]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/de.po
* more missing files added, this is really strange, I wonder if baz hates me :(
[apt.git] / po / de.po
index e053fee1e2e2d8e8807921bcb85fb7c37609a44b..0b6dfd3f4c8c15cc06e515ab72b3bcfda7507a49 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -228,6 +228,21 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
 "tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
+"Disk 1«"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumente nicht paarweise"
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumente nicht paarweise"
@@ -302,31 +317,31 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -414,11 +429,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
 "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
 "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
 "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Keine Auswahl passt"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Keine Auswahl passt"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
@@ -451,83 +466,83 @@ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
@@ -631,7 +646,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
@@ -767,65 +782,88 @@ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
+"apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:827
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -836,28 +874,28 @@ msgstr ""
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:887
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:984
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -865,48 +903,48 @@ msgstr ""
 "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
 "mit »--fix-missing« probieren?"
 
 "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
 "mit »--fix-missing« probieren?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:993
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -917,51 +955,51 @@ msgstr ""
 "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
 "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
 "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
 "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -969,27 +1007,27 @@ msgstr ""
 "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
 "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
 "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1009,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
 "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1020,110 +1058,119 @@ msgstr ""
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Kaputte Pakete"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Kaputte Pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1132,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1141,32 +1188,32 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
 "zu neu."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
 "zu neu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1427,7 +1474,7 @@ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
 
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
@@ -1479,8 +1526,9 @@ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen"
@@ -1621,12 +1669,12 @@ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1634,31 +1682,37 @@ msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "verwendet."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "verwendet."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 # looks like someone hardcoded English grammar\r
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 # looks like someone hardcoded English grammar\r
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kann nicht zugreifen."
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kann nicht zugreifen."
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
 
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
 
@@ -1716,7 +1770,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
@@ -1728,7 +1782,7 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
@@ -1783,7 +1837,7 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
@@ -1830,44 +1884,82 @@ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
 
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinde mit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinde mit %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1878,85 +1970,81 @@ msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:590
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:605
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:607
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Select failed"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:783
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:806
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:859
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:873
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1106
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1123
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1214
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
@@ -1966,63 +2054,63 @@ msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
@@ -2088,7 +2176,7 @@ msgstr "Ungültige Operation %s."
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
@@ -2097,70 +2185,70 @@ msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
@@ -2255,52 +2343,52 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wird geöffnet"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
 
 msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
@@ -2342,32 +2430,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
 
@@ -2496,11 +2597,11 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2509,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2518,14 +2619,14 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht"
 
@@ -2534,7 +2635,7 @@ msgstr "Größe stimmt nicht"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
 
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2543,47 +2644,47 @@ msgstr ""
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 "Hänge CD ein\n"
 
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 "Hänge CD ein\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifiziere... "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifiziere... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Warte auf CD...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Warte auf CD...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2592,19 +2693,19 @@ msgstr ""
 "Diese CD heißt jetzt: \n"
 "»%s«\n"
 
 "Diese CD heißt jetzt: \n"
 "»%s«\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiere Paketlisten..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiere Paketlisten..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
 
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
 
@@ -2630,6 +2731,60 @@ msgstr ""
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "geschrieben.\n"
 
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "geschrieben.\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Verbinde mit %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installiert:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Empfiehlt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s"
 
@@ -2722,10 +2877,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
 
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
 
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
-
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
 
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
 
@@ -2743,18 +2894,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
-#~ "Disk 1«"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " »"
 
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " »"
 
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
@@ -2804,23 +2946,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 
 #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 
-#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
-
-#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie "
-#~ "an apt@packages.debian.org"
-
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
-
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
 
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"