]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/uk.po
Use xgettext --no-location in make update-pot
[apt.git] / po / uk.po
index 770f83d3b146d7ea49f5ad27f3ebf7029f07563f..dbc15c148872f6f75607f7f6a8a9763f1ff4ae86 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 # binary = двійковий
 msgid ""
 msgstr ""
 # binary = двійковий
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-all\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
 "Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
 "Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
@@ -24,156 +24,153 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всього імен пакунків: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всього імен пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Всього структур пакунків: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Всього структур пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Нормальних пакунків: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Нормальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Цілком віртуальних пакунків: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Цілком віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Окремих віртуальних пакунків: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Окремих віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Змішаних віртуальних пакунків: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Змішаних віртуальних пакунків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Відсутні: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Відсутні: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всього унікальних версій: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всього унікальних версій: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Всього унікальних описів: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Всього унікальних описів: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всього залежностей: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всього залежностей: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 #, fuzzy
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всього карт 'Provides': "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всього карт 'Provides': "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
-#, fuzzy
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Всього інформації про залежності: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Порожнього місця в кеші: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Порожнього місця в кеші: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Загальний простір полічений для: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Загальний простір полічений для: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
 msgid "Package files:"
 msgstr "Переліки пакунків:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Переліки пакунків:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафіксовані пакунки:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафіксовані пакунки:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не знайдено)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не знайдено)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Встановлено: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Встановлено: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
 msgid "(none)"
 msgstr "(відсутній)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(відсутній)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фіксатор(pin) пакунка: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фіксатор(pin) пакунка: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблиця версій:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблиця версій:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
-#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -243,28 +240,29 @@ msgstr ""
 "  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter"
 
 msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору."
 
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашо
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Аргументи не в парах"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Аргументи не в парах"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -300,47 +298,48 @@ msgstr ""
 "   -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
 "   -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "   -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
 "   -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:851
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -348,26 +347,26 @@ msgstr ""
 "Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
 "і 'apt-mark manual'."
 
 "Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
 "і 'apt-mark manual'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:570
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
 "тексти"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
 "тексти"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:742
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
 "%s\n"
 
 "УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -387,81 +386,70 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
 
 "bzr branch %s\n"
 "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:840
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:877
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Недостатньо місця в %s"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:825
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:888
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:901
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:930
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1004
+#: cmdline/apt-get.cc:949
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Породжений процес завершився невдало"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Породжений процес завершився невдало"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:970
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
 "пакунок"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
 "пакунок"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1048
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -470,17 +458,27 @@ msgstr ""
 "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
 "Архітектури для налащтування"
 
 "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
 "Архітектури для налащтування"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1064
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1265
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
 "'%s' пакунках"
 
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
 "'%s' пакунках"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1283
+#: cmdline/apt-get.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -497,14 +495,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
 
 msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
 "новіше, аніж треба"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
 "новіше, аніж треба"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
 "кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
 
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
 "кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -522,30 +520,25 @@ msgstr ""
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
 "кандидата %s потрібної версії"
 
 "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
 "кандидата %s потрібної версії"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Підтримувані модулі:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Підтримувані модулі:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -637,18 +630,27 @@ msgstr ""
 "містять більше інформації і опцій.\n"
 "                       Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
 
 "містять більше інформації і опцій.\n"
 "                       Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:39
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
 #, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr ""
 "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
 "тексти"
 
 #, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr ""
 "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
 "тексти"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
 msgid "Download Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
+#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:117
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -657,57 +659,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s вже був зафіксований.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s вже був зафіксований.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s зафіксовано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s зафіксовано.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?"
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."
 
 "  -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:46
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -768,6 +772,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
@@ -803,53 +808,53 @@ msgstr ""
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не знайдено."
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не знайдено."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
-#: methods/rred.cc:609
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
+#: methods/rred.cc:673
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
 
-#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:49
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
 msgstr "Логінюсь в"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Логінюсь в"
 
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
 
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -857,218 +862,221 @@ msgstr ""
 "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "пустий."
 
 "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "пустий."
 
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:282
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:308
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Час з'єднання вичерпався"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Час з'єднання вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:352
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання"
 
-#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
 msgid "Read error"
 msgstr "Помилка зчитування"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Помилка зчитування"
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Відповідь переповнила буфер."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Відповідь переповнила буфер."
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Спотворений протокол"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Спотворений протокол"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
 msgid "Write error"
 msgstr "Помилка запису"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Помилка запису"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:714
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдача"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдача"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:720
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:737
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:751
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:762
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:794
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:813
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:840
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема хешування файла"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема хешування файла"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:893
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:945
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1009
+#: methods/ftp.cc:1028
 msgid "Query"
 msgstr "Черга"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Черга"
 
-#: methods/ftp.cc:1123
+#: methods/ftp.cc:1142
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Неможливо викликати "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Неможливо викликати "
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:79
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "З'єднання з %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "З'єднання з %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:97
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:103
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:111
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:129
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "З'єднання з %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "З'єднання з %s"
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:204
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:210
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:257
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
 "відбиток?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
 "відбиток?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:170
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:182
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Невідома помилка виконання apt-key"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:274
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1076,117 +1084,225 @@ msgstr ""
 "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ "
 "відсутній:\n"
 
 "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ "
 "відсутній:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
 
-#: methods/http.cc:516
+#: methods/http.cc:515
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Помилка запису у файл"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Помилка запису у файл"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:529
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
 
-#: methods/http.cc:532
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Помилка зчитування з сервера"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Помилка зчитування з сервера"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:567
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Помилка запису у файл"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Помилка запису у файл"
 
-#: methods/http.cc:628
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Select failed"
 msgstr "Вибір провалився"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Вибір провалився"
 
-#: methods/http.cc:633
+#: methods/http.cc:632
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
 
-#: methods/http.cc:656
+#: methods/http.cc:655
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Очікування на заголовки"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Очікування на заголовки"
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Невірний рядок заголовку"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Невірний рядок заголовку"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:200
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:202
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:229
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Невідомий формат дати"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Невідомий формат дати"
 
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:535
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Погана заголовкова інформація"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Погана заголовкова інформація"
 
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "З'єднання не вдалося"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "З'єднання не вдалося"
 
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
-#: apt-private/private-list.cc:147
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Версія не кандидат]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
+"пакунка.\n"
+"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
+"згаданих в sources.list\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
+"'%s'?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-install.cc:87
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
 "пакунками!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
 "пакунками!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:96
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:166
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:173
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:178
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:185
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
@@ -1194,33 +1310,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:206
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Так, робити, як я скажу!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Так, робити, як я скажу!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1231,19 +1338,19 @@ msgstr ""
 "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
 msgid "Abort."
 msgstr "Перервано."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Перервано."
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:229
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Бажаєте продовжити?"
 
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Бажаєте продовжити?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:306
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1251,19 +1358,19 @@ msgstr ""
 "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
 "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
 
 "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
 "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:310
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:315
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:316
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Переривається встановлення."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Переривається встановлення."
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1280,15 +1387,15 @@ msgstr[2] ""
 "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
 "усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
 
 "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
 "усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:348
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:463
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1306,15 +1413,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:470
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:479
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1325,7 +1432,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
 msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
 
 msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
 msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:486
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1336,20 +1443,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
 
 msgstr[2] ""
 "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
 msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
 msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
 msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
 msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:582
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
 "install':"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
 "install':"
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:584
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1357,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
 "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
 
 "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
 "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:607
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1368,145 +1475,200 @@ msgstr ""
 "або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
 "ще не створені або були вилучені з Incoming."
 
 "або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
 "ще не створені або були вилучені з Incoming."
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:628
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Зламані пакунки"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Зламані пакунки"
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
 
 msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:786
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Пропоновані пакунки:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Пропоновані пакунки:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:788
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендовані пакунки:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендовані пакунки:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
+#: apt-private/private-install.cc:810
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:814
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
+#: apt-private/private-install.cc:826
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити %s  %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:885
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Виправлення залежностей..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " невдача."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Виконано"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
-#: apt-private/private-show.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:201
+#: apt-private/private-output.cc:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:275
 #, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:277
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:210
+#: apt-private/private-output.cc:279
 #, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:212
+#: apt-private/private-output.cc:281
 #, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgstr " [Встановлено]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-output.cc:284
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:220
+#: apt-private/private-output.cc:288
 msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
 msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:320
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:410
+#: apt-private/private-output.cc:402
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "але %s вже встановлений"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "але %s вже встановлений"
 
-#: apt-private/private-output.cc:412
+#: apt-private/private-output.cc:404
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "але %s буде встановлений"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "але %s буде встановлений"
 
-#: apt-private/private-output.cc:419
+#: apt-private/private-output.cc:411
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "але він не може бути встановлений"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "але він не може бути встановлений"
 
-#: apt-private/private-output.cc:421
+#: apt-private/private-output.cc:413
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "але це віртуальний пакунок"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "але це віртуальний пакунок"
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "але він не встановлений"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "але він не встановлений"
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "але він не буде встановлений"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "але він не буде встановлений"
 
-#: apt-private/private-output.cc:429
+#: apt-private/private-output.cc:421
 msgid " or"
 msgstr " чи"
 
 msgid " or"
 msgstr " чи"
 
-#: apt-private/private-output.cc:458
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:484
+#: apt-private/private-output.cc:465
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:506
+#: apt-private/private-output.cc:481
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:527
+#: apt-private/private-output.cc:497
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:548
+#: apt-private/private-output.cc:512
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:568
+#: apt-private/private-output.cc:525
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:623
+#: apt-private/private-output.cc:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (внаслідок %s) "
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (внаслідок %s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:631
+#: apt-private/private-output.cc:602
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1514,27 +1676,27 @@ msgstr ""
 "УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
 "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
 
 "УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
 "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:633
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:637
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu перевстановлено, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu перевстановлено, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:639
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:641
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:645
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"
@@ -1543,7 +1705,7 @@ msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пак
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:667
 msgid "[Y/n]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Y/n]"
 msgstr ""
 
@@ -1551,93 +1713,56 @@ msgstr ""
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:673
 msgid "[y/N]"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
 msgid "[y/N]"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:684
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:690
 msgid "N"
 msgstr ""
 
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Виправлення залежностей..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " невдача."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Виконано"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
+#: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Обчислення оновлень... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
-msgid "Done"
-msgstr "Виконано"
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-show.cc:152
+#: apt-private/private-show.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: apt-private/private-show.cc:159
+#: apt-private/private-show.cc:165
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#: apt-private/private-main.cc:34
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1649,48 +1774,100 @@ msgstr ""
 "       Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
 "       тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
 
 "       Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
 "       тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:45
+#: apt-private/private-download.cc:45
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
+
+#: apt-private/private-download.cc:62
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc:144
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:57
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:63
-msgid "Hit "
-msgstr "В кеші "
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "В кеші:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:87
-msgid "Get:"
-msgstr "Отр:"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Отр:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:118
-msgid "Ign "
-msgstr "Ігн "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ігн:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:122
-msgid "Err "
-msgstr "Пом "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Пом:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:143
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:233
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Йде робота]"
 
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Йде робота]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:294
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
 " '%s'\n"
 msgstr ""
 "Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
 " '%s'\n"
@@ -1698,19 +1875,19 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Неможливо прочитати %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Неможливо прочитати %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
+#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неможливо змінити на %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неможливо змінити на %s"
@@ -1739,11 +1916,11 @@ msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Дзеркало: %s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Дзеркало: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"
 
-#: methods/rsh.cc:339
+#: methods/rsh.cc:364
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "З'єднання завершено передчасно"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "З'єднання завершено передчасно"
 
@@ -1753,7 +1930,8 @@ msgstr "Неправильне значення за умовчанням!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Для продовження натисніть Enter."
 
 #: dselect/install:92
 msgstr "Для продовження натисніть Enter."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1786,842 +1964,985 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Об'єднання доступної інформації"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Об'єднання доступної інформації"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
-"і файли-шаблони\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-"  -h   Цей текст\n"
-"  -t   Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
-"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-"  -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неможливо записати в %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Помилка обробки директорії %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
-"довгий"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð² Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96к Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в (Contents)"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f dpkg"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-pkg/init.cc:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
-"Команди:  packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
-"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
-"заміни\n"
-"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
-"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
-"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
-"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
-"допомогою файлу override.\n"
-"\n"
-"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
-"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
-"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
-"\n"
-"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
-"теці\n"
-"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
-"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
-"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
-"зазначений\n"
-"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
-"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-"  -h    Цей текст\n"
-"  --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
-"  -s=?  Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
-"текстами\n"
-"  -q    Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
-"  -d=?  Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
-"  --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
-"  --contents  Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
-"              (файлу Contents)\n"
-"  -c=?  Використати зазначений конфігураційний файл\n"
-"  -o=?  Вказати довільний параметр конфігурації"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ð\97бÑ\96гÑ\96в Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\8fвлено"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и Ñ\82ип Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85Ñ\96дноÑ\97 Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми Ð¿Ð°ÐºÑ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "У Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в '%s' Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 Ð´ÐµÑ\8fкÑ\96 Ñ\84айли"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в.\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Ð\91Ð\94 Ð±Ñ\83ла Ð¿Ð¾Ñ\88коджена, Ñ\84айл Ð¿ÐµÑ\80ейменований Ð½Ð° %s.old"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð· %i Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\84айлами.\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Ð\91Ð\94 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ла, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\8eÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82и %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð· %i Ð½ÐµÐ²Ñ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлам\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
-"видаліть і наново створіть базу-даних."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Невідповідність хешу для: %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Ð\92 Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 'control'"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\87и Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96к Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ñ\87и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ний Ñ\84айл."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82и ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:102
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авленнÑ\8f Ñ\86иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и apt-get update"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:120
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Кеш пакунків пустий"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "Ð\9f"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Файл ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ð¿Ð¾Ñ\88коджений"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "У: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Файл ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "Ð\9f: Ð\9fомилки Ð²Ñ\96дноÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\84айлÑ\83 "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Файл ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ð¿Ð¾Ñ\88коджений, Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Цей APT Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й '%s'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Залежності (Depends)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Пропонує (Suggests)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Рекомендує (Recommends)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Заміняє (Replaces)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f 'package'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лÑ\96 (Obsoletes)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ламає (Breaks)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "Покращує (Enhances)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "важливі (important)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "необхідні (required)"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "стандартні (standard)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "необов'язкові (optional)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "додаткові (extra)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Обчислення оновлень"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82ода %s Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:65
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80о Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %llu #1"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е, Ñ\87и Ð²Ñ\81Ñ\82ановлений Ð¿Ð°ÐºÑ\83нок 'dpkg-dev'.\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80изнаÑ\87енÑ\8c (override) %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од %s Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82Ñ\83вав Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr ""
+"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Побудова дерева залежностей"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версії кандидатів"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ґенерація залежностей"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Зчитування інформації про стан"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:190
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:207
-msgid "Compress child"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81-наÑ\89адок, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\94 Ð¿Ð°ÐºÑ\83ваннÑ\8f"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:230
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на Ð´Ñ\96Ñ\8f %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:303
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Помилка запису"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:341
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
+"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Ð\9fомилка GPG: %s: %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Використання: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
-"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
-"для дебагу чи інших цілей\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-"  -h     Цей текст допомоги.\n"
-"  -q     Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
-"          Не виводити індикатор прогресу\n"
-"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-"  -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
+"sources.list, або пошкоджений файл)"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð°ÐºÑ\83нок!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð¿Ñ\83блÑ\96Ñ\87ний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80Ñ\96в (ID) ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
-"s\n"
-"використається, щоб вказати тип списку.\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-"  -h   цей текст\n"
-"  -s   сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
-"  -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
-"  -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
+"репозиторія не будуть застосовані."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Не вдалося виконати gzip "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Пошкоджений архів"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
+"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Невірний підпис архіву"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸й"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88 Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\85еÑ\88а!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ð\9eго! Ð\92и Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89или ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Не вдалося створити diversion"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð² AddDiversion"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ð\9eго! Ð\92и Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89или ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82ей, Ñ\8fкÑ\96 APT Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81Ñ\83 diversion, %s -> %s Ñ\96 %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\96в Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айлÑ\83 %s/%s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð·Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81ками: %spartial"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ñ\84айл %s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в: %spartial"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/acquire.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-pkg/acquire.cc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Шлях %s занадто довгий"
-
-#: apt-inst/extract.cc:125
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s Ñ\94 Ð²Ñ\96дÑ\85иленоÑ\8e (diverted)"
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-#, fuzzy
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/acquire.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð· %li"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-#, fuzzy
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð²Ñ\83зол Ñ\83 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\96в"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и %s  %s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Шлях занадто довгий"
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
+"замість них були використані старіші версії."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ð²Ñ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÑ\83нка Ð±ÐµÐ· Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/policy.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
+"доступним у вихідних кодах"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c %s, Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Package"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
+#: apt-pkg/policy.cc:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
+#: apt-pkg/policy.cc:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cний Ñ\84айл Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\83 (або Ñ\81Ñ\82оÑ\97Ñ\82Ñ\8c 0) Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84Ñ\96кÑ\81аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в (pin)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
+"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
+"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
+"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Не вдалося закрити mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваÑ\82и mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Ð\94емонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96добÑ\80азиÑ\82и Ð² Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 %lu Ð±Ð°Ð¹Ñ\82"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f CD-ROM: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96заÑ\82и Ñ\84айл"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ЧекаÑ\8e Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::"
-"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Ідентифікація... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Записано мітку: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто."
+"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
+"перекладів і %zu підписів\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9dеможливо Ð·Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 MMap, Ñ\82ак Ñ\8fк Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87не Ð·Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88еннÑ\8f Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½о "
-"коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ем."
+"Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð½Ñ\96Ñ\8fкÑ\96 Ñ\84айли Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в, Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ñ\89о Ñ\86е Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ñ\81к Ð· Debian, Ð°Ð±о "
+"невÑ\96Ñ\80на Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96Ñ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а?"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%liг %liхв %liс"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%liхв %liс"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Цей диск зветься: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%liс"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Вибір %s не знайдено"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
+"пов'язано з зафіксованими пакунками."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ\96 Ñ\81имволи Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ини"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авиÑ\82и Ñ\81Ñ\86енаÑ\80Ñ\96й Ñ\80озв'Ñ\8fзÑ\83ваÑ\87Ñ\83"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+#, fuzzy
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
+"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
+"помилку"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+#, fuzzy
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\97абагаÑ\82о Ð²Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82ованиÑ\85 (nested) Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8c"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð·Ð²Ñ\96дÑ\81и"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оаналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83 %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
-"аргумент"
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\97айве Ñ\81мÑ\96Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ð² ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ñ\84айла"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Помилка!"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Виконано"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Виконано"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80Ñ\8fдка '%c' [з %s]."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\92ипÑ\83Ñ\81к '%s' Ð´Ð»Ñ\8f '%s' Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/cacheset.cc:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ð\9dезÑ\80озÑ\83мÑ\96лий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 %s ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80Ñ\8fдка"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f '%s' Ð´Ð»Ñ\8f '%s' Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½а"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/cacheset.cc:730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80Ñ\8fдка Ð½Ðµ Ñ\94 Ð»Ð¾Ð³Ñ\96Ñ\87ного Ñ\82ипÑ\83 'boolean'"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8f '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/cacheset.cc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/cacheset.cc:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:820
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>."
+"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
+"віртуальним"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ñ\86Ñ\96лоÑ\87иÑ\81лений Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ '%s'"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83 %s, Ñ\82ак Ñ\8fк Ð²Ñ\96н Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ\82Ñ\96в"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
+"встановлено"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false."
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
+"так як вони відсутні"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невірна дія %s"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"
+
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Встановлюється %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Налаштовується %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Видаляється %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Повністю видаляється %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Взято до відома зникнення %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Директорія '%s' відсутня"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Підготовка %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Розпакування %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Встановлено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Підготовка до видалення %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Видалено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Повністю видалено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Неможливо записати в %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
+"максимальної величини"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
+"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця на диску"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця у пам'яті"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця на диску"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"помилку В/В (I/O) у dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
+"інший процес?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
+"проблему. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не заблоковано"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
 "для зчитування"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
 "для зчитування"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
 "файловій системі nfs"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
 "файловій системі nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Неможливо отримати замок %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Неможливо отримати замок %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2638,982 +2959,957 @@ msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фаталь
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
 
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Не вдалося виконати компресор "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Не вдалося виконати компресор "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кеш пакунків пустий"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Неможливо записати в %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Помилка!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Виконано"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Залежності (Depends)"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Виконано"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Пропонує (Suggests)"
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liг %liхв %liс"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Рекомендує (Recommends)"
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liхв %liс"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Заміняє (Replaces)"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Вибір %s не знайдено"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лÑ\96 (Obsoletes)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96добÑ\80азиÑ\82и Ð² Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 (mmap) Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ий Ñ\84айл"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ламає (Breaks)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Покращує (Enhances)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "важливÑ\96 (important)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82и mmap"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "необÑ\85Ñ\96днÑ\96 (required)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваÑ\82и mmap"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "стандартні (standard)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "необов'Ñ\8fзковÑ\96 (optional)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96заÑ\82и Ñ\84айл"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "додаткові (extra)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::"
+"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Побудова дерева залежностей"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версії кандидатів"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено "
+"користувачем."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ґенерація залежностей"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ñ\81Ñ\82ан"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и cdrom"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ð´Ð¾ Ñ\82имÑ\87аÑ\81ового StateFile Ñ\84айла %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йний Ñ\84айл %s"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оаналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83 %s (1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\91лок Ð¿Ð¾Ñ\87инаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s (неÑ\87иÑ\82абелÑ\8cний [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80])"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ\96 Ñ\81имволи Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ини"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"
+"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"найвищому рівні"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s ([%s] Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\97абагаÑ\82о Ð²Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82ованиÑ\85 (nested) Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8c"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s ([%s] Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\92клÑ\8eÑ\87ено Ð·Ð²Ñ\96дÑ\81и"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
+"аргумент"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s (dist)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %s:%u: Ð\97айве Ñ\81мÑ\96Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ð² ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ñ\84айла"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s (dist parse)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80Ñ\8fдка Ð½Ðµ Ñ\94 Ð»Ð¾Ð³Ñ\96Ñ\87ного Ñ\82ипÑ\83 'boolean'"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %u Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ел %s (Ñ\82ип)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ñ\86Ñ\96лоÑ\87иÑ\81лений Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
-"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и '%s'."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на Ð´Ñ\96Ñ\8f %s"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
-#, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
-"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
-"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
-"LoopBreak."
+"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
+"і файли-шаблони\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+"  -h   Цей текст\n"
+"  -t   Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
+"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+"  -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Помилка обробки директорії %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
-"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
+"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
+"довгий"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в: %spartial"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¾Ð±Ñ\80обки Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96кÑ\83 Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в (Contents) %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
+"Команди:  packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
+"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
+"заміни\n"
+"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
+"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
+"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
+"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
+"допомогою файлу override.\n"
+"\n"
+"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
+"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
+"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
+"\n"
+"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
+"теці\n"
+"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
+"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
+"зазначений\n"
+"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
+"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+"  -h    Цей текст\n"
+"  --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
+"  -s=?  Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
+"текстами\n"
+"  -q    Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
+"  -d=?  Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
+"  --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
+"  --contents  Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
+"              (файлу Contents)\n"
+"  -c=?  Використати зазначений конфігураційний файл\n"
+"  -o=?  Вказати довільний параметр конфігурації"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Збігів не виявлено"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð· %li"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "У Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в '%s' Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 Ð´ÐµÑ\8fкÑ\96 Ñ\84айли"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од %s Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82Ñ\83вав Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Ð\91Ð\94 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ла, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\8eÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82и %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
+"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
+"видаліть і наново створіть базу-даних."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл."
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авленнÑ\8f Ñ\86иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ð\92и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и apt-get update"
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Ð\92 Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 'control'"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96к Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 ÐºÐ¾Ð´Ñ\96в."
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82и ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
-"доступним у вихідних кодах"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: ftparchive/writer.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c %s, Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Package"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "У: Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "E: "
+msgstr "П: "
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\83 (або Ñ\81Ñ\82оÑ\97Ñ\82Ñ\8c 0) Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84Ñ\96кÑ\81аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в (pin)"
+#: ftparchive/writer.cc:169
+msgid "W: "
+msgstr "У: "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88 Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
+#: ftparchive/writer.cc:176
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Ð\9f: Ð\9fомилки Ð²Ñ\96дноÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\84айлÑ\83 "
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не вдалося визначити %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ð\9eго! Ð\92и Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89или ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82ей, Ñ\8fкÑ\96 APT Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и."
+#: ftparchive/writer.cc:207
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ñ\80обиÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\85Ñ\96д Ð´ÐµÑ\80ева"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: ftparchive/writer.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s %s Ð½Ðµ Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\80обки Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82ей"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: ftparchive/writer.cc:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Зчитування переліків пакунків"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-#, fuzzy
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: ftparchive/writer.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Невідповідність розміру"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Невірна дія %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: ftparchive/writer.cc:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
-"sources.list, або пошкоджений файл)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
+#: ftparchive/writer.cc:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#: ftparchive/writer.cc:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
-"репозиторія не будуть застосовані."
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
+#: ftparchive/writer.cc:428
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Архів не мав поля 'package'"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
-"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
+#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
-"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
+#: ftparchive/writer.cc:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
+#: ftparchive/writer.cc:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 'Valid-Until' Ñ\83 'Release' Ñ\84айлÑ\96 %s"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80о Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %llu #1"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 'Date' Ñ\83 'Release' Ñ\84айлÑ\96 %s"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80о Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %llu #2"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ð\91лок Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\87алÑ\8cника %s Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96дбиÑ\82кÑ\83 (fingerprint)"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80о Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %llu #3"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f CD-ROM: %s\n"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Чекаю на диск...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:597
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 (fork)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f... "
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81-наÑ\89адок, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\94 Ð¿Ð°ÐºÑ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано Ð¼Ñ\96Ñ\82кÑ\83: %s\n"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ð\94емонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83веденнÑ\8f/виводÑ\83 Ð² Ð¿Ñ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81\84айл"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Не вдалося видалити %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
-"перекладів і %zu підписів\n"
+"Використання: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
+"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
+"для дебагу чи інших цілей\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+"  -h     Цей текст допомоги.\n"
+"  -q     Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+"          Не виводити індикатор прогресу\n"
+"  -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+"  -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або "
-"невірна архітектура?"
+"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
+"s\n"
+"використається, щоб вказати тип списку.\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+"  -h   цей текст\n"
+"  -s   сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
+"  -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
+"  -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:784
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Цей диск зветься: \n"
-"'%s'\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Не вдалося створити diversion"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80елÑ\96ки Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в..."
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð² AddDiversion"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:838
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:846
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в.\n"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айлÑ\83 %s/%s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð· %i Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\84айлами.\n"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 %s Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð· %i Ð½ÐµÐ²Ñ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлам\n"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "РозпакÑ\83ваннÑ\8f %s Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88 Ð½Ñ\96ж Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80аз"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð· %i Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\96 %i Ð½ÐµÐ²Ñ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлами\n"
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s Ñ\94 Ð²Ñ\96дÑ\85иленоÑ\8e (diverted)"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\85еÑ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f: %s"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:479
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\92ипÑ\83Ñ\81к '%s' Ð´Ð»Ñ\8f '%s' Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð²Ñ\83зол Ñ\83 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\96в"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:482
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Шлях занадто довгий"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8f '%s'"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ð²Ñ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÑ\83нка Ð±ÐµÐ· Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83 '%s', Ñ\82ак Ñ\8fк Ð²Ñ\96н Ñ\94 Ñ\87иÑ\81Ñ\82о Ð²Ñ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cним"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
-"так як вони відсутні"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не вдалося записати файл %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
-"віртуальним"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83 %s, Ñ\82ак Ñ\8fк Ð²Ñ\96н Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ\82Ñ\96в"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний DEB Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96в, Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\87лен '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
-"встановлено"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-#, fuzzy
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Невірний підпис архіву"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
-"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
-"помилку"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f dpkg"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
-"замість них були використані старіші версії."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96йний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð´Ð»Ñ\8f: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Налаштовується %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Пошкоджений архів"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Видаляється %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Ð\9fовнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ñ\8fÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ñ\82ип Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83 TAR - %u, Ñ\87лен %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Взято до відома зникнення %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
+#~ "тексти"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Директорія '%s' відсутня"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Не вдалося виконати gzip "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Підготовка %s"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Не вдалося створити FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Розпакування %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Встановлено %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Підготовка до видалення %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Видалено %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Повністю видалено %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Неможливо записати в %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
-"максимальної величини"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
-"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
+#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
-"відсутність вільного місця на диску"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
-"відсутність вільного місця у пам'яті"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
-"відсутність вільного місця на диску"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
-"помилку В/В (I/O) у dpkg"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Всього інформації про залежності: "
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
-"інший процес?"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Недостатньо місця в %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Виконано"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
-"проблему. "
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Не заблоковано"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
@@ -3639,73 +3935,6 @@ msgstr "Не заблоковано"
 #~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
 #~ "виглядає пошкодженим."
 
 #~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
 #~ "виглядає пошкодженим."
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Версія не кандидат]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
-#~ "пакунка.\n"
-#~ "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, "
-#~ "не згаданих в sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
-#~ "'%s'?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не "
-#~ "встановлена.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки "
-#~ "оновлення.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"
 
@@ -3729,9 +3958,6 @@ msgstr "Не заблоковано"
 #~ msgstr ""
 #~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
 
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
-
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"
 
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"