]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/vi.po
upload as 0.7.10
[apt.git] / po / vi.po
index 9854ece9f4a457485e09bf11d8b4336ab5d7c9e8..9a0c982255f383d087d837b651e4c3d6fd7ed090 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Vietnamese Translation for Apt.
 # This file is put in the public domain.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:37+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 10:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 17:17+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s cho %s được biên dịch vào %s %s\n"
+msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
@@ -872,14 +872,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
@@ -1094,9 +1094,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt thủ công ».\n"
+msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
@@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2647
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), "
 "sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
-"                       Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n"
+"                       Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
@@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s », « %s » hay « %"
@@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
 
 #: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »"
+msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:162
@@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
@@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân ph
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
-"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)."
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)."
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
@@ -2573,12 +2572,11 @@ msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s."
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
-"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách "
-"nguồn)"
+"Bạn phải để một số địa chỉ URI « nguồn » vào « sources.list » (danh sách nguồn)"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:69
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Không thá»\83 phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái."
+msgstr "Không thá»\83 phân tích hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2924,28 +2922,23 @@ msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)"
+#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - mô tả tập tin mới 1)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - mô tả tập tin mới 2)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n"
+#~ msgstr "Nhãn đã lưu lại : %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
 #~ "i signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n"
+#~ "Tìm thấy %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn, %i chỉ mục dịch và %i chữ ký\n"
 
 #~ msgid "openpty failed\n"
 #~ msgstr "openpty bị lỗi\n"