Foute koptekstdata"
+
+#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/http.cc:1324
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liu %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selectie %s niet gevonden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
+"worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
+"worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fout!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Klaar"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Optie %s vereist een argument."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
+"bevatten."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Optie '%s' is te lang"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ongeldige operatie %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: methods/mirror.cc:93
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kan %s niet veranderen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
+"vergrendelingsbestand %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Lege pakketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+msgid "Depends"
+msgstr "Vereisten"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Voor-Vereisten"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggesties"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+msgid "Recommends"
+msgstr "Aanbevelingen"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicteert met"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+msgid "Replaces"
+msgstr "Vervangt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Verouderd"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+msgid "Breaks"
+msgstr "Breekt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+msgid "Enhances"
+msgstr "Vult aan"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "important"
+msgstr "belangrijk"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "required"
+msgstr "noodzakelijk"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "standard"
+msgstr "standaard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "optional"
+msgstr "optioneel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidaat-versies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generatie vereisten"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
+msgid "Reading state information"
+msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
+"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
+"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
+"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
+"te activeren."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
+"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
+"gevonden worden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
+"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
+"'enter' te drukken."
 
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+#: apt-pkg/clean.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
 
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Openen %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
+"geopend worden."
 
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Regex compilatiefout"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:346
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:368
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
 
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter"
+#: apt-pkg/policy.cc:376
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
 
-#~ msgid "Identifying.. "
-#~ msgstr "Bezig met identificeren..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
 
-#~ msgid "Scanning Disc for index files..  "
-#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
 
-#~ msgid "I found (binary):"
-#~ msgstr "I"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr "  Pakketpin: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
 
-#~ msgid "That is not a valid name, try again "
-#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
 
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "Deze schijf heet:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
 
-#~ msgid "Writing new source list"
-#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
 
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
-#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
-#~ "and /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   add - Add a CDROM\n"
-#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
-#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
-#~ "  -m   No mounting\n"
-#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
-#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See fstab(5)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  apt-cdrom [opties] commando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n"
-#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n"
-#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commando's:\n"
-#~ "   add - Voeg een CDROM bij\n"
-#~ "   ident - Geef de naam ven een CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ "  -h  Toon deze helptekst\n"
-#~ "  -d  CDROM mountpunt installen\n"
-#~ "  -r   hernoem een reeds herkende CDROM\n"
-#~ "  -m   Niet mounten\n"
-#~ "  -f   Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n"
-#~ "  -a   Grondige bestandscontrole\n"
-#~ "  -c=?   Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ "  -o=?  Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Kijk ook in fstab(5)\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Interne fout"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
+"overschreden."
 
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
 
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian."
-#~ "org"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
 
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
+"bestandsafhankelijkheden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " bestanden"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Klaar."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-som komt niet overeen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Faalde"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
 
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Dochterproces faalde"
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
+"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
+"dit pakket handmatig moet repareren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
+"pakket %s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
 
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+"CD wordt aangekoppeld\n"
 
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificatie..."
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
+"handtekeningen gevonden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
+"verkeerde architectuur?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Label '%s' gevonden\n"
 
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"De schijf heet:\n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
+"bestanden\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kon taak %s niet vinden"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s wordt geconfigureerd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wordt verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Map '%s' ontbreekt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wordt voorbereid"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wordt uitgepakt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s is geïnstalleerd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s is verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s is volledig verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
+"aangekoppeld?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
+"proces?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
+"probleem te verhelpen. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr "Niet vergrendeld"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:200
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#: methods/mirror.cc:343
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+"beschadigd te zijn."
+
+#: methods/rred.cc:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
+"lijkt beschadigd te zijn."
+
+#: methods/rsh.cc:329
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 #~ msgstr ""
-#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"
+#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""
-#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"
+#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
+#~ "afgesloten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"
+#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
+#~ "abort the try to grow the MMap."
+#~ msgstr ""
+#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
+#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"