# translation of apt-all.po to Українська
# This file is put in the public domain.
#
-# Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006.
+# A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006, 2012.
+# неможливо + не вдалося
+# parse на аналізувати
+# Release
+# вихідні тексти
+# y/n замість т/н
+# binary = двійковий
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
-"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
-msgstr "Всього імен пакунків : "
+msgstr "Всього імен пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\96мен пакÑ\83нкÑ\96в : "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80 пакÑ\83нкÑ\96в: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " ЧиÑ\81Ñ\82о віртуальних пакунків: "
+msgstr " ЦÑ\96лком віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
+msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
-msgstr " Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ено: "
+msgstr " Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\83нÑ\96калÑ\8cниÑ\85 веÑ\80Ñ\81Ñ\96й: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\83нÑ\96калÑ\8cниÑ\85 опиÑ\81Ñ\96в: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всього залежностей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f/Файл: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Ð\9eпиÑ\81/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Provides: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого каÑ\80Ñ\82 'Provides': "
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Всього розгорнутих рядків: "
+msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+#, fuzzy
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всього інформації про залежності: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього місця в кеші: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний простір полічений для: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
-#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафіксовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Встановлено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
msgid "(none)"
msgstr "(відсутній)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Таблиця версій:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
-" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-cache [options] command\n"
-" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Використання: apt-cache [опції] команда\n"
+" apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n"
+" apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n"
+"інформації з двійкових кеш-файлів APT\n"
"\n"
-"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n"
-"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n"
"Команди:\n"
-" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n"
-" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними "
-"текстами\n"
-" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n"
-" stats - основна статистика\n"
+" gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n"
+" showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n"
+" showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n"
+" stats - показати основну статистику\n"
" dump - показати весь файл у стислій формі\n"
-" dumpavail - видаÑ\82и на stdout Ñ\81пиÑ\81ок доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в\n"
+" dumpavail - видаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний Ñ\84айл на stdout\n"
" unmet - показати незадоволені залежності\n"
" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
-" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
+" depends - показати інформацію про залежності пакунка\n"
" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n"
-" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n"
-" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n"
-" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n"
+" dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n"
+" xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n"
+" policy - показати поточну політику\n"
"\n"
"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
" -p=? Кеш пакунків.\n"
-" -s=? Ð\9aеÑ\88 джеÑ\80ел.\n"
+" -s=? Ð\9aеÑ\88 виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в.\n"
" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
+" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е назвÑ\83 длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого диÑ\81ка, напÑ\80иклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е назвÑ\83 длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð\94иÑ\81ка, напÑ\80иклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авÑ\82е диÑ\81к Ñ\83 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ñ\96 наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð\92вÑ\96д"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, вÑ\81Ñ\82авÑ\82е Ð\94иÑ\81к Ñ\83 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ñ\96 наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
+msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\86ей пÑ\80оÑ\86еÑ\81 длÑ\8f Ñ\96нÑ\88иÑ\85 наÑ\8fвниÑ\85 CD."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\86ей пÑ\80оÑ\86еÑ\81 длÑ\8f Ñ\80еÑ\88Ñ\82и CD з ваÑ\88ого набоÑ\80Ñ\83."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\96 аÑ\80гÑ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82и не в паÑ\80аÑ\85"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-config [options] command\n"
+"Використання: apt-config [опції] команда\n"
"\n"
-"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n"
+"apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
" shell - режим shell\n"
" dump - показати конфігурацію\n"
"\n"
"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком."
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
-"і файли-шаблони\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n"
-" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо запиÑ\81аÑ\82и в %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и нÑ\96Ñ\8fкий пакÑ\83нок Ñ\87еÑ\80ез Ñ\80ег.виÑ\80аз '%s'"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
-"довгий"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
-"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
-"заміни\n"
-"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
-"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
-"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
-"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
-"допомогою файлу override.\n"
-"\n"
-"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
-"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
-"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
-"\n"
-"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
-"теці\n"
-"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
-"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
-"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
-"зазначений\n"
-"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
-"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
-" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
-"текстами\n"
-" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
-" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
-" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
-" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
-" (файлу Contents)\n"
-" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
+"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
+"і 'apt-mark manual'."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ð\97бÑ\96гÑ\96в не виÑ\8fвлено"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, виÑ\80Ñ\96Ñ\88Ñ\83ваÑ\87 пÑ\80облем Ñ\89оÑ\81Ñ\8c поламав"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
+"тексти"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"ФоÑ\80маÑ\82и DB не Ñ\94 пÑ\80авилÑ\8cним. ЯкÑ\89о ви оновилиÑ\81Ñ\8f зÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80оÑ\97 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 apt, бÑ\83дÑ\8c-"
-"ласка видаліть і наново створіть базу."
+"УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90: Ð\9fакÑ\83ваннÑ\8f '%s' вÑ\96дбÑ\83ваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 конÑ\82Ñ\80олÑ\8e веÑ\80Ñ\81Ñ\96й '%s' на:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Будь-ласка використовуйте:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архіві немає поля control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неможливо одержати курсор"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: cmdline/apt-get.cc:874
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Недостатньо місця в %s"
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:888
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\96Ñ\82и по поÑ\81иланнÑ\8e %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f зÑ\80обиÑ\82и обÑ\85Ñ\96д деÑ\80ева"
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 аÑ\80Ñ\85Ñ\96ви не вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и."
-#: ftparchive/writer.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:942
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aоманда Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f '%s' завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f невдало.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: cmdline/apt-get.cc:955
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f видалиÑ\82и %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е, Ñ\87и вÑ\81Ñ\82ановлений пакÑ\83нок 'dpkg-dev'.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:983
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Породжений процес завершився невдало"
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "В архіві немає поля package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
+"пакунок"
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1046
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
+"Архітектури для налащтування"
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
+"'%s' пакунках"
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
+"новіше, аніж треба"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
+"кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
+"кандидата %s потрібної версії"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений запиÑ\81 пÑ\80о пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s на Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %lu #3"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо задоволÑ\8cниÑ\82и залежнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипÑ\83 %s длÑ\8f пакÑ\83нка %s: %s"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1387
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87енÑ\8c (override)%s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 длÑ\8f побÑ\83дови %s не можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и задоволенÑ\96."
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1392
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ого виводÑ\83 %s необÑ\85Ñ\96дно ввÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и пакÑ\83ваннÑ\8f"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал змÑ\96н длÑ\8f %s (%s)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и IPC-канал длÑ\8f поÑ\80одженого пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83"
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ванÑ\96 модÑ\83лÑ\96:"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+#: cmdline/apt-get.cc:1624
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-get [опції] команда\n"
+" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n"
+" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
+"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n"
+"і install.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
+" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
+" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
+" як libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - видалити пакунки\n"
+" autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n"
+" purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n"
+" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
+" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
+" пакунку з вихідних текстів\n"
+" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n"
+" clean - видалити завантажені архіви\n"
+" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
+" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
+" changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n"
+" download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
+" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+" Не виводити індикатор прогресу\n"
+" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
+" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
+" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
+" -y Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n"
+" виводяться\n"
+" -f Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n"
+" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
+" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
+" -b Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n"
+" -V Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n"
+" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
+" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
+"містять більше інформації і опцій.\n"
+" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не вдалося виконати породжений процес"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
+"тексти"
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:65
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Не вдалося виконати компресор "
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпресор"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s вже був зафіксований.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5"
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s зафіксовано.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s в %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "ФÑ\96кÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\8e длÑ\8f %s вÑ\96дмÑ\96нено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:134
-msgid "Y"
-msgstr "Т"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f виконаÑ\82и dpkg. Ð\92и root?"
-#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n"
+"пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n"
+"показувати позначки.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n"
+" manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
+" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
+" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
+" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
+" -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n"
+" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
+" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."
-#: cmdline/apt-get.cc:251
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "але %s вже вÑ\81Ñ\82ановлений"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и базÑ\83 %s з cdrom"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update "
+"не може додавати нові CD-ROM"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "але вÑ\96н не може бÑ\83Ñ\82и вÑ\81Ñ\82ановлений"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний CD-ROM"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "але це віртуальний пакунок"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "але вÑ\96н не вÑ\81Ñ\82ановлений"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ð\94иÑ\81к не знайдено."
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "але вÑ\96н не бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:360
-msgid " or"
-msgstr " чи"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
-#: cmdline/apt-get.cc:391
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\86 пакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82ановленÑ\96:"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\87аÑ\81 модиÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: cmdline/apt-get.cc:419
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð\92Ð\98Ð\94Ð\90Ð\9bÐ\95Ð\9dÐ\86:"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80не поÑ\81иланнÑ\8f (URI), локалÑ\8cнÑ\96 поÑ\81иланнÑ\8f не повиннÑ\96 поÑ\87инаÑ\82иÑ\81Ñ\8f з //"
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Логінюсь в"
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9bÐ\95Ð\9dÐ\86:"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и назвÑ\83 вÑ\83зла"
-#: cmdline/apt-get.cc:487
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c замÑ\96ненÑ\96 на бÑ\96лÑ\8cÑ\88 СТÐ\90Ð Ð\86 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97:"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и локалÑ\8cнÑ\83 назвÑ\83"
-#: cmdline/apt-get.cc:507
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (внаслідок %s) "
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90: ЦÑ\96 Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\82но важливÑ\96 пакÑ\83нки бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c вилÑ\83Ñ\87енÑ\96.\n"
-"Ð\9dÐ\95 Ð Ð\9eÐ\91Ð\86ТЬ Ñ\86Ñ\8cого, Ñ\8fкÑ\89о ви Ð\9dÐ\95 Ñ\83Ñ\8fвлÑ\8fÑ\94Ñ\82е Ñ\81обÑ\96 вÑ\81Ñ\96 можливÑ\96 наÑ\81лÑ\96дки!"
+"Ð\92казано пÑ\80окÑ\81Ñ\96-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, але вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 логÑ\96нÑ\83, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"пÑ\83Ñ\81Ñ\82ий."
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "оновлено %lu, вÑ\81Ñ\82ановлено %lu новиÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда '%s' Ñ\83 Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\96 логÑ\96на не вдалаÑ\81Ñ\8f, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr " %lu перевстановлено, "
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Час з'єднання вичерпався"
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер закрив з'єднання"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
+msgid "Read error"
+msgstr "Помилка зчитування"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Відповідь переповнила буфер."
+
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Спотворений протокол"
+
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
+msgid "Write error"
+msgstr "Помилка запису"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
+
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Невдача"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "длÑ\8f видаленнÑ\8f вÑ\96дмÑ\96Ñ\87ено %lu пакÑ\83нкÑ\96в, Ñ\96 %lu пакÑ\83нкÑ\96в не оновлено.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96доме адÑ\80еÑ\81ове Ñ\81Ñ\96мейÑ\81Ñ\82во %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблема хешування файла"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s - вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний, його Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 надаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пакÑ\83нками:\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив: '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Встановлено]"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 кандидаÑ\82Ñ\96в"
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а даниÑ\85 обÑ\96Ñ\80валаÑ\81Ñ\8f, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Черга"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Неможливо викликати "
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
-"пакунка.\n"
-"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
-"згаданих в sources.list\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "З'єднання з %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "З'єднання з %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
+"відбиток?!"
-#: cmdline/apt-get.cc:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
-"встановлена.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %s - пакÑ\83нок вже вÑ\81Ñ\82ановлений, Ñ\96 опÑ\86Ñ\96Ñ\8f upgrade не "
-"вÑ\81Ñ\82ановлена.\n"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пÑ\96дпиÑ\81и не можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и пеÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\96, Ñ\82омÑ\83 Ñ\89о пÑ\83блÑ\96Ñ\87ний клÑ\8eÑ\87 "
+"вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
+
+#: methods/http.cc:508
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Помилка запису у файл"
+
+#: methods/http.cc:522
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
+
+#: methods/http.cc:524
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Помилка зчитування з сервера"
+
+#: methods/http.cc:560
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Помилка запису у файл"
+
+#: methods/http.cc:620
+msgid "Select failed"
+msgstr "Вибір провалився"
+
+#: methods/http.cc:625
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
+
+#: methods/http.cc:648
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Очікування на заголовки"
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Невірний рядок заголовку"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Невідомий формат дати"
+
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Погана заголовкова інформація"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "З'єднання не вдалося"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "В кеші "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Отр:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ігн "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Пом "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Ð\92же вÑ\81Ñ\82ановлена найновÑ\96Ñ\88а веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано %sB за %sB (%sB/s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Йде робота]"
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
+" '%s'\n"
+"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:934
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Виправлення залежностей..."
-#: cmdline/apt-get.cc:937
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " невдача."
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
-"install'."
+"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:952
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:31
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: apt-private/private-download.cc:35
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
+#: apt-private/private-download.cc:45
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
"пакунками!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки необÑ\85Ñ\96дно видалиÑ\82и, але видалення заборонене."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно видалиÑ\82и пакÑ\83нки, але видалення заборонене."
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f об'Ñ\94м зайнÑ\8fÑ\82ого диÑ\81кового пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 зменÑ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на %sB.\n"
+"Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 об'Ñ\94м зайнÑ\8fÑ\82ого диÑ\81кового пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 зÑ\80оÑ\81Ñ\82е на %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
-"операція."
+"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Бажаєте продовжити?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: apt-private/private-install.cc:328
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc:365
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n"
+"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
msgstr[1] ""
+"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
+"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
+msgstr[2] ""
+"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
+"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package is automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне\n"
+"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n"
"Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
+msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, виÑ\80Ñ\96Ñ\88Ñ\83ваÑ\87 пÑ\80облем вÑ\81е поламав"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð\9fомилка, AutoRemover Ñ\89оÑ\81Ñ\8c поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+#: apt-private/private-install.cc:512
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:"
+msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:516
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
+msgstr[2] ""
+"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
+msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
+msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
-"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
+"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: apt-private/private-install.cc:627
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
-"або ж викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
+"або ж викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83єте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: apt-private/private-install.cc:648
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: apt-private/private-install.cc:701
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: apt-private/private-install.cc:791
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: apt-private/private-install.cc:792
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:164
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc:23
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"УВАГА: Це тільки симуляція!\n"
+" apt-get потребує права root для реального запуску.\n"
+" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
+" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: apt-private/private-output.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Обчислення оновлень... "
+#: apt-private/private-output.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Невдача"
+#: apt-private/private-output.cc:218
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
-msgid "Done"
-msgstr "Виконано"
+#: apt-private/private-output.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
+#: apt-private/private-output.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
+#: apt-private/private-output.cc:226
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-private/private-output.cc:230
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
-"тексти"
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
+#: apt-private/private-output.cc:330
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:420
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и пакÑ\83нок з виÑ\85Ñ\96дними Ñ\82екÑ\81Ñ\82ами длÑ\8f %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "але %s вже вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#: apt-private/private-output.cc:422
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "але %s буде встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: apt-private/private-output.cc:429
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "але він не може бути встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:431
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "але це віртуальний пакунок"
+
+#: apt-private/private-output.cc:434
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "але він не встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:434
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "але він не буде встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:439
+msgid " or"
+msgstr " чи"
+
+#: apt-private/private-output.cc:468
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:494
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:516
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:537
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:558
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:578
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (внаслідок %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:641
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
+"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: apt-private/private-output.cc:672
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\94мо вже заванÑ\82ажений Ñ\84айл '%s'\n"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "оновлено %lu, вÑ\81Ñ\82ановлено %lu новиÑ\85, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
+#: apt-private/private-output.cc:676
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Недостатньо місця в %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu перевстановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: apt-private/private-output.cc:678
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#: apt-private/private-output.cc:680
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: apt-private/private-output.cc:684
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в %s\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "не вÑ\81Ñ\82ановлено(видалено) до кÑ\96нÑ\86Ñ\8f %lu пакÑ\83нкÑ\96в.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:706
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:712
+msgid "[y/N]"
msgstr ""
-"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
-"розпаковані вихідні тексти\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:723
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:729
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Породжений процес завершився невдало"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
-"пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Обчислення оновлень... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо одеÑ\80жаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 длÑ\8f побÑ\83дови %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Неможливо змінити на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' "
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
-"пакунка %s не задовольняє умови"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Дзеркало: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "З'єднання завершено передчасно"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Неправильне значення за умовчанням!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Для продовження натисніть Enter."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
-"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
-"пакунок %s новіше, аніж треба"
+"Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені"
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок"
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки "
+"помилки"
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і "
+"виконайте установку '[I]nstall' ще раз"
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ванÑ\96 модÑ\83лÑ\96:"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днаннÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
-"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n"
-"і install.\n"
+"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"Команди:\n"
-" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
-" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
-" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
-" як libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - видалити пакунок\n"
-" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
-" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
-" пакунку з вихідних текстів\n"
-" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n"
-" clean - видалити завантажені архіви\n"
-" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
-" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
+"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
+"і файли-шаблони\n"
"\n"
"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
-" Не виводити індикатор прогресу\n"
-" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
-" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
-" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n"
-" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не "
-"виводяться\n"
-" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n"
-" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
-" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
-" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n"
-" -V Показувати версії пакунків\n"
-" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
-"містять більше інформації.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "В кеші "
+" -h Цей текст\n"
+" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
+" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Отр:"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ігн "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Неможливо записати в %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Ð\9fом "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e debconf. Ð\92Ñ\96н вÑ\81Ñ\82ановлений?"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Йде робота]"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Помилка обробки директорії %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
-"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
+"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
+"довгий"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 пÑ\80о невÑ\96домий пакÑ\83нок!"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Ð\9fомилка запиÑ\81Ñ\83 заголовка в повний пеÑ\80елÑ\96к вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в (Contents)"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
-"s\n"
-"використається, щоб вказати тип списку.\n"
+"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
+"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
+"заміни\n"
+"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
"\n"
-"Опції:\n"
-" -h цей текст\n"
-" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
-" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Для продовження натисніть Ввід."
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb"
-
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
-
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
-
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
-"раз"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Пошкоджений архів"
+"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
+"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
+"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
+"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
+"допомогою файлу override.\n"
+"\n"
+"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
+"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
+"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
+"\n"
+"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
+"теці\n"
+"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
+"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
+"зазначений\n"
+"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
+"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -h Цей текст\n"
+" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
+" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
+"текстами\n"
+" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
+" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
+" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
+" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
+" (файлу Contents)\n"
+" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cна Ñ\81Ñ\83ма tar аÑ\80Ñ\85Ñ\96ва невÑ\96Ñ\80на, аÑ\80Ñ\85Ñ\96в поÑ\88коджений"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ð\97бÑ\96гÑ\96в не виÑ\8fвлено"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Невірний підпис архіву"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Архів занадто малий"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-#, fuzzy
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Не вдалося створити diversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: ftparchive/cachedb.cc:51
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айлÑ\83 %s/%s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Ð\91Ð\94 бÑ\83ла поÑ\88коджена, Ñ\84айл пеÑ\80ейменований на %s.old"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: ftparchive/cachedb.cc:69
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Ð\91Ð\94 заÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ла, намагаÑ\8eÑ\81Ñ\8c оновиÑ\82и %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
+"видаліть і наново створіть базу-даних."
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 %s занадÑ\82о довгий"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл Ð\91Ð\94 %s: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
-
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Тека %s входить до переліку diverted"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:253
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архіві немає запису 'control'"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-#, fuzzy
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Шлях diversion занадто довгий"
+#: ftparchive/cachedb.cc:494
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Неможливо одержати курсор"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Тека %s замÑ\96нÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f не Ñ\82екоÑ\8e"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "У: Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и вÑ\83зол Ñ\83 Ñ\85еÑ\88Ñ\96"
+#: ftparchive/writer.cc:96
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "У: Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 занадÑ\82о довгий"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "Ð\9f: "
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "У: "
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
-#: methods/mirror.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Неможливо прочитати %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не вдалося визначити %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Невдача видалення %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Неможливо створити %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Читання переліків пакетів"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Читання переліку файлів"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей "
-"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію "
-"пакунка!"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-#, fuzzy
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Файл diversions пошкоджений"
+#: ftparchive/writer.cc:413
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Архів не мав поля 'package'"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-#, fuzzy
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим"
+#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: ftparchive/writer.cc:721
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: ftparchive/writer.cc:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"
+#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Неможливо змінити %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
-#: methods/bzip2.cc:68
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:113
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Помилка читання з процесу %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
-
-#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
-
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
-"update не може бути використаним для додання нових CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Невірний CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Диск не знайдено."
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Логінюсь в"
-
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
-
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
-
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ñ\80озÑ\96Ñ\80вав з'Ñ\94днаннÑ\8f Ñ\96 мовив: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87енÑ\8c (override) %s"
-#: methods/ftp.cc:216
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
-#: methods/ftp.cc:223
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"пустий."
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
-#: methods/ftp.cc:271
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aоманда '%s'Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83 логÑ\96на не вдалаÑ\81Ñ\8f, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив: %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f '%s'"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Час з'єднання вичерпався"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сервер закрив з'єднання"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Помилка читання"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Відповідь переповнила буфер."
-
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Спотворений протокол"
-
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
-
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
-
-#: methods/ftp.cc:727
-#, fuzzy
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
-
-#: methods/ftp.cc:745
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Не вдалося створити FILE*"
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
-#: methods/ftp.cc:794
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83веденнÑ\8f/виводÑ\83 в пÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81/Ñ\84айл"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблема хешування файла"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Не вдалося видалити %s"
-#: methods/ftp.cc:927
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а даниÑ\85 обÑ\96Ñ\80валаÑ\81Ñ\8f, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив '%s'"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s на %s"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Черга"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
+"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
+"для дебагу чи інших цілей\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
+" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+" Не виводити індикатор прогресу\n"
+" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ð\9dеможливо викликаÑ\82и "
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий запиÑ\81 пÑ\80о пакÑ\83нок!"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "З'єднання з %s (%s)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
+"s\n"
+"використається, щоб вказати тип списку.\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h цей текст\n"
+" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
+" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
+" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/connect.cc:82
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не вдалося записати файл %s"
-#: methods/connect.cc:89
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
-#: methods/connect.cc:95
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f з %s:%s (%s)."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 %s занадÑ\82о довгий"
-#: methods/connect.cc:103
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ð\9dеможливо з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f з %s:%s (%s), Ñ\87аÑ\81 з'Ñ\94днаннÑ\8f виÑ\87еÑ\80павÑ\81Ñ\8f"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "РозпакÑ\83ваннÑ\8f %s бÑ\96лÑ\8cÑ\88 нÑ\96ж один Ñ\80аз"
-#: methods/connect.cc:121
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ð\9dе можливо пÑ\96д'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до %s:%s (%s)."
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s Ñ\94 вÑ\96дÑ\85иленоÑ\8e (diverted)"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f з %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нок пÑ\80обÑ\83Ñ\94 запиÑ\81аÑ\82и Ñ\83 Ñ\86Ñ\96лÑ\8c з diversion %s/%s"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и IP адÑ\80еÑ\81 длÑ\8f %s"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 'diversion' Ñ\94 занадÑ\82о довгим"
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "ТимÑ\87аÑ\81ова помилка пÑ\80и оÑ\82Ñ\80иманнÑ\96 IP адÑ\80еÑ\81и '%s'"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s замÑ\96нÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f не диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e"
-#: methods/connect.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "СÑ\82алоÑ\81Ñ\8f Ñ\89оÑ\81Ñ\8c дивне пÑ\80и Ñ\81пÑ\80обÑ\96 оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и IP адÑ\80еÑ\81 длÑ\8f '%s:%s' (%i)"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и вÑ\83зол Ñ\83 його набоÑ\80Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\96в"
-#: methods/connect.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Шлях занадто довгий"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Переривається встановлення."
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s"
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
-"відбиток?!"
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Не вдалося створити diversion"
-#: methods/gpgv.cc:225
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
-"відсутній:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Очікування на заголовки"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано однÑ\83 заголовковÑ\83 лÑ\96нÑ\96Ñ\8e понад %u Ñ\81имволÑ\96в"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айлÑ\83 %s/%s"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на лÑ\96нÑ\96Ñ\8f заголовку"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний пÑ\96дпиÑ\81 аÑ\80Ñ\85Ñ\96ву"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Цей HTTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 маÑ\94 поламанÑ\83 пÑ\96дÑ\82Ñ\80имкÑ\83 'range'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в занадÑ\82о малий"
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Невідомий формат дати"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 не вдавÑ\81Ñ\8f"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и канали (pipes)"
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "ЧаÑ\81 оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f з'Ñ\94днаннÑ\8f вийÑ\88ов"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f виконаÑ\82и gzip "
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Пошкоджений архів"
-#: methods/http.cc:852
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Помилка запису в файл"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
-#: methods/http.cc:880
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Ð\9fомилка запиÑ\81Ñ\83 в Ñ\84айл"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ñ\82ип заголовкÑ\83 TAR - %u, Ñ\87лен %s"
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Помилка читання з сервера"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
-#: methods/http.cc:1154
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Погана заголовкова інформація"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
-msgid "Connection failed"
-msgstr "З'єднання не вдалося"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial"
-#: methods/http.cc:1318
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и канал (pipe) длÑ\8f %s"
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li з %li"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96добÑ\80азиÑ\82и в пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 %lu байÑ\82"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Невідповідність розміру"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ð\9dеможливо викликаÑ\82и "
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на дÑ\96Ñ\8f %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
+"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
+"sources.list, або пошкоджений файл)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
+"репозиторія не будуть застосовані."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
+"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
#, c-format
-msgid "%lis"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
+"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 %s не знайдено"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и джеÑ\80ело длÑ\8f заванÑ\82аженнÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 '%s' длÑ\8f '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\91лок поÑ\87инаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без назви."
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од %s Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82Ñ\83вав некоÑ\80екÑ\82но"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
+"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
+"пов'язано з зафіксованими пакунками."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/cacheset.cc:487
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\97абагаÑ\82о вмонÑ\82ованиÑ\85 вклÑ\8eÑ\87енÑ\8c"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\92ипÑ\83Ñ\81к '%s' длÑ\8f '%s' не знайдено"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\92клÑ\8eÑ\87ена звÑ\96дÑ\81и"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f '%s' длÑ\8f '%s' не знайдена"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/cacheset.cc:601
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\94иÑ\80екÑ\82ива '%s' не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и завданнÑ\8f '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:613
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: зайвÑ\96 Ñ\81имволи в кÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ñ\84айла"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Ð\9dеможливо вибиÑ\80аÑ\82и веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 пакÑ\83нкÑ\83 '%s', Ñ\82ак Ñ\8fк вÑ\96н Ñ\94 Ñ\87иÑ\81Ñ\82о вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cним"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Помилка!"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
+"так як вони відсутні"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Виконано"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
+"віртуальним"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%c' [з %s] командного Ñ\80Ñ\8fдка."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ð\9dеможливо вибÑ\80аÑ\82и веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e пакÑ\83нкÑ\83 %s, Ñ\82ак Ñ\8fк вÑ\96н не маÑ\94 кандидаÑ\82Ñ\96в"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/cacheset.cc:661
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
+"встановлено"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9dе логÑ\96Ñ\87ний паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Ð Ñ\8fдок %u Ñ\94 занадÑ\82о довгим Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/cdrom.cc:577
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Демонтується CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:592
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Чекаю на диск...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:602
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Ідентифікація... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Записано мітку: %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/cdrom.cc:672
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
+"перекладів і %zu підписів\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:733
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або "
+"невірна архітектура?"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:789
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/cdrom.cc:806
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Цей диск зветься: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:843
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/cdrom.cc:851
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невірна дія %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Побудова дерева залежностей"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версії кандидатів"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ґенерація залежностей"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Зчитування інформації про стан"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
+#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:293
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-"Ð\91локÑ\83ваннÑ\8f не викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ñ\82ак Ñ\8fк Ñ\84айл блокÑ\83ваннÑ\8f %s доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки "
-"длÑ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f"
+"Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й Ñ\80озв'Ñ\8fзÑ\83ваÑ\87 завеÑ\80Ñ\88ивÑ\81Ñ\8f невдало без вÑ\96дповÑ\96дного повÑ\96домленнÑ\8f пÑ\80о "
+"помилкÑ\83"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
+#, fuzzy
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ð\9dе можливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и lock Ñ\84айл %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
-"файловій системі nfs"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ð\9dе можливо оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и lock %s"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i невÑ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлам\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на %s але його Ñ\82Ñ\83Ñ\82 немаÑ\94"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\96 %i невÑ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлами\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s оÑ\82Ñ\80имав segmentation fault."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96йний запиÑ\81 длÑ\8f: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s оÑ\82Ñ\80имав segmentation fault."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\85еÑ\88Ñ\83 длÑ\8f: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s повеÑ\80нÑ\83в код помилки (%u)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оаналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и 'Release' Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s Ñ\80апÑ\82ово завеÑ\80Ñ\88ивÑ\81Ñ\8f"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\81екÑ\86Ñ\96й Ñ\83 'Release' Ñ\84айлÑ\96 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и канал (pipe) длÑ\8f %s"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний запиÑ\81 'Valid-Until' Ñ\83 'Release' Ñ\84айлÑ\96 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
+#: apt-pkg/init.cc:145
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "помилка пÑ\80и запиÑ\81Ñ\96, мали пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\89е %lu байÑ\82, але не змогли"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема пакÑ\83ваннÑ\8f '%s' не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Проблема з закриттям файла"
+#: apt-pkg/init.cc:161
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Проблема з закриттям файла"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Виконується dpkg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
+"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
+"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
+"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пустий"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
+msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Залежності (Depends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
-msgstr "Рекомендує"
+msgstr "Рекомендує (Recommends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфлікти"
+msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Заміняє (Replaces)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ламає (Breaks)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Покращує (Enhances)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
-msgstr "Ð\92ажливÑ\96 (Important)"
+msgstr "важливÑ\96 (important)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
-msgstr "Необхідні (Required)"
+msgstr "необхідні (required)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "стандартні (standard)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "необов'язкові (optional)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "додаткові (extra)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
-msgid "standard"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\96 (Standard)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ð\9eго! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
-msgid "optional"
-msgstr "Ð\9dеобов'Ñ\8fзковÑ\96 (Optional)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ð\9eго! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c опиÑ\81Ñ\96в, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
-msgid "extra"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 (Extra)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ð\9eго! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c залежноÑ\81Ñ\82ей, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Побудова дерева залежностей"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версії кандидатів"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ґенерація залежностей"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Зчитування переліків пакунків"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днаннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пакÑ\83нки"
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Ð\97биÑ\80аннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о 'File Provides'"
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл %s"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
+"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
+"доступним у вихідних кодах"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ð\9dеможливо обÑ\80обиÑ\82и Ñ\84айл %s пакÑ\83нкÑ\83 (1)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний запиÑ\81 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c %s, вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й заголовок Package"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (неÑ\87иÑ\82абелÑ\8cний [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80])"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-"СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (пÑ\80облема в назвÑ\96 диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\83)"
+"СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s ([паÑ\80амеÑ\82Ñ\80] занадÑ\82о коÑ\80оÑ\82кий)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s ([%s] не Ñ\94 пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s ([%s] не маÑ\94 клÑ\8eÑ\87а)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (пÑ\80облема в URI)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (пÑ\80облема з URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
-"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
+msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (обÑ\80обка URI)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (аналÑ\96з URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкриття %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u у переліку джерел %s (тип)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %u у переліку джерел %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
-"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
-"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
-"LoopBreak."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оаналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл пакÑ\83нкÑ\83 %s (1)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
-"нього."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
-"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли не заванÑ\82ажилиÑ\81Ñ\8f, вони бÑ\83ли зÑ\96гноÑ\80ованÑ\96 або замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ниÑ\85 "
-"бÑ\83ли викоÑ\80иÑ\81Ñ\82анÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80і версії."
+"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли не вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и. Ð\92они бÑ\83ли зÑ\96гноÑ\80ованÑ\96, або "
+"замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ниÑ\85 бÑ\83ли викоÑ\80иÑ\81Ñ\82анÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96Ñ\88і версії."
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96вна Ñ\82ека %spartial вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и Ñ\82оÑ\87ки монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]."
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 длÑ\8f меÑ\82ода %s не знайдено."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка не Ñ\94 логÑ\96Ñ\87ного Ñ\82ипÑ\83 'boolean'"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82Ñ\83вав коÑ\80екÑ\82но"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 аÑ\80гÑ\83менÑ\82а."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, вÑ\81Ñ\82авÑ\82е диÑ\81к з помÑ\96Ñ\82коÑ\8e: '%s' в CD пÑ\80ивÑ\96д '%s' Ñ\96 наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Enter."
+"Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8f %s: СпеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f вимагаÑ\94, Ñ\89об Ñ\80Ñ\8fдки Ñ\83 конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 мали виÑ\80аз =<val>."
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-
-#: apt-pkg/init.cc:157
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим"
-#: apt-pkg/policy.cc:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний запиÑ\81 в preferences Ñ\84айлÑ\96, вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й заголовок Package"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Ð\9dезÑ\80озÑ\83мÑ\96лий виÑ\80аз %s, Ñ\81пÑ\80обÑ\83йÑ\82е true Ñ\87и false."
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Не зрозумів тип %s для pin"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Невірна дія %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:373
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewPackage)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ð\91лок поÑ\87инаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без назви."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (UsePackage1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ñ\81поÑ\82воÑ\80ений Ñ\82ег"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: зайвÑ\96 Ñ\81имволи пÑ\96Ñ\81лÑ\8f велиÑ\87ини"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"найвищому рівні"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ð\97абагаÑ\82о вмонÑ\82ованиÑ\85 (nested) вклÑ\8eÑ\87енÑ\8c"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (UsePackage3)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ð\94иÑ\80екÑ\82ива '%s' не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
+"аргумент"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (FindPkg)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ð\97айве Ñ\81мÑ\96Ñ\82Ñ\82Ñ\8f в кÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ñ\84айла"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
+"для зчитування"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s %s не бÑ\83в знайдений пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обÑ\80обки залежноÑ\81Ñ\82ей Ñ\84айла"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и 'lock' Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-#, fuzzy
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Збирання інформації про файлів "
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
+"файловій системі nfs"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Неможливо отримати замок %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
-#, fuzzy
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й пÑ\83блÑ\96Ñ\87ний клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f заданиÑ\85 ID клÑ\8eÑ\87а:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ð\86гноÑ\80Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84айл '%s' Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 '%s', Ñ\82ак Ñ\8fк вÑ\96н не маÑ\94 Ñ\80озÑ\88иÑ\80еннÑ\8f"
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
#, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
#, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
-"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
-"виправити цей пакунок."
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Невідповідність розміру"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не вдалося виконати компресор "
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на лÑ\96нÑ\96Ñ\8f в Ñ\84айлÑ\96 diversions: %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f, повинен бÑ\83в запиÑ\81аÑ\82и Ñ\89е %llu байÑ\82, але не вдалоÑ\81Ñ\8f"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо обÑ\80обиÑ\82и Ñ\84айл %s пакÑ\83нкÑ\83 (1)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема з закÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8fм Ñ\84айла %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
-"Монтування CD-ROM\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f.. "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96добÑ\80азиÑ\82и в пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 (mmap) пÑ\83Ñ\81Ñ\82ий Ñ\84айл"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Записано мітку: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Демонтується CD-ROM..."
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f CDROM: %s\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ð\9dеможливо зÑ\80обиÑ\82и mmap длÑ\8f %llu байÑ\82"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Ð\94емонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f закÑ\80иÑ\82и mmap"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ЧекаÑ\8e на диÑ\81к...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваÑ\82и mmap"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96добÑ\80азиÑ\82и в пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 %lu байÑ\82"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Ð\94иÑ\81к Ñ\81канÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли..\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f обÑ\80Ñ\96заÑ\82и Ñ\84айл"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::"
+"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Записано мітку: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"Цей диск зветься: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Записано %i записів.\n"
+"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено "
+"користувачем."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Помилка!"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Виконано"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Виконано"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liг %liхв %liс"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liхв %liс"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Вибір %s не знайдено"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
+"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
+"інший процес?"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
+"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
+"проблему. "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не заблоковано"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Встановлено %s"
+msgstr "Встановлюється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96я %s"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Повністю видалено %s"
+msgstr "Повністю видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Взято до відома зникнення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+msgstr "Директорія '%s' відсутня"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Неможливо записати в %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
+"максимальної величини"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
+"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця на диску"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця у пам'яті"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"відсутність вільного місця на диску"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+"помилку В/В (I/O) у dpkg"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
+#~ "Монтується CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає "
+#~ "пошкодженим."
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
+#~ "виглядає пошкодженим."
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "З'єднання завершено передчасно"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Версія не кандидат]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
+#~ "пакунка.\n"
+#~ "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, "
+#~ "не згаданих в sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
+#~ "'%s'?\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не "
+#~ "встановлена.\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки "
+#~ "оновлення.\n"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Завантаження %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам "
+#~ "потрібно власноруч виправити цей пакунок."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Не вдалося видалити %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неможливо створити %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Зчитування переліку файлів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити "
+#~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму "
+#~ "версію пакунка!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неможливо змінити %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "декомпресор"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "СÑ\82алаÑ\81Ñ\8f помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (NewVersion2)"
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u у переліку джерел %s (vendor id)"
+#~ msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %u у переліку джерел %s (vendor id)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Ð\9fомилка обÑ\80обки Ñ\82еÑ\87и %s"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\80облÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96аÑ\82оÑ\80и длÑ\8f %s"
#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
-#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %d занадÑ\82о довга (макÑ\81имÑ\83м %d)"
+#~ msgstr "Ð Ñ\8fдок %d Ñ\94 занадÑ\82о довгим (макÑ\81имÑ\83м %lu)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %d занадÑ\82о довга (максимум %d)"
+#~ msgstr "Ð Ñ\8fдок %d Ñ\94 занадÑ\82о довгим (максимум %d)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "СÑ\82алаÑ\81Ñ\8f помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обÑ\80обки %s (NewFileDesc1)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "СÑ\82алаÑ\81Ñ\8f помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обÑ\80обки %s (NewFileDesc2)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "Записано мітку: %s \n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів "
+#~ "перекладів і %i підписів\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Вибір не вдався"
+#~ msgstr "openpty не вдався\n"