+# translation of el.po to Greek
# translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s έκδοση %s έχει αναπάντητες εξαρτήσεις:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
-msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
+msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
-msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
+msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
+msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
+msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
-msgstr " ×áìÝíá: "
+msgstr " Αγνούμενα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
+msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
-msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
-msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
+msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
+msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
+msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
+msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
+msgstr "Σύνολo χώρου ασφαλείας: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
+msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
+msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
-msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
-msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
+msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
-msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
+msgstr "(δε βρέθηκαν)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
-msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
-msgstr "(êáíÝíá)"
+msgstr "(κανένα)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
-msgstr " ÕðïøÞöéï: "
+msgstr " Υποψήφιο: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
-msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
+msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
-msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
+msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
-" apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
-" apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
+" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
-"ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
+"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
+"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
+"από αυτά\n"
"\n"
-"ÅíôïëÝò:\n"
-" add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
-" gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
-" showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
-" showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
-" stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
-" dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
-" dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
-" unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
-" search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
-" show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
-" depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
-" rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
-" pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
-" dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
-" xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
-" policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
+"Εντολές:\n"
+" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
+" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
+" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
+" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
+" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
+" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
+" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
+" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
+" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
+" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
+" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
+" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
-" -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
-" -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
-" -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
-" -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
+" -p=? Η cache πακέτων.\n"
+" -s=? Η cache πηγών.\n"
+" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
+" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
-"\n"
-"ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
-"ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
-"\n"
-"ÅíôïëÝò:\n"
-" shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
-" dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
-"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
+msgstr ""
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
-"ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
-"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
-" -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#, fuzzy
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
+" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
-"ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
-"áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
-"ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
-"üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
-"õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
-"\n"
-"Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
-".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
-"src\n"
-"\n"
-"Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
-"äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
-"áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
-"ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
-"ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
-" --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
-" -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
-" -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
-" -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
-" --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
-" --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
-msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, fuzzy, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#, fuzzy
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:122
+#: ftparchive/writer.cc:126
msgid "E: "
-msgstr "Ó: "
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:128
msgid "W: "
-msgstr "Ð: "
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "Ó:+"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:160
+#: ftparchive/writer.cc:164
+#, fuzzy
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: ftparchive/writer.cc:271
+#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-#: ftparchive/writer.cc:358
+#: ftparchive/writer.cc:378
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
+msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
-msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
-msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:234
+#: cmdline/apt-get.cc:235
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
-msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:335
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, fuzzy
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
-msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
-msgstr "Þ"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:372
+#: cmdline/apt-get.cc:373
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:399
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:482
+#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:535
+#: cmdline/apt-get.cc:536
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:543
+#: cmdline/apt-get.cc:544
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
-"Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, fuzzy, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:645
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+#, fuzzy
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
-#: cmdline/apt-get.cc:648
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
msgid " failed."
-msgstr " áðÝôõ÷áí."
+msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+#, fuzzy
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid " Done"
-msgstr " ¸ãéíå"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+#, fuzzy
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:663
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:774
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:777
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:811
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:820
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
-"Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
-" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
-msgstr "Ìáôáßùóç."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:842
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:936
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
-"ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:939
+#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:944
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:946
msgid "Aborting Install."
-msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:978
+#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:989
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, fuzzy
msgid " [Installed]"
-msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
-"Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
-"äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
-"ôïõ sources.list\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
-"÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#, fuzzy
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
-"ïñßóáôå ìéá ëýóç)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
-"æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
-"äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
-"ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
-"ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
-"ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
msgid "Broken packages"
-msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å"
+msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "¸ãéíå"
+msgstr "(κανένα)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#, fuzzy
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Child process failed"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
-"åíôïðßæåôáé"
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
-"ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
-"ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
-" apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
-"ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
-"åßíáé update êáé install.\n"
-"\n"
-"ÅíôïëÝò:\n"
-" update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
-" upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
-" install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
-" remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
-" source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
-" build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
-" dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
-" clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
-" autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
-" check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
-"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
-" -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
-" -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
-" -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
-" -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
-" -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
-" -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
-" -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
-" -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
-" -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
-" -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
-"ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
-" Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Åðéôõ÷ßá "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "ËÞøç:"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
-msgstr "ÁãíïÞèçêå "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
-msgstr "ÓöÜëìá "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Äïõëåýåé]"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
-"'%s'\n"
-"óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
-"\n"
-"Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
-"ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
-"\n"
-"ÅðéëïãÝò:\n"
-" -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
-" -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
-" -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
-" -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
+msgstr ""
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
+msgstr ""
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
+msgstr ""
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
-"ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
-msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
+msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
+msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
+msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
+msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
+msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
+msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
+msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
+msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
+msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
-msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
+msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία εκδόση %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
+msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
+msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
+msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
-"åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
-"ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
+"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
+"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
+"έκδοση του πακέτου!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
+msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
+msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
+msgstr "Το αρχείο παράκαψεων είναι κατεστραμμένο"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
+msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading File List"
-msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
+msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
+msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
-"APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
-msgstr "ËÜèïò CD"
+msgstr "Λάθος CD"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποίησης"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
+msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr "Åßóïäïò"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
+msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
+msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
+msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
+msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
-msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
+msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
-msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
+msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλησε την ενδιάμεση μνήμη."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
+msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
-msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
+msgstr "Σφάλμα Εγγραφής"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
+msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
+msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
+msgstr "Αδύνατηος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
+msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
+msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
+msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
-msgstr "Åðåñþôçóç"
+msgstr "Επερώτηση"
#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:92
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
+msgstr "Σύνδεση στο %s"
#: methods/connect.cc:163
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
#: methods/http.cc:340
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
+msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
#: methods/http.cc:486
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
+msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
#: methods/http.cc:494
msgid "Bad header line"
-msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
+msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
#: methods/http.cc:549
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
#: methods/http.cc:564
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
#: methods/http.cc:566
msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
+msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
#: methods/http.cc:590
msgid "Unknown date format"
-msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
#: methods/http.cc:733
msgid "Select failed"
-msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
-msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
#: methods/http.cc:814
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr ""
-"ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
-msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
+msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
#: methods/http.cc:1078
msgid "Connection failed"
-msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: methods/http.cc:1169
msgid "Internal error"
-msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
+msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
+msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
+msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
+msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
+msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
+"%s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
+msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
+msgstr "Η υπο-διεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
+msgstr "Η υπο-διεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
+msgstr "Η υπο-διεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοίγματο του αρχείου %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
+msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
-msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
+msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
-msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
+msgstr "Άδειο cache πακέτων"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
+msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
+msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
-msgstr "ÅîáñôÜôå"
+msgstr "Εξαρτάται από"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
-msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
+msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
-msgstr "Ðñïôåßíåé"
+msgstr "Προτείνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
-msgstr "ÓõóôÞíåé"
+msgstr "Συστήνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
-msgstr "Óõãêñïýóåéò"
+msgstr "Ασύμβατο με"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
-msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
+msgstr "Αντικαθιστά"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
-msgstr "óçìáíôéêü"
+msgstr "σημαντικό"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
-msgstr "áðáéôïýìåíï"
+msgstr "απαιτούμενο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
-msgstr "êáèéåñùìÝíï"
+msgstr "καθιερωμένο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
-msgstr "ðñïáéñåôéêü"
+msgstr "προαιρετικό"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
-msgstr "åðéðëÝïí"
+msgstr "επιπλέον"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
-msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
+msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
-msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
+msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
+msgstr "Η εγγραφή Κατασκευαστής %s είναι άκυρη"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
+msgstr "Άνοιγμα του %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
+msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
+msgstr "Άγνωστος τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
+msgstr "Άγνωστο ID κατασκευαστή '%s' στη γραμμή %u της λίστας πηγών %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
-"ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
-"óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
-"APT::Force-LoopBreak option."
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
+msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
-"åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
-"ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
+"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
+msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
+msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
+msgstr "Το σύστημα πακετοποίησης '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
+msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-"ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμμία επικεφαλίδα Package"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
+msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
+"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
+msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
+msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
-"üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
-"üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
+msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"