msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 20:55+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1659
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
+msgstr ""
+"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+msgstr ""
+"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "続行しますか [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。\n"
+msgstr ""
+"すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキッ"
+"プします。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドは引数をとりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "list ディレクトリをロックできません"
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。"
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
"ません:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1558
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
-msgstr "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法を明示してください)。"
+msgstr ""
+"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
+"を明示してください)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1570
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
"動されていないことが考えられます。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1578
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n"
"さい。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1574
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
+#: cmdline/apt-get.cc:1577
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケージ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1603
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1674
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1684
+#: cmdline/apt-get.cc:1675
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1704
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1991
+#: cmdline/apt-get.cc:1982
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s を取得\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2028
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2059
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+msgstr ""
+"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:2121
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
+msgstr ""
+"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:2149
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2169
+#: cmdline/apt-get.cc:2160
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2212
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
"ができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2299
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
"ケージは新しすぎます"
-#: cmdline/apt-get.cc:2333
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2351
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:2383
+#: cmdline/apt-get.cc:2374
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2424
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
+"2 ...]\n"
" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
"\n"
"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file listing"
msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file list"
-msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
-
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません"
+msgstr ""
+"'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありませ"
+"ん"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr "この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
+msgstr ""
+"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
+"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "状態の取得に失敗しました"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
msgid "Query"
msgstr "問い合わせ"
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1109
msgid "Unable to invoke "
msgstr "呼び出せません"
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-#: methods/connect.cc:106
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s へ接続しています"
-#: methods/connect.cc:165
+#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' を解決できませんでした"
-#: methods/connect.cc:171
+#: methods/connect.cc:173
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
-#: methods/connect.cc:174
+#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました"
-#: methods/connect.cc:221
+#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "%s %s へ接続できません:"
-#: methods/gpgv.cc:92
+#: methods/gpgv.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できませんでした"
+
+#: methods/gpgv.cc:99
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "E: Acquire::gpgv::Options の引数リストが長すぎます。終了しています。"
-#: methods/gpgv.cc:191
+#: methods/gpgv.cc:198
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
-#: methods/gpgv.cc:196
+#: methods/gpgv.cc:203
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
-#. FIXME String concatenation considered harmful.
-#: methods/gpgv.cc:201
-msgid "Could not execute "
-msgstr "実行できませんでした:"
-
-#: methods/gpgv.cc:202
-msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr " 署名の検証 (gnupg はインストールされていますか?)"
-#: methods/gpgv.cc:206
+#: methods/gpgv.cc:212
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:243
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下の署名が無効です:\n"
-#: methods/gpgv.cc:244
+#: methods/gpgv.cc:250
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Dependency generation"
msgstr "依存関係の生成"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:72
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:821
-#, c-format
-msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ファイルをダウンロードしています %li/%li (残り %s)"
+#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
+
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください。"
+msgstr ""
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ"
+"い。"
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
"で修正する必要があります。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
"フィールドがありません。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズが適合しません"
msgstr "%s を削除しました"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr "設定 %s の削除を準備しています"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Removed with config %s"
-msgstr "設定 %s を削除しました"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s の削除に失敗しました"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "実行できませんでした:"
+
+#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
+#~ msgstr "設定 %s の削除を準備しています"
+
+#~ msgid "Removed with config %s"
+#~ msgstr "設定 %s を削除しました"