-# translation of apt_po_el.po to
+# translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 14:21+0300\n"
-"Last-Translator: George Papamichelakis <george@step.gr>\n"
-"Language-Team: <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:01EEST\n"
+"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
-msgstr " Αγνοούμενα: "
+msgstr "Αγνοούμενα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
"\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
"\n"
-"το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
-"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς επίσης "
-"και\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
+"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
"(Τομέας).\n"
"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από "
+"μια\n"
+"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
+"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
+"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
+"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
+"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
+"στα\n"
+"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
+"πακέτων του Debian :\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
+" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
+" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
+" -q Χωρίς έξοδο\n"
+" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
+" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
+" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
+" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α θα αναβαθμιÏ\83Ï\84οÏ\8dν:"
+msgstr "ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fÎ Î\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97: Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α δεν εξακÏ\81ιβÏ\8eθηκαν!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση; [ν/Ο]"
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
" -b Build the source package after fetching it\n"
" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
" -h This help text\n"
" -s Use source file sorting\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84ο μÎλοÏ\82 %s' or '%s' "
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Η εγγραφή Κατασκευαστής %s είναι άκυρη"
+msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Αναγνώριση..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#, c-format
+msgid "Stored Label: %s \n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Άγνωστο ID κατασκευαστή '%s' στη γραμμή %u της λίστας πηγών %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"This Disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"