]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ro.po
* make apt build with g++ 4.3
[apt.git] / po / ro.po
index 18b0a4d33e6ce995acd6656295ebde92dffef787..0a3e7c97c42287d0940004baae01fb5fef22806d 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
-# translation of apt_ro.po to Romanian
+# translation of apt_po_ro.po to Romanian
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004.
 #
 #
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_ro\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Total nume pachete : "
 
 msgstr "Total nume pachete : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 
 msgstr "  Pachete normale: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
-msgstr "  Pachete pur virtuale: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale pure: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
-msgstr "  Pachete singur virtuale: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
-msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Total versiuni distincte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependenţe: "
 
 msgstr "Total dependenţe: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "Total furnizări mappings: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "Total şiruri globbed: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Total spaţiu liber: "
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Total şiruri înglobate: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total spaţiu intern: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un model"
+msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
-msgstr "Fişierele pachetelor: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fişiere pachet: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fişier pachet"
+msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Pachete fixate:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pachete alese special:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
 msgstr "(negăsit)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(negăsit)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalate: "
+msgstr "  Instalat: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
 msgstr "(niciunul)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(niciunul)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "  Candidate: "
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidat: "
+msgstr "  Candidează: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Pachet fixat: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pachet ales special: "
 
 #. Show the priority tables
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  Versiunea tabelei:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabela de versiuni:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "        %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "        %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -189,7 +199,7 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
@@ -197,20 +207,20 @@ msgstr ""
 "       apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "       apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "       apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea cache-lui\n"
-"fişierelor binare APT, şi de interogare informaţii din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   add - Adaugă un fişier pachet la sursa cache\n"
-"   gencaches - Construieşte şi pachetul şi sursa cache\n"
+"   add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
+"   gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
 "   showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
 "   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
 "   stats - Arată unele statistici de bază\n"
 "   dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
 "   dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
 "   unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
 "   showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
 "   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
 "   stats - Arată unele statistici de bază\n"
 "   dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
 "   dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
 "   unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-"   search - Caută în lista de pachete pentru un model regex\n"
-"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru un pachet\n"
+"   search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
 "   depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
 "   rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
 "   pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
 "   depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
 "   rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
 "   pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
@@ -220,14 +230,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -p=? Pachetul cache.\n"
-"  -s=? Sursa cache.\n"
+"  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+"  -s=? Cache-ul de surse.\n"
 "  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
 "  -i   Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
 
 "  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
 "  -i   Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
@@ -245,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
 "\n"
@@ -253,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "APT\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
 "APT\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   shell - Modul shell\n"
+"   shell - Modul consolă\n"
 "   dump - Arată configurarea\n"
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
 "   dump - Arată configurarea\n"
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
@@ -264,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil."
+msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -277,7 +300,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
 "\n"
@@ -290,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nu pot scrie în %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nu pot scrie în %s"
@@ -299,31 +322,31 @@ msgstr "Nu pot scrie în %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei sursei este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -362,14 +385,14 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          sources srcpath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          contents cale\n"
+"          release cale\n"
+"          generate config [grupuri]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
 "          clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
@@ -377,23 +400,23 @@ msgstr ""
 "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
 "pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
 "pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
 "fiecare\n"
 "fiecare\n"
-"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
 "este\n"
 "este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n"
+"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
 "\n"
 "\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore "
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
 "de .dsc-uri.\n"
 "Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
 "înlocuire\n"
 "\n"
 "Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
 "arborelui.\n"
 "de .dsc-uri.\n"
 "Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
 "înlocuire\n"
 "\n"
 "Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
 "arborelui.\n"
-"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
 "înlocuire ar\n"
 "înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat "
+"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
 "câmpului\n"
 "de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
 "Debian:\n"
 "câmpului\n"
 "de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
 "Debian:\n"
@@ -403,457 +426,491 @@ msgstr ""
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
 "  --md5 Generarea controlului MD5\n"
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
 "  --md5 Generarea controlului MD5\n"
-"  -s=?  Sursa fişierului de înlocuire\n"
+"  -s=?  Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
 "  -q    În linişte\n"
 "  -q    În linişte\n"
-"  -d=?  Selectează caching-ul opţional al bazei de date\n"
+"  -d=?  Selectează baza de date de cache opţională\n"
 "  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
 "  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-"  --contents  Generarea controlului conţinutului fişierului\n"
+"  --contents  Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
 
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost deteriorat, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se aşteaptă înnoirea %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data fişierului a fost modificată %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nu pot obţine un cursor"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nu pot obţine un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:75
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:131
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:133
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:140
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erori la fişierul "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erori la fişierul "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:169
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:261
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:272
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:282
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Atinsă limita de %sB a dezlegării.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
+#: ftparchive/writer.cc:619
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
+
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
 
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Nu pot deschide %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Nu pot deschide %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimare copil"
 
 msgstr "Comprimare copil"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 msgid "decompressor"
 msgstr "decompresor"
 
 msgid "decompressor"
 msgstr "decompresor"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO către subproces/fişier eşuat"
+msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:121
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:238
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "dar %s este instalat"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "dar %s este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:337
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "dar nu este instalabil"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "dar nu este instalabil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "dar este un pachet virtual"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "dar este un pachet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "dar nu este instalat"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "dar nu este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 msgid " or"
 msgstr " sau"
 
 msgid " or"
 msgstr " sau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:376
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:402
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:424
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:466
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:486
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:547
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
 "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
 
 "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalate, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu de-gradate, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu de-gradate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corectez dependenţele..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corectez dependenţele..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid " failed."
 msgstr " eşuare."
 
 msgid " failed."
 msgstr " eşuare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire"
+msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid " Done"
 msgid " Done"
-msgstr " Gata"
+msgstr " Terminat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f."
+msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:704
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv\n"
+"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
 "Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
 msgid "Abort."
 msgstr "Renunţare."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Renunţare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -861,47 +918,47 @@ msgstr ""
 "Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
 "fix-missing?"
 
 "Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
 "fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalat]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -912,49 +969,49 @@ msgstr ""
 "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
 "este disponibil numai din altă sursă\n"
 
 "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
 "este disponibil numai din altă sursă\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -962,25 +1019,66 @@ msgstr ""
 "Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
 "Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1725
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -988,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
 "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1740
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1001,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1748
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1011,107 +1109,118 @@ msgstr ""
 " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
 "acest pachet ar trebui completat."
 
 " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
 "acest pachet ar trebui completat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1756
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1785
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Eşuare"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Eşuare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Terminat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2189
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:2194
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:2197
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:2203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:2234
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2274
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2292
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Eşuare proces copil"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Eşuare proces copil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
 "înglobate"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
 "înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2375
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1120,41 +1229,42 @@ msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2539
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 
 msgstr "Module suportate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1169,6 +1279,7 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1190,7 +1301,7 @@ msgid ""
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
@@ -1264,7 +1375,7 @@ msgstr " [În lucru]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1287,7 +1398,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1333,192 +1444,193 @@ msgstr ""
 "din nou [I]nstalarea"
 
 #: dselect/update:30
 "din nou [I]nstalarea"
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Eşuare în executarea gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Eşuare în executarea gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este distras"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este distras"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din găleata hash"
+msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nu pot citi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nu pot citi %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu pot determina starea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu pot determina starea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nu pot crea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nu pot crea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
 "fişiere"
 
 #. Build the status cache
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
 "fişiere"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1529,119 +1641,121 @@ msgstr ""
 "acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
 "pachetului!"
 
 "acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
 "pachetului!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Citirea listei de fişiere"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
 msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "CD necorespunzător"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
+
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Eşuare de determinare a stării"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Eşuare de determinare a stării"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
 
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
 
@@ -1660,7 +1774,7 @@ msgstr "Nu pot determina numele local"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1699,7 +1813,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare de citire"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare de citire"
 
@@ -1711,8 +1825,8 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgstr "Eroare de scriere"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1765,9 +1879,9 @@ msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
+msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
@@ -1788,7 +1902,7 @@ msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
 msgid "Query"
 msgstr "Interogare"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Interogare"
 
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1109
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nu pot invoca"
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nu pot invoca"
 
@@ -1812,273 +1926,307 @@ msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
 
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectare la %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectare la %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:173
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
+"amprentei digitale?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
+"este indisponibilă:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "În aşteptarea antetelor"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "În aşteptarea antetelor"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
-#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1108
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1125
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eşuată"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eşuată"
 
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1216
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fişier negăsit"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %lu)"
 msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
 
 msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Eroare!"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Eroare!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Gata"
+msgstr "%c%s... Terminat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat sau fals."
+msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Operaţiune invalidă %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Operaţiune invalidă %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
 
@@ -2102,199 +2250,214 @@ msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache gol de pachet"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache gol de pachet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Este în conflict"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Este în conflict"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
 msgstr "Înlocuieşte"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Înlocuieşte"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Învechit"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Învechit"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "important"
 
 msgid "important"
 msgstr "important"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
 msgstr "cerut"
 
 msgid "required"
 msgstr "cerut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
 msgstr "opţional"
 
 msgid "optional"
 msgstr "opţional"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+#: apt-pkg/depcache.cc:101
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiuni candidat"
 
 msgstr "Versiuni candidat"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+#: apt-pkg/depcache.cc:130
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generare dependenţe"
 
 msgstr "Generare dependenţe"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2302,23 +2465,23 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
+"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
 "nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
 "Force-LoopBreak."
 
 "nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
 "Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2326,175 +2489,216 @@ msgstr ""
 "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
 "cauzată de pachete ţinute."
 
 "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
 "cauzată de pachete ţinute."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
 
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:126
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:142
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nu pot determina starea %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nu pot determina starea %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
 "deschise."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
 "deschise."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
 
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
 "APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 msgid "Collecting File Provides"
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişiere"
+msgstr "Colectare furnizori fişier"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2503,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2511,15 +2715,173 @@ msgstr ""
 "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
 "pachetul %s."
 
 "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
 "pachetul %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificare.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aştept discul...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
+"signatures\n"
+msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Demontez CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregăteşte %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se şterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Şters %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Şters complet %s"
+
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"