# Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
# solver -> problemløser
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total »Slack«-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "»Pinned« pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke fundet)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installeret: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke-pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
-#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
-"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
-"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
-"rom og monteringspunkt."
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
+"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
+"cd-rom og monteringspunkt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:840
+#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:877
+#: cmdline/apt-get.cc:882
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:897
+#: cmdline/apt-get.cc:902
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:992
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1004
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-#: cmdline/apt-get.cc:1048
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
"Architectures for opsætning"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1265
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:1283
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:39
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
+" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
+"\n"
+" Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+" hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
+" unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
+" showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
+" showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
+" showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -h Denne hjælpetekst.\n"
"tmp\n"
"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
-#: cmdline/apt.cc:71
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
" show - vis pakkedetaljer\n"
"\n"
" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+"\n"
" install - installer pakker\n"
-" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
+" remove - fjern pakker\n"
+"\n"
+" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
+" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
+"pakker\n"
"\n"
" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk blev ikke fundet."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
-#: methods/rred.cc:609
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"
-#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Logget på"
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
"ProxyLogin er tom."
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1009
+#: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
-#: methods/ftp.cc:1123
+#: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
"autentificering?)"
-#: methods/gpgv.cc:182
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
"tilgængelig:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
-#: methods/http.cc:516
+#: methods/http.cc:511
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:525
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: methods/http.cc:532
+#: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:563
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: methods/http.cc:628
+#: methods/http.cc:623
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
-#: methods/http.cc:633
+#: methods/http.cc:628
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:656
+#: methods/http.cc:651
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Afventer hoveder"
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:110
msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:172
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:195
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:197
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:221
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:490
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:655
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
-# måske visning, kategorisering
-#: apt-private/private-list.cc:147
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
+" »%s«\n"
+"i drevet »%s« og tryk retur\n"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-install.cc:200
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
"eller prøv med --fix-missing."
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
+"angivet.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
+"opgraderinger.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
-#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
-#: apt-private/private-show.cc:86
-msgid "unknown"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
+
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
+" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
+" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
+" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
-#: apt-private/private-output.cc:201
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
+msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
-#: apt-private/private-output.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:268
msgid "[installed,local]"
msgstr "[Installeret,lokalt]"
-#: apt-private/private-output.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
-#: apt-private/private-output.cc:210
+#: apt-private/private-output.cc:272
msgid "[installed,automatic]"
msgstr "[Installeret,automatisk]"
-#: apt-private/private-output.cc:212
+#: apt-private/private-output.cc:274
msgid "[installed]"
msgstr "[Installeret]"
-#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[kan opgraderes fra: "
+msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
-#: apt-private/private-output.cc:220
+#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
msgstr "[residual-konfig]"
-#: apt-private/private-output.cc:320
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:410
+#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installeret"
-#: apt-private/private-output.cc:412
+#: apt-private/private-output.cc:457
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s forventes installeret"
-#: apt-private/private-output.cc:419
+#: apt-private/private-output.cc:464
msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"
-#: apt-private/private-output.cc:421
+#: apt-private/private-output.cc:466
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det er en virtuel pakke"
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not installed"
msgstr "men den er ikke installeret"
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men den bliver ikke installeret"
-#: apt-private/private-output.cc:429
+#: apt-private/private-output.cc:474
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: apt-private/private-output.cc:458
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: apt-private/private-output.cc:484
+#: apt-private/private-output.cc:549
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: apt-private/private-output.cc:506
+#: apt-private/private-output.cc:571
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-#: apt-private/private-output.cc:527
+#: apt-private/private-output.cc:592
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: apt-private/private-output.cc:548
+#: apt-private/private-output.cc:613
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: apt-private/private-output.cc:568
+#: apt-private/private-output.cc:633
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
-#: apt-private/private-output.cc:623
+#: apt-private/private-output.cc:688
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "
-#: apt-private/private-output.cc:631
+#: apt-private/private-output.cc:696
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleres, "
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:733
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderes, "
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:735
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:739
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:761
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:767
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:778
msgid "Y"
msgstr "J"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:784
msgid "N"
msgstr "N"
-#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder ..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen ... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: apt-private/private-search.cc:61
+#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
msgstr "Fuldtekst-søgning"
-#: apt-private/private-show.cc:152
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
+"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
-#: apt-private/private-show.cc:159
+#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
-#: apt-private/private-main.cc:19
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
-" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
-" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
-" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:45
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
-#: apt-private/private-sources.cc:57
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
-#: apt-private/acqprogress.cc:63
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
-#: apt-private/acqprogress.cc:87
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:118
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakker er opdateret."
-#: apt-private/acqprogress.cc:122
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Beregner opgraderingen"
-#: apt-private/acqprogress.cc:143
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
-#: apt-private/acqprogress.cc:233
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbejder]"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
-" »%s«\n"
-"i drevet »%s« og tryk retur\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunne ikke læse %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spejl: %s]"
-#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-#: methods/rsh.cc:339
+#: methods/rsh.cc:343
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen valg passede"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
"apt, så fjern og genskab databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:154
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:161
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:192
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trævandring mislykkedes"
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc:417
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
#. skip spaces
#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
-#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-#: ftparchive/override.cc:163
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:175
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:188
+#: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:190
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to fork"
msgstr "Kunne ikke spalte"
-#: ftparchive/multicompress.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
-#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:303
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-#: ftparchive/multicompress.cc:341
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem under aflænkning af %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Stien %s er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Mappen %s er omrokeret"
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
-#: apt-inst/extract.cc:282
+#: apt-inst/extract.cc:289
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
-#: apt-inst/extract.cc:286
+#: apt-inst/extract.cc:293
msgid "The path is too long"
msgstr "Stien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
-"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
-"nået."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
-"bruger."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fejl!"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Færdig"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+"punkt eller forkert udformet fil)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
+"arkiv vil ikke blive anvendt."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig handling %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Er pakken %s installeret?"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
+"har nogen af dem"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificerer ... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
+"den forkerte arkitektur?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Denne disk hedder: \n"
+"»%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem under lukning af filen %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem under synkronisering af fil"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
+
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Afhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Præ-afhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslåede"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefalede"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Overflødiggør"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ødelægger"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Forbedringer"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "vigtig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "krævet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "frivillig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åbner %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
+"er tilgængelig i kilderne"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
-"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
-"LoopBreak«."
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
-"er tilgængelig i kilderne"
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler filudbud"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ugyldigt filformat"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
-"punkt eller forkert udformet fil)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
-"arkiv vil ikke blive anvendt."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:597
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identificerer ... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem under lukning af filen %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
-"den forkerte arkitektur?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem under synkronisering af fil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:784
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Denne disk hedder: \n"
-"»%s«\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:838
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:846
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
+"nået."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
+"bruger."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fejl!"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:479
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Færdig"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:482
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
-"har nogen af dem"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Send scenarie til problemløser"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Kør ekstern problemløser"
+"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "Status: [%3i%%]"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Fjerner %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappe »%s« mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "Er /dev/pts monteret?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr "Er standardud en terminal?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
"hukommelsesfejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
"system"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
-
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."