]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Fix wording of 'after unpacking'
[apt.git] / po / zh_CN.po
index c38c5f0f42e94915b8666699a36690b70d0a588c..6d9a0d78e78013e54cd8d4bf9801706271da3482 100644 (file)
 # Chinese/Simplified translation of apt.
 # This file is put in the public domain.
 # Chinese/Simplified translation of apt.
 # This file is put in the public domain.
-# Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>, 2005.
+# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005,2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-22 14:20+1300\n"
-"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n"
+"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.org>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "未发现软件包 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "未发现软件包 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
 msgid "Total package names : "
 msgstr "软件包总数(按名称计):"
 
 msgid "Total package names : "
 msgstr "软件包总数(按名称计):"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  缺漏的:"
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  缺漏的:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "按版本共计:"
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "按版本共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "按版本共计:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "按版本/文件关系共计:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。"
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "您必须明确地给出一个表达式"
 
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "您必须明确地给出一个表达式"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
 msgstr "没有发现吻合的软件包"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "没有发现吻合的软件包"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
 msgstr "(没有找到)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(没有找到)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安装:"
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安装:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候选的软件包:"
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候选的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  软件包锁(Pin):"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  软件包锁(Pin):"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
 
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -300,7 +310,8 @@ msgstr ""
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
@@ -422,115 +433,127 @@ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
 
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB 格式是无效的。如果你是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "æ\96\87件 %s ç\9a\84æ\97¶é\97´å·²è¢«æ\94¹å\8a¨"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "存档没有包含控制字段"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "存档没有包含控制字段"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "无法获得游标(cursor)"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "无法获得游标(cursor)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "E: "
 msgstr "错误:"
 
 msgid "E: "
 msgstr "错误:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:137
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:144
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "错误:处理文件时出错 "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "错误:处理文件时出错 "
 
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "无法解析路径 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "无法解析路径 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:163
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "无法遍历目录树"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "无法遍历目录树"
 
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "无法 unlink %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "无法 unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: ftparchive/writer.cc:276
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:390
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
+
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
@@ -626,79 +649,79 @@ msgstr "在 unlink %s 时出错"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:121
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:238
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "但是 %s 已经安装了"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "但是 %s 已经安装了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:337
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但却无法安装它"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但却无法安装它"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但是它还没有被安装"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但是它还没有被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但是它将不会被安装"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但是它将不会被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 msgid " or"
 msgstr " 或"
 
 msgid " or"
 msgstr " 或"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
+#: cmdline/apt-get.cc:376
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
+#: cmdline/apt-get.cc:402
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:424
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "下列的软件包将被升级:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "下列的软件包将被升级:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
+#: cmdline/apt-get.cc:466
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列软件包将被【降级】:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列软件包将被【降级】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:486
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (是由于 %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (是由于 %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:547
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -706,143 +729,143 @@ msgstr ""
 "【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
 "请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
 
 "【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
 "请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "正在更正依赖关系..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "正在更正依赖关系..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid " failed."
 msgstr " 失败。"
 
 msgid " failed."
 msgstr " 失败。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "无法更正依赖关系"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "无法更正依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:704
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
+#: cmdline/apt-get.cc:708
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:715
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
+#: cmdline/apt-get.cc:770
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#: cmdline/apt-get.cc:779
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:790
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cOrdering æ²¡æ\9c\89完成"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cOrdering æ\9cªè\83½完成"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法对下载目录加锁"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法对下载目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取安装源列表。"
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取安装源列表。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
+#: cmdline/apt-get.cc:831
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -853,28 +876,28 @@ msgstr ""
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:904
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件下载失败"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件下载失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -882,47 +905,47 @@ msgstr ""
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放弃安装。"
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放弃安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [已安装]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [已安装]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -933,74 +956,114 @@ msgstr ""
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr " update 命令是不需任何参数的"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr " update 命令是不需任何参数的"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "无法对状态列表目录加锁"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "无法对状态列表目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "无法找到软件包 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "无法找到软件包 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1665
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1008,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1019,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
 
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: cmdline/apt-get.cc:1731
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1028,126 +1091,122 @@ msgstr ""
 "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
 "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
 
 "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
 "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
+#: cmdline/apt-get.cc:1739
 msgid "Broken packages"
 msgstr "无法安装的软件包"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "无法安装的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1859
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1860
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1888
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1896
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
+#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:2071
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2174
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:2177
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2242
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2255
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
+#: cmdline/apt-get.cc:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1156,30 +1215,31 @@ msgstr ""
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: cmdline/apt-get.cc:2519
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2533
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2569
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: cmdline/apt-get.cc:2610
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1356,19 +1416,19 @@ msgstr "正在合并现有信息"
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "无法创建管道"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "无法创建管道"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "无法执行 gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "无法执行 gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "包文件已被损坏"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "包文件已被损坏"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
@@ -1484,6 +1544,8 @@ msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
@@ -1513,9 +1575,11 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
 #. Build the status cache
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
@@ -1596,7 +1660,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
 
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
 
@@ -1634,25 +1698,27 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "错误的光盘"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "错误的光盘"
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
 
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:171
 msgid "Disk not found."
 msgstr "找不到光盘。"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "找不到光盘。"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
@@ -1714,6 +1780,7 @@ msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
@@ -1726,6 +1793,7 @@ msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgstr "协议有误"
 
 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 msgid "Write error"
 msgstr "写文件出错"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "写文件出错"
 
@@ -1780,6 +1848,7 @@ msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgstr "无法接受连接"
 
 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/http.cc:959
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
@@ -1863,474 +1932,507 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "不能连接上 %s %s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "不能连接上 %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90å\9f\9få\90\8d“%s”"
+msgstr "æ\97 æ³\95访é\97®å¯\86å\8c\99ï¼\9a“%s”"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:99
+#: methods/gpgv.cc:100
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
 
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
 
-#: methods/gpgv.cc:198
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:203
+#: methods/gpgv.cc:209
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少发现一个无效的签名。"
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少发现一个无效的签名。"
 
-#: methods/gpgv.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "用于验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
+msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:212
+#: methods/gpgv.cc:218
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
 
-#: methods/gpgv.cc:243
+#: methods/gpgv.cc:249
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "下列签名无效:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "下列签名无效:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
 
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "无法为 %s 开启管道"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "无法为 %s 开启管道"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "正在等待报头"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "正在等待报头"
 
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgstr "错误的报头条目"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "错误的报头条目"
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
+#: methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接服务器超时"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接服务器超时"
 
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写文件时出错"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写文件时出错"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:1107
+#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
-#: methods/http.cc:1124
+#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: methods/http.cc:1215
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "没有发现您的所选 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "没有发现您的所选 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
 
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... 有错误!"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... 有错误!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... 完成"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... 完成"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "无法识别命令行选项 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "无法识别命令行选项 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "选项“%s”超长"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "选项“%s”超长"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "无效的操作 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "无效的操作 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取光盘的状态"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取光盘的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "关闭文件时出错"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "关闭文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件时出错"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "软件包缓存区是空的"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "软件包缓存区是空的"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgstr "依赖"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "依赖"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgstr "预依赖"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "预依赖"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgstr "建议"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "建议"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Recommends"
 msgstr "推荐"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "推荐"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
 msgstr "冲突"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "冲突"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
 msgstr "替换"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "替换"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "废弃"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "废弃"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
 msgstr "必要"
 
 msgid "required"
 msgstr "必要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
 msgstr "标准"
 
 msgid "standard"
 msgstr "标准"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
 msgstr "可选"
 
 msgid "optional"
 msgstr "可选"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
 msgstr "额外"
 
 msgid "extra"
 msgstr "额外"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
+#: apt-pkg/depcache.cc:150
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
+#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "候选版本"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "候选版本"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
+#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "生成依赖关系"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "生成依赖关系"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
+#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在合并现有信息"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "无法写入文件 %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在打开 %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
+#: apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2341,18 +2443,19 @@ msgstr ""
 "少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
 "Force-LoopBreak 选项。"
 
 "少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
 "Force-LoopBreak 选项。"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2360,181 +2463,202 @@ msgstr ""
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件(共 %li 个,尚需 %s)"
+msgstr "正在下载 %li 个文件中的第 %li 个(还有 %s 个)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在读取文件列表"
+msgstr "正在下载 %2$li 个文件中的 %1$li 个"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
 
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
+#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "无法读取 %s 的状态。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "无法读取 %s 的状态。"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "无法写入来源缓存文件"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "无法写入来源缓存文件"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
 
 msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2543,7 +2667,8 @@ msgstr ""
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2551,13 +2676,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
@@ -2566,7 +2693,7 @@ msgstr "大小不符"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2575,47 +2702,55 @@ msgstr ""
 "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 "正在挂载 CD-ROM\n"
 
 "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 "正在挂载 CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在鉴别.. "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在鉴别.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "存档标签:%s \n"
 
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "存档标签:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
+"signatures\n"
 msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
 
 msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "存档标签:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2624,116 +2759,167 @@ msgstr ""
 "这张光盘现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
 "这张光盘现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
+#: apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
 
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在准备 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在准备 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解压缩 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解压缩 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在准备配置 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在准备配置 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "正在配置 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "正在配置 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安装 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安装 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "正在删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "正在删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在准备配置 %s"
+msgstr "正在准备完全删除 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "无法删除 %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "无法打开补丁文件"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "MD5 校验和不符"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "select 调用出错"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "存档标签:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "正在读取文件列表"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "正在读取文件列表"