msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
msgstr "Informe del total d'espaciu: "
#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:52
+#: apt-private/private-show.cc:55
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
+#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
msgid "No packages found"
msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versiones:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
+#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Inxerta un discu nel preséu y calca intro"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Falló al montar '%s' a '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu."
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:725
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:840
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:877
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:886
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:897
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:918
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:984
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1004
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1048
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1283
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"enforma nuevu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Coneutando a %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-mark.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
"Commands:\n"
" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
-"Commands: \n"
+"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
+"\n"
" install - install packages\n"
-" upgrade - upgrade the systems packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Nun s'atopa'l discu."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
+#: methods/rred.cc:609
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
msgstr "URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Entrando"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin ta baleru."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
msgid "Connection timeout"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
msgid "Read error"
msgstr "Fallu de llectura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolu"
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
msgid "Write error"
msgstr "Fallu d'escritura"
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nun se pudo crear un socket"
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu."
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket"
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket"
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos"
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'"
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos"
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1009
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1123
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nun se pudo invocar "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nun pudo coneutase a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:166
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so buelga dixital?!"
-#: methods/gpgv.cc:171
+#: methods/gpgv.cc:170
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
-#: methods/gpgv.cc:173
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Nun pudo executase 'gpgv' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:178
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:183
+#: methods/gpgv.cc:182
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n"
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:229
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:516
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:530
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:532
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:568
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:628
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:633
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:656
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
-#: apt-private/private-list.cc:143
+#: apt-private/private-list.cc:147
msgid "Listing"
msgstr ""
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
-#: apt-private/private-output.cc:198
-msgid "installed,upgradable to: "
+#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
+#: apt-private/private-show.cc:86
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:204
+#: apt-private/private-output.cc:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instaláu]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:205
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:207
+#: apt-private/private-output.cc:208
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:209
+#: apt-private/private-output.cc:210
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:212
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:217
-msgid "[upgradable from: "
+#: apt-private/private-output.cc:216
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:223
+#: apt-private/private-output.cc:220
msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:314
+#: apt-private/private-output.cc:320
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Los siguientes paquetes nun cumplen dependencies:"
-#: apt-private/private-output.cc:404
+#: apt-private/private-output.cc:410
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "pero %s ta instaláu"
-#: apt-private/private-output.cc:406
+#: apt-private/private-output.cc:412
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "pero %s ta pa instalar"
-#: apt-private/private-output.cc:413
+#: apt-private/private-output.cc:419
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero nun ye instalable"
-#: apt-private/private-output.cc:415
+#: apt-private/private-output.cc:421
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "pero ye un paquete virtual"
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:424
msgid "but it is not installed"
msgstr "pero nun ta instaláu"
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:424
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "pero nun va instalase"
-#: apt-private/private-output.cc:423
+#: apt-private/private-output.cc:429
msgid " or"
msgstr " o"
-#: apt-private/private-output.cc:452
+#: apt-private/private-output.cc:458
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: apt-private/private-output.cc:478
+#: apt-private/private-output.cc:484
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESANICIASE:"
-#: apt-private/private-output.cc:500
+#: apt-private/private-output.cc:506
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes tan reteníos:"
-#: apt-private/private-output.cc:521
+#: apt-private/private-output.cc:527
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Los siguientes paquetes van actualizase:"
-#: apt-private/private-output.cc:542
+#: apt-private/private-output.cc:548
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:"
-#: apt-private/private-output.cc:562
+#: apt-private/private-output.cc:568
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Van camudase los siguientes paquetes reteníos:"
-#: apt-private/private-output.cc:617
+#: apt-private/private-output.cc:623
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: apt-private/private-output.cc:625
+#: apt-private/private-output.cc:631
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"AVISU: Los siguientes paquetes esenciales van desaniciase.\n"
"¡Esto NUN hai que facelo si nun sabes esautamente lo que faes!"
-#: apt-private/private-output.cc:656
+#: apt-private/private-output.cc:662
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:660
+#: apt-private/private-output.cc:666
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:668
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:664
+#: apt-private/private-output.cc:670
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:674
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:690
+#: apt-private/private-output.cc:696
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:702
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:707
+#: apt-private/private-output.cc:713
msgid "Y"
msgstr "S"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:719
msgid "N"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:18
+#: apt-private/private-upgrade.cc:19
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'anovamientu... "
-#: apt-private/private-upgrade.cc:23
+#: apt-private/private-upgrade.cc:24
#, fuzzy
msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+#: apt-private/private-upgrade.cc:26
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:106
+#: apt-private/private-show.cc:152
+#, c-format
+msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:159
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
"actual!"
-#: apt-private/private-sources.cc:41
+#: apt-private/private-sources.cc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
-#: apt-private/private-sources.cc:52
+#: apt-private/private-sources.cc:57
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Oxe "
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
msgstr "Des:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargaos %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:233
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Tresnando]"
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#: apt-private/acqprogress.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Espeyu: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nun pudo parchease %s con mmap y col usu de la operación de ficheru - el "
-"parche parez corruptu."
-
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nun pudo parchease %s con mmap (pero nun ye un fallu especificu de mmap) - "
-"el parche parez corruptu."
-
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu"
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:339
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nun ye un paquete DEB válidu."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nun se pue escribir en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nun pudo allugase memoria"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nun pudo abrise %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:190
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nun pudo criase FICHERU*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nun pudo biforcase"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:207
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimir fíu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:230
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error internu, nun pudo criase %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:303
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:341
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:357
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema al desenllazar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
"cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Fallu al crear les tuberíes"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Fallu al executar gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Ficheru tollíu"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheru de control inanalizable"
"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
"Start. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
msgstr ""
"Nun pudó incrementase'l tamañu de MMap col llímite de %lu bytes ya torgáu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#: apt-pkg/tagfile.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([option] enforma curtia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun ye una asignación)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun tien clave)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] clave %s nun tien valor)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
+
#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
#, c-format
msgid ""
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos reteníos."
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Nun pudo alncontrase'l controlador de métodu %s."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El bloque de fornidor %s nun contién una buelga dixital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
-"Montando el CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificando.. "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando l CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando'l CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando'l discu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:597
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando'l CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificando.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Desmontando l CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando nel discu ficheros d'índices...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Atopáu %zu indices de paquete, %zu indices de fonte, %zu indices de torna y "
"%zu firmes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"Nun s'alcuentra dengún paquete de ficheros, seique nun ye un Discu Debian o "
"hai una arquiteutura inválida?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Atopóse la etiqueta: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:784
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Esi nun ye un nome válidu; inténtalo otra vuelta.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Esti discu llámase: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando les llistes de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:838
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo llista nueva d'oríxenes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
+#: apt-pkg/cdrom.cc:846
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "El hash nun concasa pa: %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:479
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#: apt-pkg/cacheset.cc:482
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/cacheset.cc:593
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase la xera '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/cacheset.cc:599
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-pkg/cacheset.cc:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun pueden seleicionase versiones pal paquete'%s' como puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Nun puede seleicionase l'instalador o versión candidata pal paquete '%s' "
"como non tien nengún d'ellos"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/cacheset.cc:637
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase la versión más nueva pal paquete'%s' como puramente "
"virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase versión candidata pal paquete %s que nun tien "
"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desinstalando %s"
msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose pa configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s desinstaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Nun se pue escribir en %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
"siguió dende un fallu previu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"discu llenu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"memoria"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"discu llenu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloquiáu"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nun ye un paquete DEB válidu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
+#~ "Montando el CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo parchease %s con mmap y col usu de la operación de ficheru - el "
+#~ "parche parez corruptu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo parchease %s con mmap (pero nun ye un fallu especificu de mmap) "
+#~ "- el parche parez corruptu."
+
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Nota, escoyendo '%s' pa la xera '%s'\n"