]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/gl.po
FildFd: Introduce a Flush() function and call it from Close()
[apt.git] / po / gl.po
index d47db847420dcc1aa39b9864a58b94c0c72d7284..38bb391149ecae745c7668ef1b31c5a3abbb9608 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -901,39 +901,6 @@ msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
 
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
 
-#: apt-private/private-source.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
-"de compilación"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
-
 #: apt-private/private-source.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #: apt-private/private-source.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -987,6 +954,39 @@ msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
 
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
 
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
+"de compilación"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
+
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
@@ -1001,6 +1001,11 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
+
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
@@ -1017,11 +1022,6 @@ msgstr[1] ""
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
@@ -1101,10 +1101,10 @@ msgid ""
 "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
 "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
-"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
-"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
-"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
-"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 
@@ -1136,66 +1136,6 @@ msgstr "Lista os nomes de todos os paquetes no sistema"
 msgid "Show policy settings"
 msgstr "Mostra configuracións da política"
 
 msgid "Show policy settings"
 msgstr "Mostra configuracións da política"
 
-#: cmdline/apt.cc
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
-"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
-"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
-"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
-"interactive use by default.\n"
-msgstr ""
-
-#. query
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "list packages based on package names"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "search in package descriptions"
-msgstr "Lendo as listas de paquetes"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "show package details"
-msgstr ""
-
-#. package stuff
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "install packages"
-msgstr "Paquetes inmobilizados:"
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "remove packages"
-msgstr "Paquetes estragados"
-
-#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
-msgid "Remove automatically all unused packages"
-msgstr "Retira automaticamente todos os paquetes sen uso"
-
-#. system wide stuff
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "update list of available packages"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-
-#. misc
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "edit the source information file"
-msgstr "Lendo a información do estado"
-
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Forneza un nome para este disco, como «Debian 5.0.3 Disco 1»"
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Forneza un nome para este disco, como «Debian 5.0.3 Disco 1»"
@@ -1236,12 +1176,16 @@ msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Os argumentos non van en parellas"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgstr "Os argumentos non van en parellas"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
-"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uso: apt-config [opcións] orde\n"
+"\n"
+"apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
@@ -1315,6 +1259,10 @@ msgstr "Retira paquetes"
 msgid "Remove packages and config files"
 msgstr "Retira paquetes e ficheiros de configuración"
 
 msgid "Remove packages and config files"
 msgstr "Retira paquetes e ficheiros de configuración"
 
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Retira automaticamente todos os paquetes sen uso"
+
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
 msgstr "Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)"
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
 msgstr "Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)"
@@ -1375,7 +1323,7 @@ msgid ""
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
-"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
@@ -1449,9 +1397,9 @@ msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
-"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
-"It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
@@ -1486,6 +1434,62 @@ msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
 msgid "Print the list of package on hold"
 msgstr ""
 
 msgid "Print the list of package on hold"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Lendo as listas de paquetes"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "Paquetes inmobilizados:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "Paquetes estragados"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Lendo a información do estado"
+
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1990,7 +1994,8 @@ msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
 "\n"
@@ -2013,7 +2018,7 @@ msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
-"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2207,11 +2212,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo na E/S do subproceso/ficheiro"
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Non foi posíbel ler ao calcular o MD5"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Non foi posíbel ler ao calcular o MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Xurdiu un problema ao desligar %s"
-
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
@@ -2295,11 +2295,6 @@ msgstr " DesLig %s [%s]\n"
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
 
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Non foi posíbel desligar %s"
-
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
@@ -2484,54 +2479,15 @@ msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
 
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Non se atopa a lista de directorios %sparcial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Non se atopa a lista de arquivos %sparcial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
-
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
-"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
-"default."
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
-"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
 
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
 
@@ -2580,6 +2536,13 @@ msgstr ""
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
 
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2589,6 +2552,13 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
 "(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
 
 "Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
 "(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
@@ -2610,7 +2580,7 @@ msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
 
 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 
 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
@@ -2618,7 +2588,7 @@ msgstr "O directorio %s está desviado"
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
@@ -2684,6 +2654,50 @@ msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
 
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Non se atopa a lista de directorios %sparcial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Non se atopa a lista de arquivos %sparcial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
+
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2985,6 +2999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
 
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
@@ -3059,6 +3078,14 @@ msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
 
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
@@ -3069,14 +3096,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
 
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
@@ -3097,11 +3116,6 @@ msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
 
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
@@ -3110,16 +3124,16 @@ msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
+
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Non é posíbel pechar mmap"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Non é posíbel pechar mmap"
@@ -3242,6 +3256,13 @@ msgstr "Non hai seccións no ficheiro de publicación %s"
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
 
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
 
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
@@ -3255,12 +3276,12 @@ msgstr "A entrada «Valid-Until» no ficheiro de publicación %s non é válida"
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
@@ -3626,14 +3647,14 @@ msgstr "Estraga"
 msgid "Enhances"
 msgstr "Mellora"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Mellora"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "requirido"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "requirido"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
@@ -3757,7 +3778,7 @@ msgstr "Debe introducir algúns URI «orixe» no seu ficheiro sources.list"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
@@ -3778,6 +3799,12 @@ msgstr ""
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Calculando a anovación"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Calculando a anovación"
 
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Xurdiu un problema ao desligar %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Non foi posíbel desligar %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -3814,15 +3841,6 @@ msgstr "Calculando a anovación"
 #~ "Vexa a páxina de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter mais "
 #~ "información.\n"
 
 #~ "Vexa a páxina de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter mais "
 #~ "información.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-config [opcións] orde\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Options:\n"
 #~ "  -h   This help text.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Options:\n"
 #~ "  -h   This help text.\n"