]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/mr.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / mr.po
index ea606d4c3b09049411ac76a4fc1076c6fb1807af..cb4c35bd695168bfd2c24cffb26a4ebc2f99f366 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
@@ -16,158 +16,162 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
 msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "  Missing: "
 msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "एकूण निर्भरता:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
+#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+msgid "No packages found"
+msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1265
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1431
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 msgid "Package files:"
 msgstr "पॅकेज संचिका:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
 msgid "(not found)"
 msgstr "(मिळाले नाही)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "  Installed: "
 msgstr "अधिष्ठापित केले:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1598
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "उमेदवार:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(none)"
 msgstr "(कोणताच नाही)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1631
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "पॅकेज (पिन):"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1640
 msgid "  Version table:"
 msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#: cmdline/apt-cache.cc:1760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -177,7 +181,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -231,29 +234,37 @@ msgstr ""
 "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
 "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:87
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -281,515 +292,162 @@ msgstr ""
 " -c= ?  ही संरचना संचिका वाचा \n"
 " -o=?  एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: cmdline/apt-get.cc:146
+msgid "[Y/n]"
 msgstr ""
-"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
-" \n"
-"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
-"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-" -h    हा साह्याकारी मजकूर \n"
-" -t     टेंप डिर निर्धारित करा \n"
-"  -c=?  ही संरचना संचिका वाचा \n"
-" -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे-  -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: cmdline/apt-get.cc:152
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: cmdline/apt-get.cc:163
+msgid "Y"
+msgstr "होय"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: cmdline/apt-get.cc:169
+msgid "N"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"वापर:  apt-ftparchive [options] command\n"
-"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
-" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n"
-" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
-"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
-" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
-"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
-"\n"
-"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
-"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
-"होतो \n"
-"\n"
-" 'packages' आणि  'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
-"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
-" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
-" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
-"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
-"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-"  -h   हा साह्याकारी मजकूर \n"
-"--md5  MD5  ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
-"  -s=    उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
-" -q     शांत \n"
-"  -d=    पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
-" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
-" ---contents  माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
-"  -c=?   ही संरचना संचिका वाचा \n"
-"  -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "निवडà¤\95 à¤­à¤¾à¤\97 à¤\9cà¥\81ळत à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: cmdline/apt-get.cc:289
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80ल à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤¨à¤®à¤¿à¤³à¤£à¤¾à¤±à¥\8dया à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dभरता/ à¤¡à¤¿à¤ªà¥\87नà¥\8dडनà¥\8dसà¥\80à¤\9c à¤\86हà¥\87त:"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:379
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: cmdline/apt-get.cc:381
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
+#: cmdline/apt-get.cc:388
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
-"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-get.cc:393
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-get.cc:393
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤¸à¤\82à¤\9a à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid " or"
+msgstr "à¤\95िà¤\82वा"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तà¤\95 à¤\98à¥\87णà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80ल à¤¨à¤µà¤¿à¤¨ à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स à¤¸à¤\82सà¥\8dथापित à¤¹à¥\8bतà¥\80ल:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:453
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:475
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E:"
+#: cmdline/apt-get.cc:496
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "धà¥\8b.सà¥\82.:"
+#: cmdline/apt-get.cc:517
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80ल à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स à¤ªà¥\81ढà¤\9aà¥\8dया à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\95à¥\83त à¤¹à¥\8bणार à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80त:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "à¤\88: à¤¸à¤\82à¤\9aिà¤\95à¥\87ला à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¹à¥\8bणाऱà¥\8dया à¤\9aà¥\81à¤\95ा"
+#: cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "पà¥\81ढिल à¤ à¥\87वलà¥\87लà¥\80 à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स à¤¬à¤¦à¤²à¤¤à¥\80ल:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
+#: cmdline/apt-get.cc:600
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
+"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:631
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:635
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:637
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: cmdline/apt-get.cc:639
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "असंकलितकर्ता "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:134
-msgid "Y"
-msgstr "होय"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:251
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:352
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:360
-msgid " or"
-msgstr "किंवा"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:391
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:419
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:487
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:507
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:560
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:568
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
-"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:610
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:643
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:686
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:697
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[संस्थापित केले]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:706
 #, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:708
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -800,164 +458,186 @@ msgstr ""
 "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
 " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:729
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:754
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:859
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤¸à¤\82सà¥\8dथापित à¤\95à¥\87लà¥\87लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80,मà¥\8dहणà¥\82न à¤\95ाढलà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "%s à¤¸à¤¾à¤ à¥\80 %s (%s) à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87लà¥\80 à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:934
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:937
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
 msgid " failed."
 msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:1065
 msgid " Done"
 msgstr "झाले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:952
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#, fuzzy
+msgid "Install these packages without verification?"
 msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
+#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर  संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
+#: cmdline/apt-get.cc:1169
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:1180
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1218
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1230
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1237
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1242
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: cmdline/apt-get.cc:1270
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -968,28 +648,29 @@ msgstr ""
 "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
 msgid "Abort."
 msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
+#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s आणणे असफल\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
+#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -997,20 +678,20 @@ msgstr ""
 "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
 "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1414
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Aborting install."
 msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1448
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1020,57 +701,35 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-get.cc:1452
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1660
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1676
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ    शकत नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1088,25 +747,50 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:1853
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
+#: cmdline/apt-get.cc:1860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
+msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
 "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1114,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
 "(किंवा पर्याय सांगा)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1126,183 +810,229 @@ msgstr ""
 "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
 "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: cmdline/apt-get.cc:2023
 msgid "Broken packages"
 msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:2139
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2213
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Done"
 msgstr "झाले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
+#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
+#: cmdline/apt-get.cc:2418
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2483
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: cmdline/apt-get.cc:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2598
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
+#: cmdline/apt-get.cc:2635
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2644
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s उगम घ्या\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2724
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
+#: cmdline/apt-get.cc:2736
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: cmdline/apt-get.cc:2737
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: cmdline/apt-get.cc:2759
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
+#: cmdline/apt-get.cc:2779
 msgid "Child process failed"
 msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
+#: cmdline/apt-get.cc:2798
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2870
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3058
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: cmdline/apt-get.cc:3081
 #, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3120
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
 "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
+#: cmdline/apt-get.cc:3126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
+#: cmdline/apt-get.cc:3149
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
+#: cmdline/apt-get.cc:3164
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
+#: cmdline/apt-get.cc:3169
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
+#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3397
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
+#: cmdline/apt-get.cc:3438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1327,8 +1057,8 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1389,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 " apt.conf(5)  पुस्तिका पाने पहा.\n"
 "         ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
+#: cmdline/apt-get.cc:3603
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1397,33 +1127,33 @@ msgid ""
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
 msgid "Hit "
 msgstr "दाबा"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
 msgid "Get:"
 msgstr "मिळवा:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
 msgid "Ign "
 msgstr "आय.जी.एन."
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
 msgid "Err "
 msgstr "दोष इ.आर.आर."
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[काम करत आहे]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1434,885 +1164,1290 @@ msgstr ""
 "%s'\n"
 "'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
-"\n"
-" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s  पर्याय हा "
-"फाईल\n"
-"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
-"\n"
-"पर्याय\n"
-"   -h     हा मदत मजकूर\n"
-"   -s     उगमस्थान फाईल वापरा\n"
-"   -c=?   ही संरचना फाईल वाचा\n"
-"   -o=?-  अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
 
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
 
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s  स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
-"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
+"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "à¤\9fार(à¤\9fà¥\87पà¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह) à¤\9aà¥\87à¤\95सम à¤\9aà¥\81à¤\95ला, à¤¬à¤¿à¤\98डलà¥\87लà¥\80 à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "à¤\9aà¥\82à¤\95à¥\80à¤\9aà¥\80 à¤¸à¥\80-डà¥\80 à¤°à¥\89म"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "डिस्क सापडत नाही"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "à¤\85यà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह à¤®à¥\87à¤\82बर à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+msgid "File not found"
+msgstr "फाà¤\88ल à¤¸à¤¾à¤ªà¤¡à¤²à¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95à¥\87 à¤µà¤¾à¤\9aणà¥\87 à¤\85सफल"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "बदलणà¥\8dयाà¤\9aा à¤µà¥\87ळ à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "सà¥\81à¤\9fा à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤¬à¥\8bलावलà¥\87ला/à¤\86णलà¥\87ला à¤¸à¤¾à¤\82धा(डà¥\8dरापनà¥\8bड)à¤\85à¤\9cà¥\81नहà¥\80 à¤\9cà¥\81ळलà¥\87लाà¤\9a à¤¸à¤¾à¤\82धा(लिà¤\82à¤\95नà¥\8bड) à¤\86हà¥\87"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¯à¥\82 à¤\86र à¤\8fल, à¤¸à¥\8dथानिà¤\95 à¤¯à¥\82 à¤\86र à¤\86य à¤\8fस à¤¸à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8bà¤\8a à¤¨à¤¯à¥\87 à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥\82न //"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "लॉग इन करत आहे"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "नà¥\87मà¥\82न à¤¦à¤¿à¤²à¥\87लà¥\8dयात à¤«à¥\87रबदल à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85यशसà¥\8dवà¥\80"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "पिà¤\85र à¤¨à¤¾à¤µ à¤¸à¤¾à¤\82à¤\97णà¥\8dयास/सापडणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "डायवà¥\8dहरà¥\8dà¤\9cन à¤ªà¥\81नà¤\83 à¤²à¤¿à¤¹à¤¿à¤£à¥\8dयास à¤ªà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रत à¤\86हà¥\87,%s -> %s and %s/%s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहर à¤¨à¥\87 à¤¸à¤\82बà¤\82ध à¤\9cà¥\8bडणà¥\8dयास à¤¨à¤\95ार à¤¦à¤¿à¤²à¤¾ à¤µ à¤¸à¤¾à¤\82à¤\97ितलà¥\87%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc:221
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: methods/ftp.cc:228
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
+"निरर्थक आहे."
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: methods/ftp.cc:276
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: methods/ftp.cc:302
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "मारà¥\8dà¤\97 %s à¤¹à¤¾ à¤\96à¥\82प à¤²à¤¾à¤\82ब à¤\86हà¥\87"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहरनà¥\87 %s à¤¸à¤¾à¤\82à¤\97ितलà¥\87: à¤\9fाà¤\88प à¤\85समरà¥\8dथ:"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "डायवà¥\8dहरà¥\8dà¤\9cन à¤\87à¤\9aà¥\8dà¤\9bित %s/%s à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤²à¤¿à¤¹à¤¿à¤£à¥\8dयाà¤\9aा à¤ªà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤ªà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
+msgid "Read error"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤µà¤¾à¤\9aा"
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "डायवà¥\8dहरà¥\8dà¤\9cन à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 à¤¹à¤¾ à¤\96à¥\82प à¤²à¤¾à¤\82ब à¤\86हà¥\87"
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "पà¥\8dरतिसाधानà¥\87 à¤¬à¤«à¤° à¤­à¤°à¥\81न à¤\97à¥\87लà¥\87."
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
+#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
+msgid "Write error"
+msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "मारà¥\8dà¤\97 à¤\96à¥\82प à¤²à¤¾à¤\82ब à¤\86हà¥\87"
+#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¤à¤¯à¤¾à¤° à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
+#: methods/ftp.cc:708
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
-#: methods/mirror.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
+#: methods/ftp.cc:731
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि लगेच "
-"ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
-
-#: methods/bzip2.cc:68
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
-
-#: methods/bzip2.cc:113
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
-
-#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
-"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
-
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "डिस्क सापडत नाही"
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "फाईल सापडली नाही"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "लॉग इन करत आहे"
-
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:216
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
-
-#: methods/ftp.cc:223
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
-
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
-"निरर्थक आहे."
-
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
-
-#: methods/ftp.cc:297
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "त्रुटी वाचा"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
-
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
-
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
-
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:752
+#: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
 
-#: methods/ftp.cc:784
+#: methods/ftp.cc:788
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा  पाठविण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:807
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
 
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:827
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
 
-#: methods/ftp.cc:830
+#: methods/ftp.cc:834
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:886
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:931
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
+#: methods/ftp.cc:1008
 msgid "Query"
 msgstr "प्रश्न"
 
-#: methods/ftp.cc:1116
+#: methods/ftp.cc:1120
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
 
-#: methods/connect.cc:82
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[आयपी:%s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:89
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
 
-#: methods/connect.cc:103
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
 
-#: methods/connect.cc:121
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s ला जोडत आहे"
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
 
-#: methods/connect.cc:196
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
+
+#: methods/connect.cc:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
 
-#: methods/connect.cc:243
+#: methods/connect.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
-
-#: methods/gpgv.cc:163
+#: methods/gpgv.cc:167
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:171
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:177
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:183
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: methods/gpgv.cc:230
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
 
-#: methods/http.cc:385
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:394
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
 
-#: methods/http.cc:531
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
-
-#: methods/http.cc:539
+#: methods/http.cc:544
 msgid "Bad header line"
 msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
 
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:606
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
 
-#: methods/http.cc:609
+#: methods/http.cc:621
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
 
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
+
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
+
+#: methods/http.cc:826
+msgid "Select failed"
+msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
+
+#: methods/http.cc:831
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
+
+#: methods/http.cc:854
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
+
+#: methods/http.cc:885
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+
+#: methods/http.cc:913
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+
+#: methods/http.cc:927
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
+
+#: methods/http.cc:929
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
+
+#: methods/http.cc:1197
+msgid "Bad header data"
+msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
+
+#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "जोडणी अयशस्वी"
+
+#: methods/http.cc:1361
+msgid "Internal error"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
+
+#: methods/rsh.cc:340
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
+
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
+" \n"
+"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+" -h    हा साह्याकारी मजकूर \n"
+" -t     टेंप डिर निर्धारित करा \n"
+"  -c=?  ही संरचना संचिका वाचा \n"
+" -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे-  -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"वापर:  apt-ftparchive [options] command\n"
+"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
+" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n"
+" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
+"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
+" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
+"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
+"\n"
+"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
+"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
+"होतो \n"
+"\n"
+" 'packages' आणि  'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
+"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
+" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
+" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
+"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
+"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+"  -h   हा साह्याकारी मजकूर \n"
+"--md5  MD5  ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+"  -s=    उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
+" -q     शांत \n"
+"  -d=    पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
+" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
+" ---contents  माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+"  -c=?   ही संरचना संचिका वाचा \n"
+"  -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
+"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "धो.सू.:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
+
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:403
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
+
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:715
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
+" \n"
+"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+" -h    हा साह्याकारी मजकूर \n"
+" -t     टेंप डिर निर्धारित करा \n"
+"  -c=?  ही संरचना संचिका वाचा \n"
+" -o=?  एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे-  -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
+"\n"
+" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s  पर्याय हा "
+"फाईल\n"
+"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
+"\n"
+"पर्याय\n"
+"   -h     हा मदत मजकूर\n"
+"   -s     उगमस्थान फाईल वापरा\n"
+"   -c=?   ही संरचना फाईल वाचा\n"
+"   -o=?-  अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
+
+#: apt-inst/extract.cc:125
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
+
+#: apt-inst/extract.cc:135
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
 
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
 
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "à¤\9aà¥\81à¤\95लà¥\87/à¤\85समरà¥\8dथ à¤¨à¤¿à¤µà¤¡ à¤\95रा"
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "डायवà¥\8dहरà¥\8dà¤\9cन à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 à¤¹à¤¾ à¤\96à¥\82प à¤²à¤¾à¤\82ब à¤\86हà¥\87"
 
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
 
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤«à¤¾à¤\88ल à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤²à¤¿à¤¹à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80/à¤\9aà¥\82à¤\95"
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "नà¥\8bडà¤\9aà¥\87 à¤¤à¥\8dयाà¤\9aà¥\8dया à¤¹à¥\85श à¤¬à¤\95à¥\87à¤\9fमधà¥\8dयà¥\87/बादलà¥\80त à¤¸à¥\8dथान à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: methods/http.cc:852
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "फाà¤\88ल à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤²à¤¿à¤¹à¤¿à¤£à¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95/तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97 à¤\96à¥\82प à¤²à¤¾à¤\82ब à¤\86हà¥\87"
 
-#: methods/http.cc:880
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
 
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
 
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
 
-#: methods/http.cc:1154
-msgid "Bad header data"
-msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही"
 
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
-msgid "Connection failed"
-msgstr "जोडणी अयशस्वी"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
 
-#: methods/http.cc:1318
-msgid "Internal error"
-msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "à¤\85नपारà¥\8dसà¥\87बल à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤«à¤¾à¤\88ल"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून  समाविष्ट "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... झाले"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... झाले"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
@@ -2327,307 +2462,335 @@ msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक क
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "%s अवैध क्रिया"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Depends"
 msgstr "अवलंबित"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "PreDepends"
 msgstr "पूर्व अवलंबित"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Suggests"
 msgstr "सुचवणे"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "शिफारस"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Conflicts"
 msgstr "परस्परविरोध"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Replaces"
 msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "अप्रचलित"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Breaks"
 msgstr "तोडले"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "important"
 msgstr "अत्यावश्यक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "required"
 msgstr "आवश्यक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "standard"
 msgstr "मानक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "optional"
 msgstr "एच्छिक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "extra"
 msgstr "अधिक"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 msgid "Reading state information"
 msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s StateFile उघडणे असफल"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s उघडत आहे"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2638,26 +2801,19 @@ msgstr ""
 "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
 "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2665,238 +2821,231 @@ msgstr ""
 "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण  करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित  "
 "पॅकेजेस असू शकते."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड    करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
 "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
 
-#: apt-pkg/init.cc:157
+#: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी  apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:343
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
 
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: apt-pkg/policy.cc:421
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:373
+#: apt-pkg/policy.cc:429
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
 "आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
 "ओलांडली आहे."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2905,16 +3054,16 @@ msgstr ""
 "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास  समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
 "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
 msgstr ""
 "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास  समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
 "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2922,41 +3071,41 @@ msgstr ""
 "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
 "ठिकाण %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "आकार जुळतनाही"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2965,42 +3114,41 @@ msgstr ""
 "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
 "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "ओळखत आहे.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3009,22 +3157,22 @@ msgstr ""
 "%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu "
 "स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "'%s' लेबल सापडले\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न  करा.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3033,273 +3181,393 @@ msgstr ""
 "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच  लिहिले.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s संरचित होत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s काढून टाकत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s तयार करित आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s संस्थापित झाले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s काढून टाकले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
 
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि "
+#~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "असंकलितकर्ता "
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
 
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""