# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"