]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / cs.po
index 70b3cde8b4b9ff539b31ddca0dade03fa0592324..5bb6a79b70a28882ed9f41fc4507ab494d6b1140 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,153 +17,153 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Celkem struktur balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
-#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -232,28 +232,31 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
@@ -289,47 +292,48 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:367
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -337,24 +341,24 @@ msgstr ""
 "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
 "manual“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:726
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -363,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -374,80 +378,80 @@ msgstr ""
 "použijte:\n"
 "bzr branch %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:840
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:877
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stažení zdroje %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:920
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1004
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
 "pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1048
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -456,17 +460,17 @@ msgstr ""
 "O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
 "část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1265
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -475,20 +479,20 @@ msgstr ""
 "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
 "dovolena"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1283
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -497,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
 "nesplňuje požadavek na verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -506,30 +510,30 @@ msgstr ""
 "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
 "verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Seznam změn %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -616,16 +620,20 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:39
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
 msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení selhalo"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -634,58 +642,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+"         apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n"
+"\n"
+"                       Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -719,6 +736,11 @@ msgstr ""
 "Příkazy:\n"
 "   auto   - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
 "   manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+"   hold - Označí balík jako podržený v aktuální verzi\n"
+"   unhold - Zruší podržení balíku v aktuální verzi\n"
+"   showauto - Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky\n"
+"   showmanual - Vypíše seznam balíků instalovaných ručně\n"
+"   showhold - Vypíše seznam podržených balíků\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
 "  -h   Tato nápověda.\n"
@@ -730,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -751,6 +773,23 @@ msgid ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
+"Použití: apt [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"Řádkové rozhraní pro apt.\n"
+"Základní příkazy:\n"
+" list - vypíše balíky podle jmen\n"
+" search - hledá v popisech balíků\n"
+" show - zobrazí podrobnosti balíku\n"
+"\n"
+" update - aktualizuje seznam dostupných balíků\n"
+"\n"
+" install - nainstaluje balíky\n"
+" remove  - odstraní balíky\n"
+"\n"
+" upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n"
+" full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n"
+"\n"
+" edit-sources - upraví soubor se zdroji balíků\n"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
@@ -778,52 +817,52 @@ msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
-#: methods/rred.cc:609
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Přihlašování"
 
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
 
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nelze určit lokální jméno"
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -831,128 +870,130 @@ msgstr ""
 "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "je prázdný."
 
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:350
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nelze vytvořit socket"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:712
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:718
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:735
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:749
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nelze navázat socket"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:760
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nelze určit jméno socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:792
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:838
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nelze přijmout spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datový socket vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1009
+#: methods/ftp.cc:1014
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1123
+#: methods/ftp.cc:1128
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nelze vyvolat "
 
 #: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:87
 #, c-format
@@ -981,10 +1022,10 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgstr "Připojování k %s"
 
 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
@@ -997,9 +1038,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
 #: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
@@ -1011,36 +1052,38 @@ msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i -
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:174
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:182
+#: methods/gpgv.cc:184
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1048,147 +1091,233 @@ msgstr ""
 "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
 "klíč:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
 
-#: methods/http.cc:516
+#: methods/http.cc:511
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:525
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
-#: methods/http.cc:532
+#: methods/http.cc:527
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:563
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:628
+#: methods/http.cc:623
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výběr selhal"
 
-#: methods/http.cc:633
+#: methods/http.cc:628
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/http.cc:656
+#: methods/http.cc:651
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:110
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:172
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:195
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:197
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:221
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámý formát data"
 
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:490
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:655
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: apt-private/private-list.cc:147
-msgid "Listing"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Cíl "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Mám:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:91
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:110
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:148
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:172
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:220
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1199,19 +1328,19 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:243
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:313
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1219,19 +1348,19 @@ msgstr ""
 "Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:324
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:329
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:330
 msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1248,15 +1377,15 @@ msgstr[2] ""
 "Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
 "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:391
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:499
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1274,15 +1403,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:506
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:513
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1294,7 +1423,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1303,18 +1432,18 @@ msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
 msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:519
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:614
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1322,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
 "navrhněte řešení)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:638
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1333,145 +1462,190 @@ msgstr ""
 "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
 "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:659
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:712
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:802
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:803
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
-#: apt-private/private-show.cc:86
-msgid "unknown"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
+
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:201
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:205
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:268
 msgid "[installed,local]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:270
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:210
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:272
 msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:212
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:274
 msgid "[installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:220
+#: apt-private/private-output.cc:281
 msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:320
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:410
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: apt-private/private-output.cc:412
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: apt-private/private-output.cc:419
+#: apt-private/private-output.cc:464
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: apt-private/private-output.cc:421
+#: apt-private/private-output.cc:466
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:469
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:469
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: apt-private/private-output.cc:429
+#: apt-private/private-output.cc:474
 msgid " or"
 msgstr " nebo"
 
-#: apt-private/private-output.cc:458
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:484
+#: apt-private/private-output.cc:549
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:506
+#: apt-private/private-output.cc:571
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:527
+#: apt-private/private-output.cc:592
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:548
+#: apt-private/private-output.cc:613
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:568
+#: apt-private/private-output.cc:633
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:623
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 
-#: apt-private/private-output.cc:631
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1479,27 +1653,27 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
 "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu přeinstalováno, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
@@ -1508,7 +1682,7 @@ msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:761
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[Y/n]"
 
@@ -1516,168 +1690,98 @@ msgstr "[Y/n]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:767
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[y/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:778
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:784
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nelze opravit závislosti"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
 
-#: apt-private/private-update.cc:45
+#: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:152
+#: apt-private/private-update.cc:90
 #, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
 msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
 msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
 
-#: apt-private/private-show.cc:159
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
-"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
-"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
-"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Propočítává se aktualizace… "
 
-#: apt-private/private-sources.cc:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:57
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:63
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:87
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:118
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:122
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:143
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:233
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" „%s“\n"
-"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nelze číst %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nelze přejít do %s"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
@@ -1694,20 +1798,20 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
 
 #: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Zrcadlo: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
 
-#: methods/rsh.cc:339
+#: methods/rsh.cc:343
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
@@ -1743,7 +1847,7 @@ msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalova
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
@@ -1768,40 +1872,45 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nelze zapsat do %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1881,26 +1990,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1908,192 +2017,196 @@ msgstr ""
 "Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
 "prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nelze získat kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:152
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:154
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:161
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:192
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nelze přečíst link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nelze odlinkovat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc:417
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 #. skip spaces
 #. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
 
-#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:163
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:175
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:188
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:190
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
 msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimovat potomka"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:303
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:341
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2145,1326 +2258,1351 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nelze alokovat diverzi"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
+#: apt-inst/extract.cc:289
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
+#: apt-inst/extract.cc:293
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nelze zavřít mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
-"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
-"zakázáno."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
-"možností"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Chyba!"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Hotovo"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nelze získat zámek %s"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Čtu stavové informace"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
+
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
+"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Depends"
 msgstr "Závisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Předzávisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Suggests"
 msgstr "Navrhuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Recommends"
 msgstr "Doporučuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Replaces"
 msgstr "Nahrazuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarává"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Breaks"
 msgstr "Porušuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Enhances"
 msgstr "Rozšiřuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "important"
 msgstr "důležitý"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "required"
 msgstr "vyžadovaný"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "standard"
 msgstr "standardní"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "optional"
 msgstr "volitelný"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čtu seznamy balíků"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
-"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
-"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
-"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
-"dostupné v sources.list"
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Neplatná operace %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
-"nebo porušený soubor)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
-"repositáře se nepoužijí."
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
-"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
-"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:597
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
-"architekturu?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:784
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:838
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:846
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:479
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:482
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
-"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
-"žádné takové verze nemá"
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Spuštění externího řešitele"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Není uzamčen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Značím si zmizení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
 msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Je standardní výstup terminál?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3472,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3480,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3488,45 +3626,23 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+"je chyba na lokálním systému."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
-
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Není uzamčen"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s není platný DEB balík."
@@ -3585,36 +3701,9 @@ msgstr "Není uzamčen"
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
-#~ "aktualizace.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"