# This file is distributed under the same license as the apt package.
#
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008, 2009, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: binary\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:154
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:282
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Общо имена на пакети : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Общо пакетни структури: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Чисти виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Единични виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смесени виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Липсващи: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Общо уникални версии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Общо уникални описания: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Общо зависимости: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:337
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Общо отношения версия/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Общо отношения описание/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Общо разгърнати низове: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Общо празно пространство: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:380
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Общо отчетено пространство: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
-#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
-#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
-#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Няма намерени пакети"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1478
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Пакетни файлове:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Отбити пакети:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(не са намерени)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Инсталирана: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Отбиване на пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1562
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица с версиите:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1682
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
-" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache е инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 на ниÑ\81ко ниво за обÑ\80абоÑ\82ка на двоиÑ\87ниÑ\82е\n"
-"кеÑ\88 Ñ\84айлове на APT и извлиÑ\87ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f оÑ\82 Ñ\82Ñ\8fÑ\85\n"
+"apt-cache е инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 на ниÑ\81ко ниво за извлиÑ\87ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f оÑ\82\n"
+"двоиÑ\87ниÑ\82е кеÑ\88 Ñ\84айлове на APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
-" add - Добавяне на пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
" showpkg - Показване на обща информация за даден пакет\n"
" showsrc - Показване на записите за пакети с изходен код\n"
" unmet - Показване на неудовлетворените зависимости\n"
" search - Търсене в списъка с пакети за регулярен израз\n"
" show - Показване на записа за пакет\n"
-" showauto - Списък с пакетите, инсталирани автоматично\n"
" depends - Необработена информация за зависимостите на даден пакет\n"
" rdepends - Информация за обратните зависимости на даден пакет\n"
" pkgnames - Списък с имената на всички пакети, за които има информация\n"
" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
-" -c=? ЧеÑ\82ене на Ñ\82ози конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл.\n"
+" -c=? Указване на Ñ\84айл Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки.\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o dir::"
"cache=/tmp\n"
"За повече информация вижте наръчниците apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Укажете име за този диск, например „Debian 5.0.3 Disk1“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Неуспех при монтиране на %s на %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
-#: cmdline/apt-config.cc:44
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргументите не са по двойки"
-#: cmdline/apt-config.cc:79
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
-"информация\n"
-"и шаблони от дебиански пакети\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -t Настройване на временна директория\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неуспех при записа на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents път\n"
-" release път\n"
-" generate config [групи]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
-"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
-"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
-"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
-"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
-"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
-"\n"
-"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
-"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
-"„override“ за пакети с изходен код.\n"
-"\n"
-"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
-"дървото.\n"
-"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
-"и\n"
-"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
-"Pathprefix\n"
-"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
-"употреба\n"
-"от архива на Дебиан:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
-" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
-" -q Без показване на съобщения.\n"
-" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
-" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
-" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
+"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark "
+"manual“."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\81Ñ\8aвпадениÑ\8f на избоÑ\80а"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на изÑ\85оден код на пакеÑ\82 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
-"премахнете базата от данни и я създайте наново."
+"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на "
+"адрес:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Използвайте:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
+"разработка).\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архива няма поле „control“"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:882
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:139
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:148
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
+#: cmdline/apt-get.cc:902
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80евÑ\80Ñ\8aÑ\89анеÑ\82о на %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на изÑ\85оден код %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:179
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и обÑ\85ода на дÑ\8aÑ\80воÑ\82о"
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на нÑ\8fкои аÑ\80Ñ\85иви."
-#: ftparchive/writer.cc:206
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80оÑ\87иÑ\82анеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80еÑ\82е дали имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан пакеÑ\82а â\80\9edpkg-devâ\80\9c.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:284
+#: cmdline/apt-get.cc:991
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Процесът-потомък пропадна"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::"
+"Architectures в apt.conf(5)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява "
+"за пакети „%s“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
+"не може да бъде намерен"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
+"пакет %s е твърде нов"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията "
+"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
+"няма подходящи версии"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Журнал на промените в %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Поддържани модули:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
+" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
+"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
+"и „install“.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n"
+" upgrade - Обновяване на системата\n"
+" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - Премахване на пакети\n"
+" autoremove - Автоматично премахване на всички неизползвани пакети\n"
+" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n"
+" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
+" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n"
+" изходен код\n"
+" dist-upgrade - Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
+" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
+" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
+" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n"
+" changelog - Изтегляне и показване на журнала с промени в даден пакет\n"
+" download - Изтегляне на двоичен пакет в текущата директория\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
+" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n"
+" -d Само изтегляне - БЕЗ инсталиране или разпакетиране на архивите\n"
+" -s Без действие. Симулиране на действията.\n"
+" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
+" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n"
+" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
+" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n"
+" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
+" -V Показване на подробна информация за версиите\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n"
+" напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Вижте наръчниците за apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
+"информация и опции.\n"
+" Това APT има Върховни Сили.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ е задържан.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Отмяна на задържането на пакета „%s“.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Неуспех при изпълняване на dpkg. Имате ли административни права?"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Употреба: apt-mark [опции] {auto|manual} пкт1 [пкт2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark предоставя команден интерфейс за маркиране на пакети\n"
+"като инсталирани ръчно или автоматично. Предлага се и показване\n"
+"на текущата маркировка.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" auto — Маркиране на пакети като инсталирани автоматично\n"
+" manual — Маркиране на пакети като инсталирани ръчно\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Тази помощна информация\n"
+" -q Изход без информация за напредъка, подходящ за съхраняване\n"
+" -qq Без изход, освен при грешки\n"
+" -s Симулация. Само се извежда какво би било направено\n"
+" -f Четене/запис на информацията за маркировката от указания файл\n"
+" -c=? Указване на файл с настройки\n"
+" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"За повече информация прегледайте ръководствата apt-mark(8) и apt.conf(5)."
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
+"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Грешен CD-ROM"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Дискът не е намерен."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Влизане"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin е празен."
+
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сървърът разпадна връзката"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Грешка при четене"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Отговорът препълни буфера."
+
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Развален протокол"
+
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
+"изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблем при хеширане на файла"
+
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Запитване"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Неуспех при извикването на "
+
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Свързване с %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Свързване с %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
+"ключа?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
-#: ftparchive/writer.cc:294
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gpgv?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:398
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8aÑ\82 нÑ\8fма поле â\80\9epackageâ\80\9c"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82на гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и изпÑ\8aлнениеÑ\82о на gpgv"
-#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „override“\n"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
-#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
+"наличен:\n"
-#: ftparchive/writer.cc:713
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви"
-#: ftparchive/writer.cc:717
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Грешка при записа на файла"
-#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при записа на файл"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Неуспех на избора"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-#: ftparchive/multicompress.cc:67
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Чакане на заглавни части"
-#: ftparchive/multicompress.cc:97
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
-#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-#: ftparchive/multicompress.cc:191
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:208
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-потомък за компресиране"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-#: ftparchive/multicompress.cc:231
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестен формат на дата"
-#: ftparchive/multicompress.cc:282
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
-#: ftparchive/multicompress.cc:319
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\89а пÑ\80огÑ\80ама"
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка"
-#: ftparchive/multicompress.cc:401
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Ð\92/Ð\98 кÑ\8aм подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а/Ñ\84айла пÑ\80опадна"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81лÑ\8fване на акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8fÑ\82а..."
-#: ftparchive/multicompress.cc:453
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
-#: ftparchive/multicompress.cc:470
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
+#: apt-private/private-list.cc:164
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Коригиране на зависимостите..."
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " пропадна."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Готово"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
+"неизправности."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:252
+#: apt-private/private-output.cc:352
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: apt-private/private-output.cc:442
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "но е инсталиран %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: apt-private/private-output.cc:444
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: apt-private/private-output.cc:451
msgid "but it is not installable"
msgstr "но той не може да бъде инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: apt-private/private-output.cc:453
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "но той е виртуален пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: apt-private/private-output.cc:456
msgid "but it is not installed"
msgstr "но той не е инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: apt-private/private-output.cc:456
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: apt-private/private-output.cc:461
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: apt-private/private-output.cc:490
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:416
+#: apt-private/private-output.cc:516
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:438
+#: apt-private/private-output.cc:538
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:459
+#: apt-private/private-output.cc:559
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:480
+#: apt-private/private-output.cc:580
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:500
+#: apt-private/private-output.cc:600
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:555
+#: apt-private/private-output.cc:655
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (поради %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: apt-private/private-output.cc:663
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
-#: cmdline/apt-get.cc:594
+#: apt-private/private-output.cc:694
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: apt-private/private-output.cc:698
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu преинсталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:600
+#: apt-private/private-output.cc:700
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: apt-private/private-output.cc:702
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:628
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Инсталиран]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:671
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [версията не е кандидат]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
-"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
-"само от друг източник\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:694
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:706
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:748
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:778
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:794
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:799
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:728
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:734
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:745
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:751
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Ð\98збÑ\80ана е веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s (%s) за %s\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и компилиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f изÑ\80аз - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:893
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:971
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Коригиране на зависимостите..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:974
-msgid " failed."
-msgstr " пропадна."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:977
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:982
-msgid " Done"
-msgstr " Готово"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
-"неизправности."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
+"Странно... Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1147
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1154
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
-#: cmdline/apt-get.cc:2502
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
+
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:1205
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Прекъсване."
-#: cmdline/apt-get.cc:1228
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1318
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
-#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1325
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
"или да опитате с „--fix-missing“?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-#: cmdline/apt-get.cc:1334
+#: apt-private/private-install.cc:328
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Aborting install."
msgstr "Прекъсване на инсталирането."
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#: apt-private/private-install.cc:365
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
"им файлове от други пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1367
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1755
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
-#: cmdline/apt-get.cc:1762
+#: apt-private/private-install.cc:512
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
+#: apt-private/private-install.cc:516
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете."
+msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#: cmdline/apt-get.cc:1886
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
"укажете разрешение)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
"са били преместени от Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: apt-private/private-install.cc:649
msgid "Broken packages"
msgstr "Счупени пакети"
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: apt-private/private-install.cc:702
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: apt-private/private-install.cc:792
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предложени пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2041
+#: apt-private/private-install.cc:793
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Препоръчвани пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2083
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2122
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2361
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2418
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на "
-"адрес:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Използвайте:\n"
-"bzr get %s\n"
-"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
-"разработка).\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2522
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2527
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2533
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2571
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2602
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2614
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2615
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2657
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Процесът-потомък пропадна"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2676
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2701
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2718
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2738
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2868
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2912
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
-"пакет %s е твърде нов"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2951
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
-"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
-"версия"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2957
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2980
+#: apt-private/private-install.cc:815
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s: %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на %s, веÑ\87е е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан и не е маÑ\80киÑ\80ан за акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2996
+#: apt-private/private-install.cc:819
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3001
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3225
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Поддържани модули:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
-" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
-"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
-"и „install“.\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n"
-" upgrade - Обновяване на системата\n"
-" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - Премахване на пакети\n"
-" autoremove - Автоматично премахване на неизползвани пакети\n"
-" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n"
-" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
-" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n"
-" изходен код\n"
-" dist-upgrade - Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
-" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
-" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
-" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n"
-" markauto - Отбелязване на дадените пакети като инсталирани автоматично\n"
-" unmarkauto - отбелязване на дадените пакети като инсталирани ръчно\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
-" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n"
-" -d Само изтегляне - БЕЗ инсталиране или разпакетиране на архивите\n"
-" -s Без действие. Симулиране на действията.\n"
-" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
-" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n"
-" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
-" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n"
-" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
-" -V Показване на подробна информация за версиите\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n"
-" напр. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Вижте наръчниците за apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
-"информация и опции.\n"
-" Това APT има Върховни Сили.\n"
+"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:831
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:836
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:884
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:931
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте предвид "
+"„%s“?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:937
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3429
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n"
" на повтаряемост в реална ситуация."
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Поп "
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Изт:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Грш "
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [В процес на работа]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" „%s“\n"
"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "но той не е инсталиран"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
-#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър"
-#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9c оÑ\82 огледалниÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: cmdline/apt-mark.cc:220
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:268
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Огледален сървър: %s]"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Непознат запис за пакет!"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
-"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Лоша стандартна настройка!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?"
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. инсталираните пакети"
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките"
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Смесване на наличната информация"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Неуспех при установяване на отклонението"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Пътят %s е твърде дълъг"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Директорията %s е отклонена"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Пътят е твърде дълъг"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Развален архив"
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив"
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на TAR Ñ\82ип %u, елеменÑ\82 %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Това не е валиден DEB аÑ\80Ñ\85ив, липÑ\81ва елеменÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Невалиден подпис на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
msgid "Archive is too short"
msgstr "Архивът е твърде кратък"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Ð\98звикан е DropNode за вÑ\81е оÑ\89е използван вÑ\8aзел"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на пÑ\80огÑ\80амни канали"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\85еÑ\88-елеменÑ\82а!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\8aлнениеÑ\82о на gzip"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на оÑ\82клонениеÑ\82о"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Развален аÑ\80Ñ\85ив"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка в AddDiversion"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fÑ\80на конÑ\82Ñ\80олна Ñ\81Ñ\83ма на tar, Ñ\80азвален аÑ\80Ñ\85ив"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\82 за изменение на оÑ\82клонение, %s -> %s и %s/%s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на TAR Ñ\82ип %u, елеменÑ\82 %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Ð\94войно добавÑ\8fне на оÑ\82клонение %s -> %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и на %s."
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Изпълняване на dpkg"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
+
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 %s е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "РазпакеÑ\82иÑ\80ане на %s повеÑ\87е оÑ\82 веднÑ\8aж"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i липÑ\81ваÑ\89и Ñ\84айла.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а %s е оÑ\82клонена"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\81е опиÑ\82ва да пиÑ\88е в Ñ\86елÑ\82а за оÑ\82клонение %s/%s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i липÑ\81ваÑ\89и и %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а %s Ñ\81е заменÑ\8f Ñ\81 не-диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие на конÑ\82Ñ\80олнаÑ\82а Ñ\81Ñ\83ма за: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s."
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Пътят е твърде дълъг"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:412
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "ФайловеÑ\82е Ñ\81е заменÑ\8fÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на пакеÑ\82а %s без веÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82одÑ\8aÑ\82 %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80а пÑ\80авилно"
-#: apt-inst/extract.cc:429
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s заменÑ\8f Ñ\82ози в пакеÑ\82 %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "СложеÑ\82е диÑ\81ка, озаглавен â\80\9e%sâ\80\9c в Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c и наÑ\82иÑ\81неÑ\82е â\80\9eEnterâ\80\9c."
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
-#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
-#: methods/mirror.cc:91
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
+"или отворени."
-#: apt-inst/extract.cc:489
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Празен кеш на пакети"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Зависи от"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Предварително зависи от"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Предлага се"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Препоръчва се"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "В конфликт с"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Заменя"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Изважда от употреба"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Чупи"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Подобрява"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "важен"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "изискван"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "стандартен"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "незадължителен"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "допълнителен"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
+"APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %sinfo"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s %s не беÑ\88е оÑ\82кÑ\80иÑ\82 пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на Ñ\84айла Ñ\81Ñ\8aÑ\81 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80ииÑ\82е info и temp Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да бÑ\8aдаÑ\82 на една и Ñ\81Ñ\8aÑ\89а Ñ\84айлова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 пакеÑ\82и Ñ\81 изÑ\85оден код %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Четене на списъците с пакети"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Неуспех при записа на %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:234
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:313
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Подготовка за приемане на решение"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе "
+"съобщение за грешка"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Несъответствие на контролната сума"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Несъответствие на размера"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Невалидна операция %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources."
+"list или повреден файл)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на имеÑ\82о на пакеÑ\82а"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ð\9dе е оÑ\82кÑ\80иÑ\82а конÑ\82Ñ\80олна Ñ\81Ñ\83ма за â\80\9e%sâ\80\9c вÑ\8aв Ñ\84айла Release"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "ЧеÑ\82ене на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка на Ñ\84айловеÑ\82е"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма налиÑ\87ни пÑ\83блиÑ\87ни клÑ\8eÑ\87ове за Ñ\81ледниÑ\82е иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80и на клÑ\8eÑ\87ове:\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
#, c-format
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
-"възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
-"същата версия на пакета!"
+"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се "
+"прилагат обновявания от това хранилище."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се "
+"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
+"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB аÑ\80Ñ\85ив, липÑ\81ва елеменÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ð\91локÑ\8aÑ\82 на пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f %s не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа оÑ\82пеÑ\87аÑ\82Ñ\8aк"
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB аÑ\80Ñ\85ив, нÑ\8fма елеменÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c, â\80\9e%sâ\80\9c или â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еминаванеÑ\82о в %s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а за аÑ\80Ñ\85иви %spartial липÑ\81ва."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
-
-#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s"
-#: methods/bzip2.cc:64
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на пÑ\80огÑ\80амен канал за %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li (оÑ\81Ñ\82аваÑ\82 %s)"
-#: methods/bzip2.cc:108
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li"
-#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или "
+"са използвани по-стари."
-#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
-"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Грешен CD-ROM"
+"Стойността „%s“ на APT::Default-Release не е правилна, понеже в източниците "
+"няма такова издание"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Дискът не е намерен."
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Влизане"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package"
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
+"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. "
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin е празен."
-
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
+"В следствие на циклични зависимости от типа „В конфликт с/Предварително "
+"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
+"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
+"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\82о вÑ\80еме за Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о изÑ\82еÑ\87е"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Ð\94емонÑ\82иÑ\80ане на CD-ROM...\n"
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сървърът разпадна връзката"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
-msgid "Read error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Чакане за диÑ\81к...\n"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80Ñ\8aÑ\82 пÑ\80епÑ\8aлни бÑ\83Ñ\84еÑ\80а."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Ð\9cонÑ\82иÑ\80ане на CD-ROM...\n"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Развален пÑ\80оÑ\82окол"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане..."
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при запис"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на гнездо"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "СканиÑ\80ане на диÑ\81ка за индекÑ\81ни Ñ\84айлове...\n"
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
-"изтече"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
-
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
-
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
-
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
+"индекса с преводи и %zu подписа.\n"
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за "
+"погрешна компютърна архитектура."
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82но Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81и %u (AF_*)"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Ð\9dамеÑ\80ен е еÑ\82икеÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Наименование на този диск: \n"
+"„%s“\n"
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емеÑ\82о за Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на вÑ\80Ñ\8aзка Ñ\81 гнездо за данни изÑ\82еÑ\87е"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86иÑ\82е Ñ\81 пакеÑ\82и..."
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да Ñ\81е пÑ\80иеме Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Ð\97апазване на новиÑ\8f Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и\n"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\85еÑ\88иÑ\80ане на Ñ\84айла"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81иÑ\82е в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и за Ñ\82ози диÑ\81к Ñ\81а:\n"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
+"него."
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
+"причинено от задържани пакети."
-#: methods/ftp.cc:927
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Запитване"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версии кандидати"
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и извикванеÑ\82о на "
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Четене на информацията за състоянието"
-#: methods/connect.cc:82
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
-#: methods/connect.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
-#: methods/connect.cc:95
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-#: methods/connect.cc:103
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
-#: methods/connect.cc:121
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ена веÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменен неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на „%s“"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81а намеÑ\80ен пакеÑ\82и, оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\89 на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f изÑ\80аз „%s“"
-#: methods/connect.cc:196
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: methods/connect.cc:243
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
-"ключа?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:171
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
+"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
+"понеже той няма нито едната"
-#: methods/gpgv.cc:175
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gpgv?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:180
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
+"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е "
+"виртуален"
-#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма "
+"подходящ кандидати"
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-"СледниÑ\82е подпиÑ\81и не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80овеÑ\80ени, заÑ\89оÑ\82о пÑ\83блиÑ\87ниÑ\8f клÑ\8eÑ\87 не е "
-"налиÑ\87ен:\n"
+"Ð\9dе е вÑ\8aзможно избиÑ\80ане на инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на пакеÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c, заÑ\89оÑ\82о не е "
+"инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Чакане на заглавни части"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен е един Ñ\80ед на заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ñ\81 над %u Ñ\81имвола"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aв Ñ\84айла Release %s липÑ\81ваÑ\82 Ñ\80аздели"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума"
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s"
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s"
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неразбираема [опция])"
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестен формат на дата"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (твърде кратка [опция])"
-#: methods/http.cc:800
-msgid "Select failed"
-msgstr "Неуспех на избора"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] не е присвояване)"
-#: methods/http.cc:805
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])"
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] ключът %s няма "
+"стойност)"
-#: methods/http.cc:859
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Грешка при записа на файл"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)"
-#: methods/http.cc:887
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Грешка при записа на файла"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
-#: methods/http.cc:901
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
-#: methods/http.cc:903
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
-#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
-#: methods/http.cc:1183
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Отваряне на %s"
-#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)"
-#: methods/http.cc:1347
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и дÑ\83блиÑ\80ане на Ñ\84айлов манипÑ\83лаÑ\82оÑ\80 %i"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане на %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Неуспех при затваряне на mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-"
-"Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Премахване на %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото "
-"ограничение от %lu байта."
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Окончателно премахване на %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Автоматичното увеличаване е "
-"забранено от потребителя."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%liд %liч %liм %liс"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%liч %liм %liс"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%liм %liс"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%liс"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Подготвяне на %s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80Ñ\8aÑ\82 %s не е намеÑ\80ен"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "РазпакеÑ\82иÑ\80ане на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\82ип на абÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а: â\80\9e%câ\80\9c"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне на %s за конÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80ане"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s е инсталиран"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\92 наÑ\87алоÑ\82о на блока нÑ\8fма име."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне за пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s е премахнат"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи Ñ\81лед Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка за пÑ\8aлно пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s е напълно премахнат"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
-"ниво"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: ТвÑ\8aÑ\80де много вложени â\80\9eincludeâ\80\9c"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и запиÑ\81а на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Операцията е прекъсната"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
+"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
+"доклад за зависимостите."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи в кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "оÑ\82лагане на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\82а поÑ\80ади неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ени завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Грешка!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
+"от друга грешка."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Готово"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+"недостатъчно дисково пространство"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+"недостатъчна оперативна памет"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+"недостатъчно дисково пространство"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Опция %s изисква аргумент."
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се "
+"използва от друг процес?"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>."
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват "
+"административни права?"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
+"изпълнение на „%s“."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Без заключване"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liч %liм %liс"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невалидна операция %s"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liч %liм %liс"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liм %liс"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:97
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Изборът %s не е намерен"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr ""
+"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на компÑ\80еÑ\81иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл %s (gzip)"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81, вÑ\81е оÑ\89е име %llu за запиÑ\81, но не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Празен кеш на пакети"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
-msgid "Depends"
-msgstr "Зависи от"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Предварително зависи от"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
-msgid "Suggests"
-msgstr "Предлага се"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
-msgid "Recommends"
-msgstr "Препоръчва се"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
-msgid "Conflicts"
-msgstr "В конфликт с"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Грешка!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
-msgid "Replaces"
-msgstr "Заменя"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Готово"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Изважда от употреба"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
-msgid "Breaks"
-msgstr "Чупи"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Готово"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
-msgid "Enhances"
-msgstr "Ð\9fодобÑ\80Ñ\8fва"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да Ñ\81е пÑ\80еÑ\85вÑ\8aÑ\80ли в памеÑ\82Ñ\82а пÑ\80азен Ñ\84айл"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
-msgid "important"
-msgstr "важен"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
-msgid "required"
-msgstr "изискван"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
-msgid "standard"
-msgstr "стандартен"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Неуспех при затваряне на mmap"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
-msgid "optional"
-msgstr "незадÑ\8aлжиÑ\82елен"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80анеÑ\82о на mmap"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
-msgid "extra"
-msgstr "допълнителен"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Ð\98згÑ\80аждане на дÑ\8aÑ\80воÑ\82о Ñ\81Ñ\8aÑ\81 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82Ñ\80Ñ\8fзване на кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версии кандидати"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-"
+"Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Генериране на зависимости"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото "
+"ограничение от %lu байта."
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Четене на информацията за състоянието"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Автоматичното увеличаване е "
+"забранено от потребителя."
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на StateFile %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е на Ñ\82оÑ\87ка за монÑ\82иÑ\80ане %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82ен Ñ\84айл %s (1)"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82ен Ñ\84айл %s (2)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\92 наÑ\87алоÑ\82о на блока нÑ\8fма име."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неразбираема [опция])"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (твърде кратка [опция])"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] не е присвояване)"
+"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
+"ниво"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (липÑ\81ва клÑ\8eÑ\87 в [%s])"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: ТвÑ\8aÑ\80де много вложени â\80\9eincludeâ\80\9c"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] ключът %s няма "
-"стойност)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (адÑ\80еÑ\81-URI)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жана диÑ\80екÑ\82ива â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (анализ на адÑ\80еÑ\81-URI)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи в кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Отваряне на %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Ред %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а за команден Ñ\80ед %s не е бÑ\83лева"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (Ñ\82ип)"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s изиÑ\81ква аÑ\80гÑ\83менÑ\82."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s е неизвеÑ\81Ñ\82ен."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s: Ð\97наÑ\87ениеÑ\82о Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да има =<val>."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
-"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"В следствие на циклични зависимости от типа „В конфликт с/Предварително "
-"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
-"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
-"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече информация "
-"прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Невалидна операция %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
-"него."
+"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
+"информация\n"
+"и шаблони от дебиански пакети\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -t Настройване на временна директория\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
-"причинено от задържани пакети."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
-"са използвани по-стари."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li (оÑ\81Ñ\82аваÑ\82 %s)"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents път\n"
+" release път\n"
+" generate config [групи]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
+"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
+"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
+"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
+"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
+"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
+"\n"
+"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
+"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
+"„override“ за пакети с изходен код.\n"
+"\n"
+"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
+"дървото.\n"
+"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
+"и\n"
+"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
+"Pathprefix\n"
+"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
+"употреба\n"
+"от архива на Дебиан:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
+" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
+" -q Без показване на съобщения.\n"
+" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
+" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
+" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Няма съвпадения на избора"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82одÑ\8aÑ\82 %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80а пÑ\80авилно"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 нÑ\8fкои Ñ\84айлове оÑ\82 гÑ\80Ñ\83паÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айлови пакеÑ\82и â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "СложеÑ\82е диÑ\81ка, озаглавен â\80\9e%sâ\80\9c в Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c и наÑ\82иÑ\81неÑ\82е â\80\9eEnterâ\80\9c."
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е повÑ\80едена, Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 е пÑ\80еименÑ\83ван на %s.old"
-#: apt-pkg/init.cc:147
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82наÑ\82а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема â\80\9e%sâ\80\9c не е поддÑ\8aÑ\80жана"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
-#: apt-pkg/init.cc:163
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
+"премахнете базата от данни и я създайте наново."
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
-"или отворени."
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архива няма поле „control“"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и не можа да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\87еÑ\82ен."
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
-#: apt-pkg/policy.cc:71
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:411
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-pkg/policy.cc:419
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewPackage)"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80евÑ\80Ñ\8aÑ\89анеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileDesc1)"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80оÑ\87иÑ\82анеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ка на %s (NewVersion%d)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
-"APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Архивът няма поле „package“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „override“\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „source override“\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролната сума"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82 в диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\86иÑ\8fÑ\82а: %s (оÑ\87аквана: %s, намеÑ\80ена: %s)"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се "
-"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка оÑ\82 GPG: %s: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %llu #2"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"ръчно да оправите този пакет."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие на Ñ\80азмеÑ\80а"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на FILE*"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Във файла Release %s липсват раздели"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-потомък за компресиране"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ð\91локÑ\8aÑ\82 на пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f %s не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа оÑ\82пеÑ\87аÑ\82Ñ\8aк"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка на %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
-#, c-format
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-"Монтиране на CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Идентифициране..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:562
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
+"Употреба: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за "
+"удовлетворяване на зависимости\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст\n"
+" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n"
+" -c=? Указване на файл с настройки\n"
+" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Непознат запис за пакет!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
+"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:614
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Чакане за диск...\n"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:623
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+#~ "Монтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
+#~ "повредена."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
-"индекса с преводи и %zu подписа.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – "
+#~ "кръпката изглежда повредена."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:695
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за "
-"погрешна компютърна архитектура."
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Намерен е етикет „%s“\n"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:751
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:768
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Наименование на този диск: \n"
-"„%s“\n"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [версията не е кандидат]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:770
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:797
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
+#~ "Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
+#~ "само от друг източник\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:805
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Записани са %i записа.\n"
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
-#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Изтегляне на %s %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че "
+#~ "трябва ръчно да оправите този пакет."
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
+#~ "монтирана?)\n"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
-"понеже той няма нито едната"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е "
-"виртуален"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма "
-"подходящ кандидати"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е "
-"инсталиран"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Инсталиране на %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
+#~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
+#~ "същата версия на пакета!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Конфигуриране на %s"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Премахване на %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Окончателно премахване на %s"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Директорията „%s“ липсва"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Подготвяне на %s"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Разпакетиране на %s"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s е инсталиран"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s е премахнат"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s е напълно премахнат"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
-"монтирана?)\n"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Изпълняване на dpkg"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
-"доклад за зависимостите."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
-"от друга грешка."
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "декомпресираща програма"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
-"недостатъчно дисково пространство"
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
-"недостатъчна оперативна памет"
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече "
+#~ "информация прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се "
-"използва от друг процес?"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват "
-"административни права?"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
-"изпълнение на „%s“."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr "Без заключване"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:260
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)"
-#: methods/mirror.cc:422
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Огледален сървър: %s]"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
-#: methods/rred.cc:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
-"повредена."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
-#: methods/rred.cc:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – "
-"кръпката изглежда повредена."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"